磐岩镇超级联赛 Boulder Town Super League

积分排名赛 Point Ranking Tournament

羽量级 Featherweight

轻量级 Lightweight

沉量级 Welterweight

中量级 Middleweight

重量级 Heavyweight

磐岩镇斗技表演赛 Boulder Town Martial Exhibition

刚之型 Form of Firmness

  • 1

    • 斗技•刚 Martialism: Firmness

  • 2

    • 黑洞摔 Blackhole Throw

    • 炸弹摔 Bomb Throw

  • 3

    • 压路机式摔 Road Roller Throw

    • 断头台抛摔 Guillotine Slam

  • 巡猎同好会 The Hunt Fan Club 这是我们能找到最像岚的服装了。

This is the closest outfit we could find that resembles Lan's.

联盟要是找来了,你们血别溅我身上……

Hah, the alliance won't go easy on you lot!

固之型 Form of Solidity

  • 1

    • 斗技•固 Martialism: Solidity

  • 2

    • 手部十字固 Arm Bar

    • 膝盖十字固 Knee Bar

  • 3

    • 颈脖裸绞 Guillotine Choke

    • 咽喉裸绞 Rear Naked Choke

  • 怒之铁拳 Fist of Fury 贝洛伯格古拳法,天下无双!

Belobogian martial arts are the best in the cosmos!

你先把武器放下再跟我说拳法!

Put your weapon down before you talk about martial arts!

烈之型 Form of Heat

  • 1

    • 斗技•烈 Martialism: Heat

  • 2

    • 直拳 Cross

    • 摆拳 Looping Cross

  • 3

    • 勾拳 Hook

    • 抄拳 Jab

  • 冷酷战士 Frigid Warrior *冷酷的沉默*

*Frigid Silence*

你是装酷还是冻得说不出话?

Are you trying to be cool or are you frozen speechless?

流之型 Form of Flow

  • 1

    • 斗技•流 Martialism: Flow

  • 2

    • 转身侧踹 Spinning Side Kick

    • 腾空侧踹 Jumping Side Kick

  • 3

    • 正蹬腿 Front Kick

    • 勾踢腿 Hook Kick

  • 仙舟服饰爱好者 Xianzhou Fashion Lover 我这可是正版仙舟服!

What I'm wearing is an authentic Xianzhou outfit!

感觉你被奸商骗了……

Obviously, you got tricked by some merchant...

气之型 Form of Gust

  • 1

    • 斗技•气 Martialism: Gust

  • 2

    • 血液奔涌 Blood Racing

    • 粘液滚淌 Dripping Mucus

  • 3

    • 黑胆狂澜 Black Gall Waves

    • 黄胆激浪 Yellow Gall Waves

  • 七月三 July 3rd 这队名是别人帮我起的。

Someone else came up with this team name for me.

我大概能猜到是谁起的……

I think I know who got that name for you...

心之型 Form of Heart

  • 1

    • 斗技•心 Martialism: Heart

  • 2

    • 哀不挫其锋 Let Not Sorrow Dull Thy Edge

    • 恶不浊其志 Permit Not Hatred Tarnish Thy Will

  • 3

    • 喜不形于色 Show Not Joy in Expression

    • 怒不现于行 Expose Not Anger in Action

  • 热射病 Heatstroke 我在词典里随便翻了个词做队名。

I picked this team name randomly from the dictionary.

啊这…那你小心中暑……

Ah... well.. don't get heat stroke...

震之型 Form of Thunder

  • 1

    • 斗技•震 Martialism: Thunder

  • 2

    • 正面劈掌 Frontal Palm

    • 反向劈掌 Reverse Palm

  • 3

    • 双掌坠击 Duo Palm Plummet Strike

    • 双掌灌耳 Duo Palm Ear Strike

  • 大容量电池推销员 High-capacity Battery Sales Rep 自动机兵用完,玩具车还能用!

This is usable on automatons and toy cars alike!

怎么还有来做广告的……

Why are there ads here...

对手

「很多鸽子」 Many Pigeons

  • *难以名状的啸叫* *indescribable screeching*

  • 你们是一家子吗? Are you a family?

「银鬃铁卫」狂热粉丝 Maniacal Fans of Silvermane Guards

  • 你还能叫四个呢,真不要脸! You're one to complain! You can call up a team of four!

  • 为什么对面人这么多? Why have they got so many people?

「集合啦!机械朋友们」 Mechanical Crossing: New Horizons

  • *嘈杂的电流声* *Electrical zapping noises*

  • 该热身了。 Time for a warm-up.

桑皮 Sampi

  • 呃,你认错人了… Uh, you've got the wrong person...

  • 我们是不是在哪儿见过? Have we met somewhere?

「退伍老兵联谊会」 Veterans' Club

  • 别让奥列格老大蒙羞! Don't embarrass Boss Oleg!

  • 要上了。 Here we go.

「铁皮使徒」 "Iron-Clad Disciple"

  • *聒噪的轰响* *Loud roars*

  • 有种似曾相识的感觉… They seem kinda familiar...

「很可能是冰的玩意」 Something That's Probably Ice

  • *充满敌意的低吼* *A low roar full of enmity*

  • 这名字是你自己起的吗? Did you name yourself?

「很可能是火的玩意」 Something That's Probably Fire

  • *低沉的咆哮* *A low roar*

  • 谁给它起的名字? Hey, who named it?

「满溢的爱」 Overflowing Love

  • *模糊的呢喃* *Indistinct mutters*

  • 准备好再出手。 Start only when you're ready.

「迷路的裂界生物」 Lost Fragmentum Creature

  • *尖锐的嘶鸣* *sharp shrieking*

  • 到底是谁把你们送到这儿来的? Who exactly sent you lot here?

「机械师」阿修 Ash the Mechanic

  • 不要小看我和「哔•咔•啾」的友谊啊! Don't look down on my friendship with Beet-Ka-Choo!

  • 怎么又是你? How come it's you again?

「变装爱好者交流会」 Cosplay Lover Society

  • 要你管! Nobody asked you!

  • 你们到底是从哪儿搞到这些衣服的? Just where do you get these clothes from?

「不准说贝洛伯格语」 Mind Your Language

  • *令人不安的沉吟* *Disturbing silence*

  • 拼尽全力吧。 Do your best.

「热兵器」 Firearm

  • *难以辨认的低语* *unrecognizable mumbling*

  • 小心应战。 Let's approach this carefully.

「鸽子」 Pigeon

  • *愤怒的嚎叫* *Angry screeching*

  • 怎么想也不可能是鸽子吧… There's no way that's a pigeon...

「燃起来了!」 The Mood's On Fire!

  • *刺耳的嘶吼* *Ear-piercing screech*

  • 不会又是人扮的吧… Don't tell me it's another human in disguise...

「小心感冒」 Don't Get a Cold

  • *极具威胁的轰鸣* *threatening roar*

  • 你们一起上吧,我赶时间。 Just come at me together. I'm in a hurry.

「甜筒冰淇淋」 Ice Cream on a Cone

  • *躁动的引擎声* *Agitated engine sounds*

  • 小菜一碟。 Piece of cake.

「机械宠物爱好者」 Mech-Pet Lovers

  • 你根本不懂机械宠物! You don't understand mech-pets at all!

  • 你们的宠物为什么都这么大? Why are all your pets so big?

「裂界冰火人」 Fragmentum Fireboy and Icegirl

  • *不祥的吼声* *Ominous roaring*

  • 我能打十个。 I can take on ten of you.

「想不到好名字了」 No Good Name Goes Untaken

  • *令人恐惧的呼啸* *Terrifying screeching*

  • 做好准备。 Be prepared.

「大守护者万岁!」 Long Live the Supreme Guardian!

  • 为了大守护者! For the Supreme Guardian!

  • 精神可嘉… That's a commendable spirit...

「大佬」史瓦罗 "Boss" Svarog

  • 又见面了,「变量」。 We meet again, "variable."

  • 错觉,一定是错觉… My imagination... This must be my imagination...

最后更新于