杯中逸事 Vignettes in a Cup

问题手册 Troubleshooter

黑桃 Spade

  • 疯疯癫癫…神经质 Hysterical... really jumpy

  • 忍不住地想捉弄谁 Can't help but wanna mess with someone

  • 捣蛋鬼 Prankster

第一次接待 First Visit

黑桃果然有些疯疯的,说起话来胡言乱语,希望它不要拿我作为捉弄对象。

Spade is indeed a bit mad and talks nonsense. Hopefully, it doesn't decide to prank me.

第二次接待 Second Visit

原来黑桃曾经被家族抓去强制工作,是因为当时被严厉管教过,现在才变得如此爱搞事的吗?

It turns out Spade was once forced to work by The Family. Did being disciplined harshly cause it to become the miscreant that it is now?

司令 Mr. Bigwig

  • 嘴臭…爱嘲笑对方 Trash talker... Likes to mock other people

  • 装作温顺却故意惹人生气 Seems docile but likes to provoke

  • 害怕孤独 Scared of being alone

第一次接待 First Visit

这只狗狗装作善良热心的样子,其实就是为了故意惹你生气!别被它的外表骗了!

This dog is pretending to be kind and passionate, but it's actually trying to make you angry! Don't get tricked by its appearance!

第二次接待 Second Visit

司令以前是苏乐达的派送员,这种说话方式不被差评才奇怪吧。不过…它变成这样好像是为了引人注意。

Mr. Bigwig used to be a SoulGlad delivery unit. It would definitely have gotten loads of negative reviews with the way it talks. However... It seems to have turned out this way because it wanted to get some attention.

小星星 Starlet

  • 怀疑…过分思虑 Suspicious... Excessively worried

  • 想要靠近又反复试探 Wants to get closer, but keeps hovering on the periphery

  • 不相信任何对象 Doesn't trust anyone

第一次接待 First Visit

小星星的表现非常正常,思维清晰,情绪稳定,除了不太喜欢我。它这次光顾,应该是来试探我的吧?

Starlet's behavior is very normal. It's logical, and its mood is stable. The only downside is that it dislikes me. It's probably visiting to test the waters with me, right?

第二次接待 Second Visit

因为过去被伤害过,所以不再相信任何人类…小星星没有任何情绪困扰,但该怎么让它接受我呢?

It no longer trusts any humans because it was hurt in the past... Starlet doesn't have any Emotional Troubles, but how can I get it to accept me?

铁皮人 Tin Man

  • 暴躁…凶巴巴的 Irritable... Gets angry all the time

  • 骄傲!自恋狂!自以为是! Arrogant! Narcissist! Full of themselves!

  • 忽视对方的感受 Ignores other people's feelings

第一次接待 First Visit

暴躁又没礼貌的顾客,肆意妄为,好像所有人都必须围着它转似的,不能惯着它!

An irritable and rude customer who does whatever it wants, as if the entire world revolves around it. We must not spoil it!

第二次接待 Second Visit

铁皮人的态度还是一如既往地蛮横,还说要教教我该怎么服务顾客。行啊,我就去听听它的真实想法。

Tin Man's attitude is as rude as before and even says that it will teach me how to serve customers. Fine, I'll hear what it has to say.

忧郁派 Melancholy

  • 悲观…忧郁…叹气 Pessimistic... Depressed... Sighing

  • 缺少自信和主动性 Lacking confidence and motivation

  • 沉浸在回忆里 Drowning in memories

第一次接待 First Visit

忧郁…悲观…缺乏自信,对任何事都持消极态度,忧郁派的性格真是和它的名字完全符合啊。

Depressed... Pessimistic... Lacking confidence... It is cynical towards everything. Melancholy's personality really fits its name.

第二次接待 Second Visit

听说忧郁派曾是个戏剧演员,喜欢胡乱引用台词也是那时候留下来的习惯吧,但总是沉浸在过往中可不行。

Apparently Melancholy was a theater actor, and its habit of quoting random lines is a habit from that time. However, it's not good to always wallow in the past.

淑女 Lady

  • 逃避…开不了口 Running away... Can't talk about it

  • 喜欢撩拨但容易害羞 Likes to flirt, but easily gets embarrassed

  • 习惯性地掩饰真心 Habitually hides their true thoughts

第一次接待 First Visit

酒吧里最正常的顾客!喜欢聊些情感方面的话题,自己倒每次都羞得面红耳躁,搞不懂它的真实想法。

The most normal customer in the lounge! It likes to talk about relationships but blushes and gets super embarrassed all the time. It's really hard to understand what it's thinking.

第二次接待 Second Visit

淑女打算去表明心意,但它真能顺利把心里话说出来嘛?习惯逃避后,重新正视自己的心可没那么简单。

Lady plans to confess its love, but can it really manage to say what it wants to say? It's not that easy to face your heart once again after you got used to running away.

臻选饮品 Premier Drinks

微光梦境 Glimmering Dreamscape

梦在发着光的地平线尽头。

The dream gleams at the edge of the shining horizon.

都会漫游 Metropolitan Roam

我们终将踏上道路,我们终将迷失方向。

We will inevitably step onto this road. We will inevitably lose our path.

迷失午夜 Lost Twilight

夜里往热闹的地方躲,跟着周围的节奏假装快活。

Hiding in the crowd of the night, under the pretense of joy among the surrounding revelry.

顺时针呓语 Clockwise Sleeptalk

时间在此停驻,记忆的长河仍旧奔流。

Time has stopped here, but the river of memories still flows.

纸月亮 Paper Moon

放下手指吧,那不过是金纸折成的月亮。

Lay down your finger, for it is but a moon folded from golden paper.

遗失的风 Drifting Wind

我忘记了所有悲剧,看到的都是欢声笑语。

I've forgotten all tragedy — what I see is only joy and laughter.

幸福忧伤 Happy Sorrow

因为悲伤,快乐才开始有了实感。

Happiness feels real because of sadness.

橡皮糖 Chewing Gum

空气变得愈发浑浊,像是块嚼不烂的牛皮糖。

The air has turned muddled, like a tough piece of gum.

红粉时代 Rouge Era

依着谎言而生,也将因谎言而死。

Those who live by lies, die by lies.

醒与眠 Wake & Slumber

我同情所有不想睡觉的人,同情所有夜里要有亮光的人。

I sympathize with those who can't sleep, those who wish for light in the night.

宇宙浑浊 Cosmic Turbidity

那声音不过是一个忘却了的梦的回响。

That noise is but an echo of a forgotten dream.

苏打豆汁儿 Mung Bean Soda

「听我的,别尝试给这杯饮品写推荐语,就让它待在没人知道的角落好了。」

"Listen to me, don't try to write a review for this drink. Just leave it in a corner that no one knows of."

配方推导 Recipe Deduction

甜蜜心绪 Sweetened Mood

往天空看去,你见到了一片粉红色的云。

Peering at the sky, you see a pink cloud.

自由车站 Station of Freedom

半是憧憬的未来,半是紧追不放的回忆。

One half longing for the future. The other, memories that haunt.

雨中玫瑰 Rose in Rain

像花束散落在水中。

Like flowers scattered across the waters.

漂亮冤家 Beautiful Enemy

但那不过是你的梦中情人。

But it's just the love of your dreams.

绮丽幽会 Resplendent Rendezvous

在乎的事情越少,你才会显得越可爱。

The less you care, the more you'll appear cute.

情绪靛蓝 Emotional Indigo

我是一个比蓝色还要忧郁的灵魂。

I'm a soul who's more depressed than blue.

冰宫 Ice Palace

冰层下方是湍急的暗流。

Beneath the ice lie rapid and dark currents.

想象的日出 Imagined Sunrise

我们从未见过日出,但我们始终眷恋光亮。

We've never seen the sunrise, but we still pine for light.

漫长往昔 Prolonged Past

即使有什么辛酸过往,也都留在那真实的世界里了。

Even the most bitter past will be left in that world of reality.

光彩时刻 Glorious Hour

掀开看看吧,那虚言与戏剧性编织的华美帷幕。

Unveil and behold, the resplendent curtain spun from the threads of fiction and drama.

实在映射 Let's Be Real

除了这里,谁还能给你整个世界?

Apart from this place, who else can grant you the whole world?

冬日花园 Wintry Garden

温柔的时代已经遥远。

The era of gentleness has become a distant memory.

长梦苦短 Bitter Dreams

死亡是如此苦涩的事实,但你们所奉献的一切将被历史所铭记。

Death is a bitter truth, but what you did will be remembered by history.

溺甜 Drowning Sweetness

自由的精神将在群星间悠远传扬,它的余韵会比牧歌更加隽永。

The spirit of freedom will spread far and wide among the stars, and its legacy will be more timeless than a pastoral song.

风味原料 Flavoring Ingredients

椒椒博士 Practitioner Pepper

名字听起来很辣,但其实是甜味的。

Its name sounds spicy, but it's actually sweet.

极致糖浆 Ultimate Syrup

特别浓稠的糖浆,小心别噎着了。

An extremely thick syrup. Careful not to choke on it.

冰点苏乐达 Ice SoulGlad

冰冰凉凉的苏乐达汽水,市面上并不多见。

An icy SoulGlad rarely seen on the market.

夕红果沙司 Redsunset Sauce

浓浓的深红色沙司,是许多宾客的最爱。

A thick crimson sauce — most popular among many guests.

安神气泡饮 Soothing Soda

稍稍带些苦涩的气泡饮品,据说有着安神的功效。

A slightly bitter, carbonated drink, said to bring about calming effects.

激梦果酱 Dream Jam

味道过分刺激,甚至会将部分敏感的人从梦中惊醒。

Has an overly intense taste that can even shock some with heightened sensitivities from their dreams.

魔血能量 Felblood Energy

不常见的能量饮料,特别适合在剧烈运动后饮用。

An uncommon energy drink, especially suitable for consumption after intense exercise.

苏花清露 Blossom Dew

温润清香的植物饮料,部分人会将它作为药物来使用。

A warm and refreshing plant-based drink. Some use it for medicinal purposes.

怪味浓汁 Odd Concoction

黏糊糊的不明液体,很难说清到底是什么味道。

Sticky, viscous, enigmatic — hard to say what it tastes like.

提纯浮羊奶 Puffergoat Milk

没有人能拒绝一碗热气腾腾的浮羊奶,冰的也可以。

No one can decline a bowl of hot Puffergoat milk. Even a cold one will do.

醒神苏打水 Rejuvenating Soda Water

能让人瞬间精神起来的苏打水,但在梦里并没有什么用。

Soda water that can instantly jolt one's senses awake. Not much use in a dream though.

星空香槟 Stellar Champagne

透明的甜味饮品,闪耀着星空般的色彩。

A transparent and sweet drink, shimmering with the colors of the stars.

传统老豆汁儿 Traditional Mung Bean Soda

来自匹诺康尼外的特产,它为何会出现在这始终是个谜。

A specialty from outside Penacony. Why it appeared remains a mystery.

液态黄昏 Liquid Dusk

甜泡奶霜 Sweet Milk Cream

最后更新于