开拓秘闻 Trailblaze Secrets

「沙王 - 塔伊兹育罗斯」 Sand King: Tayzzyronth

其一 Part I

起源宇宙: 别忘了你正扮演阿基维利,化作凡人藏在人群里是你最擅长的事情;不用担心,只需闭上眼睛——将四肢变得柔软、放松,你会惊觉自己的感官身处一片无限绚丽的画廊中央…接着,你迅速翻阅着变幻的画面……

Origin Universe: Don't forget you're playing as Akivili. Turning into a mortal and hiding in the crowd is what you do best. Don't worry. Just close your eyes and relax your limbs, and you will find your senses in the middle of a gallery of a plethora of colors... Then, you start browsing the changing scenes quickly...

起源宇宙: 你睁开眼睛:你身处蠹星,这里没有人,只有虫群在你脚下匍匐爬行——你的直觉尖叫着,这必然是一切的开端!但你发现,古怪的、不合时宜的东西总是在模拟宇宙的漏洞里被推演出来——比如一份天才俱乐部#?会员关于「终末」的手稿研究,它自动在你面前展开。

Origin Universe: You open your eyes and find yourself in Lepismat, where there's no humanity but a swarm of flat insects crawling at your feet. Your instinct screams at you, telling you that this is the beginning of everything! However, you realize that strange and anachronistic items constantly appear and are calculated into being from the loopholes in the Simulated Universe. For example, a manuscript copy of the research of Finality composed by Genius Society member #? has unfolded automatically before you.

起源宇宙: 你平心静气地观摩,知道其上有万物的结局。潦草痕迹记载:「…塔伊兹育罗斯,于仇恨与孤独中飞升的星神;自『终末』的呓语中得知,祂的死亡将注定祂的诞生。其一生都被囚禁于「繁育」的命途。如有兴趣,可在接下来的故事中观察其怪异、断带、被命运操弄之处…」

Origin Universe: You calm down and observe it, knowing that the end of all things is recorded in it. The scribbling writes, "...Tayzzyronth, an Aeon that ascends amid hatred and loneliness. From the words the Finality mutters in THEIR sleep, Tayzzyronth's death predetermines THEIR birth. Throughout THEIR whole life, THEY will be imprisoned in the Path of Propagation. If you're interested, you can learn about its abnormality, its separation, and how it is played by fate..."

起源宇宙: 这一页手稿在你看完后自动燃烬,它进行了严格的自我销毁——下面还有一页更为潦草的手稿;你相信看完后它也会阅后即焚……

Origin Universe: This page of the manuscript starts burning by itself after you finish reading it. It carries out a strict self-destruction procedure. The next page contains a handwriting that is even more messy. You believe it will burn after you read it, too...

  • 翻阅那些天才手稿。 Review those geniuses' manuscripts.

起源宇宙: 某位天才,他在被波尔卡·卡卡目杀死前曾留下个人手稿,他的文风正如其谈吐般含糊:「一、一位厄兆先锋、听懂『终末』如倒放谜团般的呓语?…尔后他游走四方、只为四处告知…厄兆先锋的举动是否产生效果、无从知晓…」

Origin Universe: A genius left behind a manuscript before being murdered by Polka Kakamond. His writing style is as vague as his speech: "A—An Omen Van—Vanguard successfully interpreted the somniloquy of the Finality, those words sounding like an enigma being played backwards? ...He then traveled around only to share his findings with others... Th—There are no means to find out... whether the Omen Vanguard's action was effectiv—ve..."

起源宇宙: 「该…该死的虚构口服药…说能治疗…因缺乏自信而引起的…口吃症…结果…连写作也…变成了…这样…」

Origin Universe: "Th—That darn fictitious pills... It claimed... to be able to cure... stuttering disorder... caused by lack of self-confidence... Now... even my writing is... af—affected..."

起源宇宙: 你转着眼珠;突然间这份报告跳起来,对着你的脑袋来了一「拳」!你被打懵了!你还没反应过来时——它又躺在那里了。

Origin Universe: As you look elsewhere, the manuscript suddenly jumps and gives your head a *punch*! You are dumbfounded! Before you know it, it is back to where it was lying again.

起源宇宙: 你怀疑刚刚是不是自己产生了幻觉。

Origin Universe: You wonder whether you were hallucinating just now.

其二 Part II

虫潮宇宙: 当你抬头察觉所处境地时——你发现自己已身处被隔绝的孤岛境地之中。这个岛国充满了椰林与洋流,居民身着最原始的皮毛。在被迫隔绝的大地上,你突然查觉这即是*命定之地*。「繁育」飞升为星神后,降临的第一个世界仿佛被提前选定:数琥珀纪前,此地因地理洋流迁徙而逐渐被隔绝,孤独浓稠地搅在一起,如同一把等待着播种的土壤。

Swarm Universe: When you look up, you find yourself on an isolated island with coconut trees and ocean currents. The inhabitants are dressed in animal hide in the most primitive form. Forced to live in isolation, it suddenly occurs to you that it is the *place of destiny*. The first world the Propagation descended upon after their ascension seemed to be predetermined. Several Amber Eras ago, this place was gradually isolated due to geographic and ocean current changes. Loneliness thickens, mixes, and stirs, and the island is like a handful of soil waiting to be sown.

虫潮宇宙: 你无事可做,面前的荒地上只有一团奇怪的火焰。你将彩色的火焰用海水扑灭,一个被烧得有些焦黑的相框摊在你的面前…旁边还有一把溺水小刀。

Swarm Universe: You have nothing to do, and there is only an odd-looking flame on the wasteland before you. You put out the colorful flame with seawater, and a rather charred photo frame emerges... There is a drowned knife next to it.

  • 对着相框说话。 Speak with the photo frame.

虫潮宇宙: 这照片有些古怪,一种不可违抗的恐惧叮叮铃铃地传来,你察觉命运如何抒写自我:曼德勒岛民在家人照片上的肩胛处画上彩色的翅膀,那种喷涌而出的彩色火焰就是生命的象征,他们用火焰互相连接、拥抱,最后孕育出新的生命。

Swarm Universe: There is something peculiar about this photograph that chimes an irresistible fear within you. As you gaze upon it, you detect how fate expresses itself: The Mandalan islanders draw on photos, creating colorful wings upon the image of their family members' shoulders. That multicolored flame erupting out is the representation of life itself. They connect and embrace each other with flames, culminating in the birth of new life.

虫潮宇宙: 曼德勒岛民正是用生命的诞育抵抗对孤独和死亡的恐惧——这片孤岛上除了爱与孤独外什么也没有…可悲的是这火焰终被浇灭,它们最终成为了虫群最初的温床。

Swarm Universe: The Mandalan islanders use the continuation of life to resist the fear of loneliness and death - there is nothing else on this isolated island except love and loneliness... Regrettably, this flame will eventually be extinguished, and the island will end up being the initial breeding ground for the Swarm.

虫潮宇宙: 反正没人能跳出来成为你的朋友…你打了个哈欠。

Swarm Universe: Anyone, no one will jump out and become your friend... You make a yawn.

其三 Part III

余烬宇宙: 在失去昼夜的宙斯忒赫特拉星,天空被虫潮遮蔽。众人本已放弃一切,而阴霾却突然消退——天亮了。宙斯忒赫特拉星自此开始了持续三个自然日的胜利怒号,你于半途加入其中,又与众人痛饮了十八个日夜,直到你终于反应过来——天似乎已亮了很久。

Ember Universe: On planet Zeus Tehtera, where the distinction between day and night has long been blurred by the all-encompassing darkness wrought by the Swarm, the residents have already resigned themselves to their doomed fate. However, the shroud of darkness suddenly lifts — and the light of dawn breaks through. A triumphant and exultant celebration ensues, lasting for three full natural days and nights. You join in the revelry halfway through, imbibing to your heart's content with the jubilant crowd for eighteen days and nights, until a realization dawns upon you: The daylight has persisted for far too long.

余烬宇宙: 你的目光落到废墟中央的石柜上——总有些愣头青还活在过去。

Ember Universe: Your gaze falls upon a stone cabinet at the center of the ruins: Some stubborn souls are still clinging to the past.

  • 敲敲它。 Give it a knock.

余烬宇宙: 你礼貌地敲了敲它。那之后,你又在它面前等了整整十一个自然月——

Ember Universe: You politely knock on it and wait there for eleven whole natural months...

余烬宇宙: 你终于忍无可忍,将一个光着身子的男人从石柜中拉出:「没有虫子了!别躲了!」

Ember Universe: In the end, you lose your patience and pull a naked man out of the cabinet, shouting, "Stop hiding! The Swarm is no more!"

余烬宇宙: 那一刻,惊人的哀嚎于眼泪中迸发,这位支援队的矿工抱着石柜哭了三天三夜,他那么伤心,就像他和它是一对被拆散的苦命鸳鸯。

Ember Universe: At that moment, a heartrending wail erupts from this miner from the support team, who then clings to the stone cabinet and cries for three days and nights. His grief is so profound that he and the cabinet seem like a pair of bitter lovers forced apart.

余烬宇宙: …活在过去也没什么不好。

Ember Universe: ...There's nothing wrong with living in the past.

其四 Part IV

起源宇宙: 你对眼前突然出现的漆黑并不陌生…毕竟什么怪事都可能被你撞见,第一次或又一次…你面前出现了三个影子:那些存在过却又已湮灭的生灵偶尔会出现在这里,他们面容闪烁,有时又变成梅尔西耶兹养子般的虫类形象…或许他们有着不同的灵魂。

Origin Universe: You are no stranger to the sudden darkness that envelopes you... for you have experienced too many inexplicable things, time and time again... This time, three shadows appear before you. Those who have once lived and perished may occasionally appear here. Their features flicker and waver, at times taking the form of insects resembling Melchiez's adopted sons... Perhaps they possess different souls.

  • 某位爵士,在他堕入疯狂之前曾记载… A certain nobleman once recorded before he fell into a crazed state...

起源宇宙: 「…『沙王』通过自我复制、分裂创造的恐怖军团,发源自蠹星系…部分虫群成为地面作战单位…以牺牲飞行能力为代价,获得了沉重的身躯与坚硬的甲壳…通常在虫群入侵中担任先锋,利用自身重量踏平大陆,突破防线…」

Origin Universe: "The formidable army spawned by the self-replication and division of the Sand King originates from the Lepismat system. Some units of the Swarm have transformed into ground combat units... They have sacrificed flight for colossal size and hardened carapaces... These units often serve as the shock troops of the Swarm Invasion, using their massive bodies to break through defenses..."

起源宇宙: 你变得更加疯狂了!

Origin Universe: You have become madder.

其五 Part V

虫潮宇宙: 在曼德勒岛上的医院,你的耳朵被聒噪的啼哭充斥…新生儿的数量达到有史以来的峰值;此后几日,它们冲出孤岛,于是大拉铂尔星各地的天空中都开始出现「虫潮」。

Swarm Universe: At the hospital on Mandalan Island, your ears are filled with raucous cries... The number of newborns has peaked at an all-time high. In the days that follow, they rushed out of the isolated island, and as a result, Swarms emerge in the skies all over Lapole Major.

虫潮宇宙: 你和医院的医生们一起撑了二十一天,直至大拉铂尔星宣布全球沦陷,请求星际支援;运输船到来时,你正扛着物资与第一批逃生者撤离,你听到一些与众不同的窃窃私语——他们正劝一个疯女人离开这里;她并不愿意开门,而她的窗户正在漏风。

Swarm Universe: You hold out with the doctors at the hospital for twenty-one days until the Lapole Major government officially announces the planet's fall and requests interstellar rescue. As transport ships arrive to evacuate the first batch of survivors, you hear whispers among some of the refugees, urging a distraught woman to flee the area. She refuses to open the door, and her window lies shattered.

虫潮宇宙: 你决定从窗户跳进去,拉开大嘴,屏气凝神,对她哇啦哇啦做个鬼脸!这比傻瓜的安慰对她更*好*!

Swarm Universe: Driven by a sudden urge, you leap through the broken window and give her a good grimace! For her, this will be a *better* solace than those fools' comforting words.

虫潮宇宙: 她被你吓到了!一时间你不知道你和她谁更*疯狂*!你很满意!于是你趁机观察四周,当你看见散落在地板上的小鞋子时,你知晓了她的命运——

Swarm Universe: She is startled by your bold move! For a moment, you're unsure who is the *madder* one between you and the woman. Satisfied, you glance around the room and spot the toddler shoes scattered on the floor, a heartbreaking revelation of the woman's cruel fate...

  • 告诉她*必须接受*的命运。 Tell her about the fate that she must accept.

虫潮宇宙: 她的面色凝固了…她的血液似乎在血管里停止流动。接着,她请你离开。

Swarm Universe: She winces... as if her blood has stopped flowing through her veins. Then, she asks you to leave.

虫潮宇宙: 后来,在虫潮开始的第二十四夜,她将一只从破漏的窗里钻进来的虫子当作自己的小孩抚养;她会用尽所有心血教它走路、穿鞋,甚至教它说话;七天后,她的家里遍布子嗣…却没有一只能为自己穿鞋。

Swarm Universe: Later, on the twenty-fourth night of the Swarm Invasion, she discovers an insect crawling through a slit in her window and raises it as her own child. She teaches it to walk, to put on shoes, and even to speak with all her heart. Seven days later, her house becomes flooded with her new offspring... although none of them can put on shoes for themselves.

虫潮宇宙: 你不安地搓了搓脚,悲哀地对自己的*动脚能力*予以肯定。

Swarm Universe: You rub your feet uneasily, sadly reaffirmed about your ability to move your own feet.

其六 Part VI

余烬宇宙: 一切都结束了——你得相信一切已经结束。你的面前只剩一些正在参与「灾后心理救助」的忙碌人群…他们面色青灰,如同昔日城邦的遗址;一切彰显着末日的余韵。

Ember Universe: The calamity has ultimately ceased, or at least one must believe so. Ahead lies only those tending to the psychological needs of survivors, their ashen visages not unlike the ruins of their forlorn city now deprived of its former glory in the wake of the apocalypse.

  • 参与艾洛蒂亚帝国 · 特大虫潮灾害后心理干预与救助 Participate in the psychological intervention and assistance work after the catastrophic swarm in the Elothean Empire.

余烬宇宙: 艾洛蒂亚城邦心理援助中心诚聘临时帮工,要求心理素质过硬;没有高薪,但有爱心。

Ember Universe: The psychological assistance center of Elothea is seeking temporary helpers. While there will be no payment, the satisfaction of aiding those in need will be rewarding enough on its own.

余烬宇宙: 出于爱心,你把它狠狠地埋了起来。

Ember Universe: Out of love, you harden your heart and bury it.

余烬宇宙: 光是活着就足已造成心理创伤了。

Ember Universe: Merely staying alive is traumatic in itself.

其七 Part VII

起源宇宙: 血腥味钻进你的鼻腔——你突然惊醒!你发现自己身处一场前所未有的大屠杀中,这是一切的伊始,如果现在停下还来得及。可惜,没有人会按下暂停……

Origin Universe: The scent of blood pierces your nostrils, jolting you awake! You find yourself amidst an unprecedented massacre and the onset of all that was to follow. If only everything could halt at this instant, but regrettably, no one can freeze the passage of time...

起源宇宙: 你抚摸着胸前伊莱狄希纳军队的徽章…你的部队刚与赏金猎人们爆发了冲突——是的,你当然知道这是蠹星,不然你的周围怎会有这么多的沙虫?

Origin Universe: You caress the Elydichnan army insignia affixed to your chest... Your regiment has just erupted into conflict with bounty hunters... And yes, you know well that you are on Lepismat, for where else would you be surrounded by countless sandworms?

起源宇宙: 你发现一些虫子已被征用作军队的武器。部分蛰虫秉承自我复制的特性,正在战场上持续不断地分裂,如同无限再生的军团;还有一些巨型蠹虫正被用于扫荡地表……

Origin Universe: You discern that certain insects are being utilized by the army as weapons due to their self-replication features. Some insects are reproducing on the battlefield like a legion that regenerates infinitely, while some colossal insects are purging the surface of all hostile entities.

  • 我会放下枪。 I will put down my gun.

起源宇宙: 你以为你能置身事外?别做梦了!你总得学会自保…无论是在战场上,还是在人生中。

Origin Universe: You think you can stay out of this? Think again! You must learn to defend yourself... both on the battlefield and in your life.

起源宇宙: 你的周身被死亡填满,不论是人还是虫——当猎人总比成为猎物好!但此刻,一种前所未有的诡谲场面出现:虫群突然于战火中放弃逃亡,开始繁衍,霎时间无数新的个体诞生——这一瞬间或将掀开宇宙生物谱系全新的一页!你从未想过如此惊人的异象会在眼前发生。

Origin Universe: Death surrounds you, with corpses of both humans and insects littering the landscape. It's better to be the hunter than the prey! But to your amazement, in the midst of the battle, the Swarm abruptly ceases its flight and begins to reproduce. This moment may herald the advent of a new age of cosmic organisms! You never imagined that such a wondrous sight could occur right before your eyes.

起源宇宙: 你打了身寒颤,突然看见——蠹星鞘翅目的最后一员,于血、碎壳与黏液中冲向天空,离开了所有的混沌、屠戮、和看不见尽头的硝烟。冥冥中,似有一只巨大的眼睛注视着这一切。

Origin Universe: Trembling, you suddenly spot the last of the Coleoptera on Lepismat, which hurtles into the sky with a shattered carapace and trails of mucus, leaving behind the chaos, carnage, and the unending flames of war. An otherworldly entity appears to be observing everything with its colossal eye.

其八 Part VIII

虫潮宇宙: 大片大片的蝗虫又跟了上来!它们的翅膀嗡得你神经血管疼痛…你狠狠用门把它们拦在外面!得给自己找点安慰剂…你想起你把一些宝贝揣在怀里——一块怀表!你掏出来摸它,刺激自己现实的感官!

Swarm Universe: A vast swarm of locusts is once again pursuing you! Their buzzing wings produce such a cacophony that it causes you a headache... You slam the door and barricade them outside! You must find some solace... so you take out your treasured pocket watch and tenderly fondle it to stimulate your senses!

虫潮宇宙: 你摸一块怀表摸得如痴如醉——哼哼,只有你知道,里面的「求救记录」频率表被以摩斯电码的形式记录了下来,记在表针挪动时的微小偏差里。

Swarm Universe: In the eyes of others, you appear to be fondling and indulging in your pocket watch... But you alone know that the "distress records" frequencies have been inscribed as Morse code and are noted via the minute movements in the watch hands.

虫潮宇宙: 你相信只要扛过这场寰宇浩劫,这块废铁就会变得价值连城!然后你就能成为第二个路易斯·弗莱明!

Swarm Universe: You believe that once you survive this catastrophe, this piece of scrap metal will become priceless! And you shall become the second Louis Fleming!

  • 让我听听它的声音… Let me hear its voice...

虫潮宇宙: 艾洛蒂亚城邦亲卫队信号:一位失去臂膀的士兵正在水果铺前用手驱赶飞舞的零星蝇虫,此时距离他所居住的城寨被蝗虫全部淹没只差三天。

Swarm Universe: A signal from an Elothean city guard: A soldier who has lost one of his arms is shooing away flies in front of a fruit store, completely unaware that his city will be overrun by locusts in merely three days.

虫潮宇宙: 这是一倍速宇宙。

Swarm Universe: This is the 1× Speed Universe.

虫潮宇宙: 垃圾山星系联觉中心信号:垃圾山人向宇宙发出信号,期许在两个系统时内得到救援:「秩序」的护卫队闻讯前往,却发现垃圾山星系已然沦陷。

Swarm Universe: A signal from the Synesthesia Center on Trashill: Residents of Trashill send out a distress signal to the universe, hoping to be rescued within two system hours. When an escort sent by the Order arrives, they find that the entire star system has already succumbed to the Swarm.

虫潮宇宙: 这是二倍速宇宙。

Swarm Universe: This is the 2× Speed Universe.

虫潮宇宙: 「绿丘」盆栽星微生物信号:「绿丘」被某位天才建立之初,只是为了满足他对微小智慧生命狂热的观察欲:他欣赏它们梳洗、进食、解手,如痴如狂——直到整个绿丘被一只真蛰虫踩扁!

Swarm Universe: A signal from the microbes on the potted plant "Greenhill": The "Greenhill" was created by a genius just to slake his obsessive desire for observing tiny intelligent beings. He marveled his little subjects as they groomed, nourished, and excreted in a state of ecstasy, until the entire Greenhill was trampled by a single True Sting!

虫潮宇宙: 这是十倍速宇宙。

Swarm Universe: This is the 10× Speed Universe.

虫潮宇宙: 可惜支付信用点也无法让门外的虫潮消失;耳边传来木板断裂的巨响——现在你得面对现实了。

Swarm Universe: Sadly, no matter how many credits you offer, the Swarm outside shows no sign of ebbing. You hear a loud crash as the barricades give way... Now, you have to face the brutal reality.

其九 Part IX

余烬宇宙: 虫潮褪去,你重返大拉铂尔星,发现这里枯枝遍地,处处是被啃食过的痕迹——你面前出现了一个万分熟悉的木屋——你上次见它应当在很久、很久以前。白雪落满这里的窗,树枝掉落幻觉松子味的碎屑。

Ember Universe: The Swarm recedes, and you return to Lapole Major, only to find it strewn with dead branches and bite marks everywhere — evidence of Swarm devastation. Suddenly, you notice a wooden hut that is familiar to you. You recall seeing it once, a long, long time ago when its windows were obscured by snow and its wooden shingles exuded the scent of pine nuts.

余烬宇宙: 八十七件小衣服,七千多双小鞋子——你很熟悉,但已想不起来在哪里见过。

Ember Universe: Eighty-seven tiny garments and over seven thousand pairs of little shoes. They are familiar to you, but you fail to recollect where you saw them before.

  • 进门前,嗅一嗅。 Before entering, take a big whiff.

余烬宇宙: 爱的味道——来自大拉铂尔星最后一位独居者:梅尔希耶兹。

Ember Universe: The fragrance of love, originating from Melchidek, the last hermit on Lapole Major.

余烬宇宙: 你注视着炉中的灰烬,它们仿佛诉说着梅尔希耶兹的曾经:她还在等孩子如同往常那样回家,直至屋内的食物被耗尽,屋外的一切变作狼藉——她跌跌晃晃,打开了门,纵身一跃,投身于遮天的黑暗之中。

Ember Universe: You gaze at the ashes in the furnace, and they seem to speak of Melchidek's past. She had been waiting for her children until her food had been depleted and everything outside had been devastated. She stumbled, opened the door, and cast herself into the darkness that enveloped the sky.

「蠹星系 - 屠杀纪」 Lepismat System: Massacre Saga

其一 Part I

起源宇宙: 「自然」的蠹星系被「文明」首次发现时,地上正爬行着无数的虫族。一位领袖于屏幕中注视着星系谱:这是一个伟大的时刻,他将指南镜片对准蠹星——汹涌的「喜悦」袭来。

Origin Universe: When the "uncivilized" Lepismat system was first discovered by "civilization," the planet's surface teemed with swarms of insects. A leader gazed upon the star charts on the screen, relishing in the momentous occasion. He directed his attention towards Lepismat, awash in elation.

起源宇宙: 这位领袖…不知为何,他总能获得成功与好运。这令他愈发贪婪、自以为是,他如此坚信自己无所不能——哪怕「征服」一个又一个星球、建立起庞大的「文明」。他想得到的都能得到,但…他永远弄不清自己究竟想要什么。

Origin Universe: This leader... has always managed to succeed against all odds, and his triumphs have filled him with avarice, hubris, and an unwavering belief that he can conquer any planet and erect unprecedented civilizations. While he can get whatever he desires... he has never discovered what he really wants.

起源宇宙: 现在,他向你展现罕见的邀请——他欣赏你这位会在工作之余写诗的领航员,对命运的求知欲并非只是落在你指尖的蝴蝶,他也同样拥有。

Origin Universe: Now, he extends an invitation to you, something he rarely offers. He admires you, a navigator who composes poetry in your spare time. The curiosity for destiny is not just a butterfly that alights on your fingertips, but also on his.

  • 我会加入。 I will join.

起源宇宙: 他向你讲述了一个秘密:他患上了一种怪病,记忆只有三天。领袖希望你能帮他记住一件事——一份关于蠹星的呓语,并将其传播至以后的每一个「三天」——你明白,这是你人生中最伟大的时刻:你将成为他的左膀,他的另一个大脑。

Origin Universe: He discloses a secret: He is afflicted with a peculiar ailment that allows him to only retain memories of the most recent three days. The leader requests a favor of you: To document certain whispers about Lepismat and remind him of them every three days. At that moment, you realize that this will be the greatest moment of your life. You will become his right-hand man and serve as his second mind.

起源宇宙: 下一站你们就将抵达蠹星。他的眼神熠熠发光,是的…你很清楚:他相信那破解了一半的倒放呓语——「他发起征服;他建立文明;他最终找到失去的自我。」

Origin Universe: At the next landing, you will arrive in Lepismat. His eyes gleam... and you are aware that he believes in the half-deciphered whispers that were played in reverse. "He conquers planets. He establishes civilizations. He finds his lost self."

其二 Part II

虫潮宇宙: 虫潮自不知名的洋流小岛涌现,汹涌地席卷宇宙:它们的行军路线掠过一片又一片星系,很快…一切都被啃噬干净。那些虫群席卷了无数的大地,直到连人的尸骸也被吃得空空荡荡。

Swarm Universe: The Swarm, emerging from an uncharted islet, ravages through the Cosmos, turning numerous star systems into barren wastelands... Soon, everything is devoured. The Swarm consumes countless worlds until not even the corpses of their victims remain.

虫潮宇宙: 你跟随着虫潮,来到一颗遍地尸体的星球。你不当心踢翻一具尸体,那碎掉的脑袋却突然跳起来!你发现此地仍苟活一人——他胡子拉碴,脚腕扭曲,身上的布料也所剩无多。他头花发白,与你双目对视。

Swarm Universe: You trail the Swarm to a planet piled with corpses. As you inadvertently kick over a body, its shattered head suddenly springs to life! It is then that you notice an unlikely survivor with a scraggly beard, grizzled hair, twisted ankles, and scant clothing. The whiteness upon his crown catches your notice, and he raises his head and meets your gaze.

  • 上前搭讪。 Approach and strike up a conversation.

虫潮宇宙: 他对你表示感谢,微笑,接着对你破口大骂!

Swarm Universe: He thanks you, smiles at you, and then lets out a torrent of furious curses!

虫潮宇宙: 他用暗哑、断裂的声音痛斥大骂!他称战胜赏金猎人后,他并未得到他追寻的「自我」…那传颂呓语的人乃是骗子!接着,他仍在不断进行「征服」。

Swarm Universe: He curses in a hoarse and anguished voice, lamenting that even after defeating the bounty hunters, he failed to find the "self" he had been seeking... and started to believe that the person who had recorded the whispers was nothing more than a liar! Despite this, he persisted in his "conquests."

虫潮宇宙: 他骂骂咧咧地把被你踢掉的*半个头颅*安了回去。

Swarm Universe: He curses vehemently as he attaches the *half of his head* you just kicked back to its original position.

其三 Part III

余烬宇宙: 在这场浩劫平息后,一些以罪恶感为食的「血罪灵」从虚空中出现,短暂停留。崭新出生的*血罪灵*只顾手舞足蹈,它成为退场者意志的集结:死而又生、生而又死的虫群;摧毁又建立、建立又摧毁的文明……

Ember Universe: After the destruction subsides, a group of "Sin Thirsters" emerge from the void, feeding on the sense of guilt. They appear fleetingly, and dance around in jubilation, having gained a new lease on life. They represent the souls of the deceased: The Swarm that has died and been reborn, and the civilizations that have been destroyed and reconstructed...

余烬宇宙: 这只「血罪灵」像是烟雾般不断变化、翻转着;最终,它的形象固定下来:一只佝偻着背的「血罪灵」在你面前萦绕…香味与血腥味扑面而来。

Ember Universe: As a Sin Thirster shifts and transforms like smoke, it eventually takes on a hunched human-like form. When it lingers near you, you detect both an alluring fragrance and the scent of blood.

  • 把它吃掉! Eat it up!

余烬宇宙: 你感觉吃下了一团空气。一只「血罪灵」在你胃里乱撞,味道像一颗*臭味果*。

Ember Universe: You feel as if you have gulped down a mass of air as a Sin Thirster stirs within your stomach, leaving a flavor resembling that of a *Stink Fruit*.

余烬宇宙: 不知为何,你的行为激怒了它!它变化面容,以无言的沉默介绍自己:一个被赐予了「喜悦」的士兵;一个遗忘了自灭的「自灭者」!

Ember Universe: Somehow, your actions seem to have agitated it. It alters its appearance and introduces itself in silence as a soldier imbued with "joy," and a Self-Annihilator who has forgotten how to erase itself from existence.

其四 Part IV

起源宇宙: 你相信在这场屠杀中,任何人都应动恻隐之心——但面前这人并非如此…香味混合血腥味钻进你的鼻腔,一些虫子的尸体随风拍到面前的窗户上…你打了个寒颤。幸好这里有一层坚不可摧的玻璃,外面除了已死的虫群外,还有不少狂躁的士兵……

Origin Universe: Despite the gruesome scene before you, the individual in front of you displays no signs of mercy... The stench of blood mixed with fragrance fills your nostrils, and the remnants of insects are plastered to the window by the wind... which sends shivers down your spine. Thankfully, this place is sheltered by a layer of impenetrable glass, beyond which lies heaps of dead insects and fervent soldiers...

起源宇宙: 这位领袖将你喊至身边,与你一同欣赏窗外风景,称其为「文明」征服的必经路途。他要你记录自己的伟大之举!

Origin Universe: The leader beckons you to his side, immersing himself in the view outside the window and calling it as "a necessary path for the triumph of civilization." He implores you to chronicle his heroic deeds!

  • 在记录时打量四周。 Look around while making the record.

起源宇宙: 他的脚边匍匐着一些*拉尔诺利虫*,它们是身躯柔软、绚丽如光线的彩色软虫…看上去像软糖。

Origin Universe: At his feet lie a few *Larnoli Worms*, characterized by their soft bodies and exquisite color hues... reminiscent of jelly drops.

起源宇宙: 他的桌子上放着一些小型*斐斯杰拉德虫*…它们是狠戾的、擅于隐形的刺客…其中一些似乎在不同光线下才能彰显出自身的形态。

Origin Universe: On his table, there are tiny *Fisgerald Bugs*... ruthless and elusive assassins... Some of them only reveal their true form under certain lighting conditions.

起源宇宙: 他手里把玩着一只…*跟屁虫*?无论你如何旋转,它的眼睛都无法与你对视;他会一直注视着你的背面。

Origin Universe: He is toying with... a *Tagger* in his hand? No matter how you move around, his gaze never meets yours as he always keeps an eye on your back.

起源宇宙: 噢…令人怜爱的*跟屁虫*。

Origin Universe: Oh... what an adorable *Tagger*.

其五 Part V

虫潮宇宙: 你来到一个只剩沙漠的世界。一位头发花白、脚腕扭曲的老者坐在*沙丘*和*兵俑*之间看着你。他用沙制的墙壁抵御虫灾,在此地圈出一片净土。

Swarm Universe: You arrive at a desolate world, where nothing but a vast, lifeless desert remains. An old man with grizzled hair and twisted ankles sits amidst *dunes* and *sand warriors*, keeping the Swarm at bay with his sand walls.

虫潮宇宙: 他看上去已经跨越了自然生物的衰老。这是件煎熬的事情,他神情疲惫,称自己不知为何一直活着,他不停挠着脚踝,向你展示用沙子聚成的塔……

Swarm Universe: Despite having overcome aging, a natural biological process for living beings, he appears tormented. He looks exhausted and says that he doesn't understand why he just won't die. He scratches his ankles and shows you the sand towers he has crafted.

  • 善意地夸奖。 Sincere praise.

虫潮宇宙: 他对你表示感谢,微笑,接着对你破口大骂!

Swarm Universe: He thanks you, smiles at you, and then lets out a torrent of furious curses!

虫潮宇宙: 老者称自己在此地以沙制成石头、岛屿,建起琼楼、高阁,由一捧沙建立起一整个微缩的奴隶之都,看着它走向繁盛、帝国、衰微、陨落。对此他已十分熟练:他甚至曾在一片只剩尸体的土地上重建起了「文明」…他似乎厌倦了,准备离开,前往下一个世界。

Swarm Universe: The old man explains that he has created buildings, islands, pavilions, castles, and even a miniature metropolis for slaves... all out of sand. He has witnessed his miniature empire rise, thrive, decline, and ultimately fall. According to him, he is so skilled in this craft that he once even restored "civilization" in a land possessed of naught but corpses. However, now he seems exhausted and is ready to depart for the next world.

虫潮宇宙: 但你听不进去!你被骂得很委屈,伤心地哭了起来…

Swarm Universe: But you refuse to hear anything! His reprimands were so harsh that you begin to weep uncontrollably...

虫潮宇宙: 但你的眼泪不经意间浇灭了无数的*沙制机兵*…它们开始发出抗议!快停止哭泣吧。

Swarm Universe: Your tears inadvertently destroy countless *Sand Mechs*... prompting them to protest! Please, just stop crying.

其六 Part VI

余烬宇宙: 在酒杯中波纹的引领下,你乘坐的贡多拉终于来到了伊莱狄希纳。此地已被虫潮反噬,寸草不生。你只在荒芜的铁皮与赤褐色的焦土上遇见独身留守的「自灭者」——他的目光突然凶狠起来,你顺着他的视线望去,发现贡多拉前挂着一枚「忆泡」。他吞了吞口水,伸出了手!

Ember Universe: Guided by the ripples in your goblet, your gondola arrives at Elydichna, a desolate world ravaged by the Swarm. Amidst rusted iron sheets and charred soil, you encounter a reclusive Self-Annihilator. Upon seeing you, he glares viciously, and you follow his gaze to the Memory Bubble hovering in front of the gondola. He swallows hard and extends his hand towards it!

余烬宇宙: 此刻,一种奇异、复合的声音从天空的四周传来——你看到贡多拉上众人的怪异反应,他们似乎无法抵抗这种声音。你难以理解这些是来自何种维度的声音,它是轰鸣、呜咽、笑声和横向排列的颂歌和音集结;你身边的人如得神启,不顾阻拦,在粉尘中跟着节律敲击「忆泡」——直至它破裂!

Ember Universe: At that moment, an eerie, amalgamated sound emanates from all corners of the sky — you see everyone on the gondola acting bizarrely, seemingly unable to resist this sound. You have no idea which dimension the noise can be sourced from, but it sounds akin to a cacophonous carol with booming, whimpering, and laughter combined with hymns arranged in parallel. Everyone except you succumbs to the noise, falling into a state of ecstasy as if they have witnessed divine revelations. Despite your attempts to stop them, they follow the rhythm and pound the Memory Bubble in the dust until it cracks!

余烬宇宙: 一片「虚无之影」从「忆泡」中涌现。笑容满面的自灭者突然爆发出前所未有的哭泣,准备张开手臂拥抱它——接着立刻被它吞没!

Ember Universe: As a Shadow of Nihility emerges from the broken Memory Bubble, the Self-Annihilator's heartfelt smile abruptly turns to anguish. He embraces the shadow with open arms and gets consumed immediately, vanishing in an instant!

  • 快把它击毙! Kill it, quick!

余烬宇宙: 「均衡」的仲裁官抢先于你!一声洪亮的巨响过后,「虚无之影」褪去了;于此同时,奇异的声音也停止鸣奏;宇宙中,寰寰虫潮逐渐宁息。

Ember Universe: The Arbitrators of Equilibrium take action before you do! With a resounding boom, the Shadow of Nihility fades, and the eerie sound dissipates. At last, the restless Swarm throughout the universe begins to calm down.

「赏金猎人 - 洗猎纪」 Bounty Hunter: Crimson Cleansing Chronicle

其一 Part I

起源宇宙: 你身在一群赏金猎人中。你们的飞船似乎要前往秘密的目的地。你开始嫌弃身旁这群家伙语言粗鄙——他们称自己的领袖有着*阿哈级别的信誉*…听上去,这位领袖固执专横,在得到梦靥般的启示后,执意要前去蠹星平原狩猎虫族。

Origin Universe: You find yourself among a bunch of bounty hunters, your ship steering towards a secret destination. You are becoming increasingly irritated by their rowdy demeanor and vulgar language, all the while hearing them claim that their leader has *prestige comparable to Aha*... Whoever their leader is, they seem to be an arrogant figure who has gained "insight" from nightmarish visions and has insisted on embarking on an insect hunt at the Lepismat Plains.

起源宇宙: 而这位领袖——那位女性正坐在你的面前,在一把椅子上,背着光。你看见金色卷发与双刃双枪。「在盛大宴会开始前,欲念的控制需更加专注,避免任何人出纰漏」,她的微笑曼妙无比,她向你伸出邀请的手。

Origin Universe: The leader, a gorgeous woman, is sitting before you in a chair with her back to the light, her blonde curls and armaments visible. "One must control their desires and eliminate any loose ends before the grand feast." With an enchanting smile, she extends an inviting hand to you.

  • 握住那只手。 Hold that hand.

起源宇宙: 奇妙的现象在这之后发生…战争开始前的几日,噪音与蜚语突然被抚平;这群赏金猎人平日喜好群居,但很快他们的聚落变得静谧而安宁。终于,你打开房门——他们的聚落只剩下地板上匍匐的虫群。金发的女性领袖回头看你…她的发丝与枪刃在阳光下*闪闪发光*。

Origin Universe: Unusual phenomena follow soon after... All the shouting and clamor cease before the hunt begins, and the once boisterous bounty hunter camp falls eerily silent. Upon reaching the settlement, all you can see are insects crawling on the floor of their dwelling. The leader turns to face you... her blonde hair and weapon *shimmering* in the sunlight.

其二 Part II

虫潮宇宙: 「沙王」及其后代猛烈孳生,繁殖不休,净空行经之路上的一切星球。大地、海洋、生灵…「沙王」净空行经之路上席卷了寰宇三分之二的有生区域,令「赏金猎人」这一名词险些成为历史。

Swarm Universe: The Sand King and its offspring breed at an alarming rate, hollowing all planets in their path and inflicting suffering upon land, sea, and life itself.... Two-thirds of known existence in the Sand King's wake have fallen prey to its insatiable hunger, pushing the title of "bounty hunter" to the brink of extinction.

虫潮宇宙: 你面前这份猎人执照已经非常古老了。它的背后粘着一串字符:在此劫难中仍有少量幸存的赏金猎人试图联系彼此——他们曾怀疑「沙王」及其后代虫潮是否存在复仇之心,但很快证伪:看来塔伊兹育罗斯并无此意,祂的道路乃是纯粹的「繁育」。

Swarm Universe: The hunter's license before you is ancient, its back inscribed with a string of letters penned by a group of surviving bounty hunters attempting to coordinate with one another amidst the disaster. They once suspected that the Sand King and its swarm were seeking revenge, but then their doubts were soon dispelled. It appears that Tayzzyronth has no intention of seeking retribution, as THEIR path is purely one of "Propagation..."

  • 尝试拨打星系联络电话。 Attempt to call the system's contact number.

虫潮宇宙: 「嘟…嘟……味有所属!新鲜活力!由#?赏金猎人的单钳手搅拌的美味汁!」

Swarm Universe: "Beep... Beep... Fresh and breezy! From bounty hunter #?, a tasty juice mix made with their single-claw hand!"

虫潮宇宙: 看来一些野性的赏金猎人后裔开起了星际酒吧。

Swarm Universe: It seems that a band of fearless bounty hunters have opened an intergalactic bar.

其三 Part III

余烬宇宙: 你身后始终跟着一位赏金猎人的「血罪灵」。你对这聒噪的背附灵感到厌倦…

Ember Universe: Followed by a bounty hunter's Sin Thirster, you gradually grow annoyed by the presence of this talkative entity...

余烬宇宙: 这只「血罪灵」甚是奇怪,它反复用不同的异星语言祈求你不要回头看它,因为它正不停搓着双手…最终,变换的语言停了下来,它祈求你再帮它洗一次手。

Ember Universe: This Sin Thirster is quite peculiar. It repeatedly uses various languages from outer space to beg you not to look back at it because it is constantly rubbing its hands... Finally, the changing of languages come to a halt, and it pleads with you to wash its hands again.

  • 再帮它洗一次手。 Wash its hands again.

余烬宇宙: 你不情愿地回过头…却发现背后是空的。

Ember Universe: You reluctantly turn around... only to find nothing behind you.

余烬宇宙: 但你仍听见言语…它称图谱编纂游戏进行到后来已人虫不分。在夜晚,一些幻觉悄然降临,令猎人与虫群难以分清彼此——党同伐异无可止息,直至他的爱人最终承认自己运用了虫粉巫术,并劝他开枪。

Ember Universe: Still, its words persist... It claims that the chart compilation game has reached a point where the line between humans and insects has become blurred. Visions haunt the hunters and the Swarm alike at night, making it difficult to distinguish friend from foe. Inevitably, hunters started killing each other until the hunter's beloved confessed to using insect-dust witchcraft, urging him to end her life.

余烬宇宙: …你挥了挥手,狠狠地把聒噪的*言语*消灭!哦,现在终于清净了不少。

Ember Universe: ...You wave your hand, dispelling the incessant *words*. Ah, peace and quiet at last.

其四 Part IV

起源宇宙: 蠹星多样性的虫类生态曾吸引近万光年内的星系赏金猎人前来猎捕,一时间宇宙中游行的猎人来往络绎不绝——他们正在为接下来的「工作」做准备。他们的领袖具有独特的个人魅力,她安抚人心,向大家说出危险又饶有趣味的言论:这不过是在编纂虫类图谱。

Origin Universe: The diverse ecology of Lepismat has attracted numerous bounty hunters from star systems spanning up to 10,000 light-years away. For a time, the steady stream of hunters coming and going creates a bustling atmosphere as they prepare for their next "job." Their leader, with her unique charisma, quiets the crowd and states that this is all for the compilation of insect charts.

起源宇宙: …虫类图谱!你正要为此发笑,硝烟突然涌入了你的眼睛——你突然看见这位金发的女军官命运更深处的结局:一位戴帽的赏金猎人,与她互相举枪对准彼此!而你忽然发现,自己正手握那把枪…指着她!

Origin Universe: ...Chart compilation! Just as you are about to chuckle at the absurdity, your vision becomes clouded by a sudden haze of smoke. Through the mist, you see the sealed fate of this blonde leader: She and a bounty hunter in a hat raise their guns at each other! Then you suddenly realize that you are the one holding the gun... pointing directly at her!

  • 我不想开枪。 I don't want to shoot.

起源宇宙: 一声枪响!在这枪声中,你陡然看见了这位猎人的命运:他在永远放下猎枪前,最后一个击毙的是自己爱慕已久的女领袖——他们在举枪的那一刻互证了爱情的存在,并在开枪后永远失去了它。

Origin Universe: Bang! In the roar of the gunshot, you see the sealed fate of the bounty hunter as well: He takes the life of the very woman he loves before setting down his hunting rifle for good. They share a fleeting moment of love before raising their guns, and the sweet moment is lost forever after the fateful gunshot.

起源宇宙: 最终,他从屠杀中逃离,留下最后一份疯狂的呢喃:「行于不同命途的赏金猎人血液颜色并不相同!」你知道这是一句假话,因为你的眼前只有一片*殷红的血海*。

Origin Universe: Eventually, the hunter flees from the carnage, leaving behind a final, delirious whisper. "For bounty hunters with different paths, their blood is not of the same color." You are well aware that it is a lie, for all you can see is a sanguine pool of blood.

起源宇宙: 你嗅了嗅鼻子…的确不是橙子味的。

Origin Universe: You sniff it... and it does not smell like oranges.

其五 Part V

虫潮宇宙: 春光难耐的下午,你身处一堆叽叽喳喳的螺丝与齿轮中,这是你令这群智械第一次见到有机生命——一位戴帽的旅人在星际航行中意外落脚无机生命地带。

Swarm Universe: You find yourself amidst a pile of gibbering screws and gears on a vibrant spring afternoon. This is the first time these Intellitrons have ever come into contact with organic life, as the result of an accidental landing by a hooded traveler on an interstellar voyage.

  • 让小螺丝们安静点儿! Make the little screws quiet down!

虫潮宇宙: 自此之后,无机生命对这远道而来的人十分感兴趣——他常在春光难耐的下午一边为螺丝与齿轮们讲课,一边哭泣;无机生命对这种情感感到新奇。而他从星空彼岸带来的生物知识第一课如此记载:「经过研究,不同种类的虫类血液颜色并不相同。」

Swarm Universe: Since then, the inorganic beings have taken a keen interest in this outlandish traveler, who always gives lectures to the screws and gears on vibrant spring afternoons while weeping — an emotion that is entirely new to the inorganic beings. The first lesson in biological knowledge that he imparted from across the stars was something like this: "Research has shown that the blood of different species of insects is not of the same color."

其六 Part VI

余烬宇宙: 传言参与蠹星大屠杀的赏金猎人们,此后一直在清洗手上彩色的血液。

Ember Universe: Rumors abound that the bounty hunters who participated in the massacre on Lepismat have been washing the multicolored blood from their hands ever since.

  • 再帮它洗一次手。 Wash its hands again.

余烬宇宙: 他们的手怎么也洗不干净。他们分不清自己灭绝的是异党还是同胞。

Ember Universe: However, they are never able to cleanse their hands, nor can they distinguish whether they have exterminated aliens or their own compatriots.

「凶与虫 - 诸星消亡史」 Tragedy and Insects: The Dwindling of Stars

其一 Part I

起源宇宙: 古阿米巴黏菌曾无意识地张开可爱的小嘴——它们企图通过微粒一般渺小的身形,吞噬比自己大上数十万倍的渊兽!现在它们在你的手上跳跃。

Origin Universe: Ancient amoeba slime molds unconsciously open their tiny mouths and attempt to devour the Depth Crawler, a creature thousands of times larger than themselves, despite their minuscule size! Now, they are leaping at your hand.

  • 赶紧把它们掸下来。 Flick them off.

起源宇宙: 是的,它们像碎得稀稀拉拉又邋邋遢遢的星屑一样掉了下来,顺便吞没了下一个宿主。你庆幸你的动作够快——它们可是在「贪饕」的路上越走越远!

Origin Universe: The molds fall like sparsely scattered stardust, consuming the next host in the process. You are relieved that you managed to escape them in time, as they are on an irreversible Path of Voracity.

起源宇宙: 当然,这些黏菌并无智能…所以它们对接下来将要发生的一切毫无察觉。

Origin Universe: But of course, these molds lack enough intelligence... to realize what is about to happen.

其二 Part II

虫潮宇宙: 「繁育」的命途于孤独的尖啸中示现,而后塔伊兹育罗斯带领虫群奔向宇宙,无尽地侵蚀、吞没可见的一切,直至奥博洛斯出现在祂的面前:「贪饕」与「繁育」的对垒波及寰宇三分之二的有生区域,无数星系因此消亡。

Swarm Universe: The Path of Propagation was revealed in a lone whine, and Tayzzyronth led the Swarm into the universe, avariciously consuming everything in its wake until Oroboros appeared before him. The great war between the Voracity and Propagation affected two-thirds of all the living worlds in the universe, and countless planetary and star systems perished as a result.

虫潮宇宙: 一只渊兽在踏平数个星球后突然被乏味的寂寞冲昏脑袋,它背靠已成一地废石的苦血山脉,开始对着月亮嘶吼。…像是在回味吞下一片片虫潮的快感。

Swarm Universe: A Depth Crawler, having razed several planets to the ground, is suddenly overwhelmed by tedious loneliness. It leans back against a mountain, which has become a wasteland, and begins to roar at the moon, as if recalling the thrill of consuming numerous breeds of the Swarm.

  • 抓起它的尾巴… Catch its tail...

虫潮宇宙: 你抓起它的尾巴,小心地爬到它的身上…但与它双目对视之时,一种奇怪的电流触动了你!

Swarm Universe: You grab its tail and carefully climb onto it... But when you lock eyes with it, an unusual electricity runs through your veins.

虫潮宇宙: 好吧…那种感觉十分魅惑。你决定依偎在它身边。它似乎已对进食产生厌倦,对你并无敌意。时间流逝地很快,不知过了多久……

Swarm Universe: It is a bewitching emotion... and you decide to snuggle up to its gigantic body. Having grown tired of feeding, it shows no signs of hostility toward you. Time passes quickly...

虫潮宇宙: 它轻轻地、小心翼翼地打了一个寂寞的饱嗝。

Swarm Universe: It gently and carefully lets out a burp of loneliness.

虫潮宇宙: 很久以后,你会想起它。

Swarm Universe: In the years to come, the memory of it will be relived in your mind.

其三 Part III

余烬宇宙: 彼时,戈尔康达智械的祖先正沉浸于机械星系的基建,对有机生命面临的危机浑然未知:正如此后无机与有机生命间将出现的不可调和矛盾,一场又一场沙盘推演在宇宙间悄然发生——

Ember Universe: At that time, the ancestors of the Intellitrons of Golcondar were immersed in the infrastructure of the mechanical planetary system, completely unaware of the crisis faced by organic beings. Their ignorance laid the foundation for the countless irreconcilable contradictions that would arise between inorganic and organic life in the future. Endless wars raged on the vast sandbox of the universe...

  • 挪移这份宇宙沙盘。 Move the universe sandbox.

余烬宇宙: 寰宇浩劫的消失总是悄无声息,其开始与终结都迅速得令人无从插手。无人可参破天象,亦无人可有助于神。

Ember Universe: The disappearance of catastrophes is always silent, its beginning and end at such a dazzling speed that no one can interfere. No one has ever foreseen it or received any divine revelation.

其四 Part IV

起源宇宙: 一群人类曾行于「贪饕」的命途之上,他们通过观察被猎食者的痕迹来推敲「贪饕」巨物的所在,并对它们进行反向追猎。你在一尊石碑上看见他们篆刻下的图腾,像是一场晚宴前应尽的礼节——

Origin Universe: A squad of human beings once traveled the Path of Voracity, observing the traces along the way and trying to locate their prey. You notice a totem they carved on a stone tablet, like a solemn ritual before a grand feast...

  • 按照上述记载行动。 Act according to the record.

起源宇宙: 没错!将刀与叉的磁力对调,它会引诱那些巨兽——它们将循着磁力而来,在张开巨口时露出破绽,接着用双色迷幻磁铁缩小自己的身躯,钻进那些巨大的嘴里——是的,就这样点燃一根火柴,然后从内部点燃它、炸碎它!或者,你可以从内向外饱餐一顿……

Origin Universe: Exactly! Reversing the magnetic poles of the knife and fork will lure those behemoths! They will follow the magnetism, exposing their weak spots as they open their huge maws. Taking this opportunity, the hunters will use the dual-color psychedelic magnets to shrink themselves and dive into the gaping jaws! Just like that, light a match, then ignite the behemoth and blow it up from the inside! Or, you can simply stuff yourself from the inside out...

起源宇宙: 只需要再等待一会儿,待到火柴闪烁三次后,一些戏剧性的情节就会发生……

Origin Universe: Just wait a bit longer for the match to flash three times, and a dramatic scene will unfold...

其五 Part V

虫潮宇宙: 诸星消亡之刻,浩瀚的星系凝聚成一个个微粒轰然坍塌;它们的哀亡如此壮美,当「贪饕」奥博洛斯张开巨口,吞下无数虫潮时,数十亿微粒的烟尘也同时被纳入腹中——很久很久以后,虚构史学家坐在与世无争的穹顶图书馆内,一笔一笔记录下这些罕为人知的历史。

Swarm Universe: At the demise of the stars, the once-vast star system coalesced into a single particle and collapsed, emanating its final and ultimate radiance. When Oroboros the Voracity opened its huge mouth and consumed countless breeds of the Swarm, the particles and dust of billions of stars were also inhaled into their belly. Eons later, History Fictionologists sat in their vaulted libraries, writing down these histories unknown to the majority.

  • 翻翻。 Flip through.

虫潮宇宙: 1.普罗可星口味卷饼包装纸:

该星系泯灭于奥博洛斯与虫皇的第二次擦肩。

据传在普罗可星上人类是卷饼兽的食物;而卷饼兽之间爆发过独立口味战争!

Swarm Universe: 1. The wrapper for Procorean burrito:

This star system was obliterated during the second war between Oroboros and Imperator Insectorum.

Rumor has it that humans were regarded as food by Burriteasts on Procore, and they even initiated a war among themselves over their preferred flavors of human flesh!

虫潮宇宙: 2.小拉铂尔罗曼蒂克预言集:

小拉铂尔星泯灭于虫皇的初次远徙;而其姊妹星球大拉铂尔星早在此前便已灰飞烟灭。

作为大拉铂尔星的姊妹星,二者曾于数个琥珀纪间水火不容——有正史如此撰写:「一双姊妹星,死亡先后攀上它们的面颊。」

但它们在野史中变成了一对爱恨纠缠不休的姊妹;史学家本人更喜欢这个版本。

Swarm Universe: 2. Romantic story collection on Lapole Minor:

Lapole Minor was destroyed during Imperator Insectorum's first conquest, and its twinning star, Lapole Major, was annihilated centuries before that.

These planets were once in endless conflict several Amber Eras ago, as described in the official history. "Two sisters, eager to bring death to each other's door, unknown death marking them both, forevermore."

However, in the unofficial history, a more romantic version preferred by historians depicts them as a pair of sisters who are entangled in love and hatred for each other.

虫潮宇宙: 3.弗朗伯罕星人类血书:

弗朗伯罕星泯灭于奥博洛斯与虫皇的第二次擦肩。

最后一位弗朗伯罕人在被吞没前留下一笔血书:「房贷还没还完,密码还没交代;还没谈过恋爱,买车欲送外卖——生活虽烂还没过够,好死不如赖活着。怎么啦?我就是不想死!」

Swarm Universe: 3. A letter written in blood, discovered in Flamborghan:

Flamborghan was obliterated during the second war between Oroboros and Imperator Insectorum.

The last survivor on Flamborghan left a letter written in his blood before he was swallowed. "Wait, I haven't even finished paying my mortgage or had a romantic fling yet! I know my life sucks, but I'm just not ready to kick the bucket yet! What's wrong with that!?"

虫潮宇宙: 真是够了。

Swarm Universe: That will be all.

其六 Part VI

余烬宇宙: 「贪饕」奥博洛斯于列神之战后期隐遁,下落不明。

Ember Universe: Oroboros the Voracity vanished during the final phase of the war among Aeons. Their whereabouts remain a mystery.

  • 接着呢? And?

余烬宇宙: 真的消失了。

Ember Universe: They have literally vanished.

  • 不是死亡了吗? Isn't it dead?

余烬宇宙: 你不知道。

Ember Universe: You have no idea where they could have gone.

  • 我真的不知道吗? Do I really not know?

余烬宇宙: 你真的不知道。

Ember Universe: Not even the slightest idea.

螺丝咕姆: 「很抱歉。」螺丝咕姆对你道歉,「程序出现了一些奇怪的问题。结论:我会立即修补。」

Screwllum: "I'm sorry," Screwllum apologizes. "There seem to be some issues with the programs. Conclusion: They will be fixed immediately."

黑塔: 「我一直怀疑有人在对模拟宇宙做小手脚,但…是谁?」黑塔出现了,「如果遇见什么怪东西,记得汇报给我。」

Herta: "I've always suspected that someone is trying to tamper with the Simulated Universe, but... who could it be?" Herta appears. "Report to me if you encounter anything unusual."

「天才俱乐部 - 普通实验」 Genius Society: Regular Experiments

其一 Part I

黑塔: 「阮•梅培育了一个生命。」黑塔的声音突然出现,「一个普通人,观察他在三个时空下会不会有所不同。我想给这个生命起名叫———『诺巴蒂』!」

Herta: "Ruan Mei has created a living being," Herta's voice suddenly rings out. "It's an ordinary human, and I'd like to observe if he behaves differently in the three dimensions. I've decided to name this living being Norbati!"

  • 这个名字不错。 The name's not bad.

黑塔: 「真的吗?」黑塔的嘴角忍不住抽搐了几下,你分不清她在憋笑还是表达惊诧,「你还真是……」

Herta: "Really?" Herta's lips curl into a mysterious expression, leaving you uncertain whether she was suppressing a laugh or expressing surprise. "Well, this is really..."

阮•梅: 「他生成后立刻被古阿米巴黏菌吞噬了。」阮•梅叹了口气,「得再试一次。」

Ruan Mei: "He was consumed by Amoeba Slime Molds right after he was created," Ruan Mei sighs. "I'll have to try again."

起源宇宙: ……

Origin Universe: ...

起源宇宙: 被「宇宙黏菌」吞噬的星球上曾有记载:「用餐前的礼节」实为梳洗自己、等待被吞噬的仪式;部分误解图腾的旅行者在刀叉交错、火柴闪烁三下后,被渊兽肚子里的古阿米巴黏菌吞噬。

Origin Universe: According to the records of planets devoured by Cosmic Slime Molds, the so-called 'pre-dinner ritual' was actually a ceremony for the offering to freshen themselves and prepare to be devoured. Some travelers, who misunderstood the true meaning of the totem, reversed their knives and forks and waited for the match to flash three times, only to be consumed by the ancient Amoeba Slime Molds residing within the bellies of the Depth Crawler.

其二 Part II

螺丝咕姆: 「银河数据纷杂,犹如点缀的繁星。将耐心与爱心灌注于每一位平凡的生命,是宇宙创始者的初心。」螺丝咕姆问,「黑塔,询问:诺巴蒂II型现状如何?」

Screwllum: "The data of the Cosmos is as varied as the stars embellished upon it. The original intent of the universe's creator was to instill patience and love into every ordinary being," Screwllum asks, "Inquiry, Herta, what's the status of Norbati II?"

黑塔: 「嗯…我没什么耐心。他又很快结束了短暂的一生。」黑塔有点不悦了,「本来一切记录得好好的。这次好像是被卷入了什么奇怪的斗争…」

Herta: "Well... Patience is never my forte. He has ended yet another fleeting life," Herta's voice is tinged with a hint of displeasure. "Everything went well... until he was caught up in some sort of weird war..."

  • 他生前有什么经历吗? What kind of experiences did he have when he was alive?

阮•梅: 「实验体的生命报告上写着…他一生并无任何值得夸耀的成绩。至于兴趣,他爱吃个头很小的、面粉捏的外皮…川辣味、豆腐馅的…」阮•梅的声音越来越小,她说不下去了。

Ruan Mei: "According to the report... this subject had no significant accomplishments in his life. As for his interests, he loved eating small-sized, doughy-skinned... with spicy tofu filling..." Ruan Mei's voice trails off until she doesn't have the heart to continue.

黑塔: 「那东西叫小笼包。」黑塔接了下去, 「我尝过,还不错。但我讨厌辣和麻酱混在一起的馅。」

Herta: "That stuff is called Xiaolongbao," Herta interjects. "I've tried it before, and it's not bad, although I hate fillings with spicy sesame sauce."

螺丝咕姆: 「结论:他具有不错的饮食品味,对一位普通人来说难能可贵。」

Screwllum: "Conclusion: He had a taste for food, which is extraordinary for an ordinary person."

黑塔: 「是你对食材太挑剔了,螺丝。」黑塔呛声, 「每次下午茶都是阮•梅的糕点,和你的贵族料理,还有机油…我都看腻了。」

Herta: "Come on, Screwy. You're simply too picky about dishes," Herta retorts. "Our refreshments for afternoon tea are always Ruan Mei's pastries and your aristocratic cuisine served with machine oil... I am getting tired of them."

虫潮宇宙: 你听着众人闲谈,突然玩味地察觉…在那灾虐五纪的祸患中,宇宙「双害」的争斗不止不休,无数星系遭遇沦亡命运。期间究竟有多少生命消逝…你无从知晓了。

Swarm Universe: As you listen to their casual chat, you suddenly realize that... During the calamity that lasted five Amber Eras, the ceaseless battles between the Two Scourges plunged countless star systems into destruction. As for how many lives perished... the actual number is simply beyond your comprehension.

虫潮宇宙: 可怜的诺巴蒂II型。

Swarm Universe: Poor Norbati II.

其三 Part III

螺丝咕姆: 「伟大生命致力于成为面点大师。」螺丝咕姆转动着他眼镜上的齿轮,研究第三次生命体培育的命运细节,「他拒绝了模拟英雄的帮助,说锤炼好面皮才会回来找我们——他认为小笼包的精髓在于薄面皮。」

Screwllum: "That great being was devoted to becoming a master pastry chef." Screwllum turns the gears on his glasses, studying the details of the latest subject's fate. "He declined the help from the superheroes, stating that he would only return to us once he had perfected the art of baking. And he believed that the key to tasty Xiaolongbao was in the thin pastry."

螺丝咕姆: 「结论:有机生命的思想十分复杂,这正是可敬之处。」螺丝咕姆仍风度翩翩,「他用拳头锤炼面皮,当灶台因地震而坍塌时,他也不愿离开它。」

Screwllum: "Conclusion: Organic beings can be complex in their minds, which is highly commendable," states Screwllum, in his refined demeanor. "He pounded the crust and refused to leave his bakery shop, even when it collapsed from an earthquake."

  • 他还会回来吗? Will he return?

余烬宇宙: 他不会来了!明天…后天,无论你如何等待诺巴蒂,他都不会来了。

Ember Universe: He won't be coming! Tomorrow, or the day after tomorrow... However long you wait for Norbati, he will not come.

黑塔: 「你让模拟宇宙的模拟英雄把他和他的『小笼包』一起打包带回来不行么?」黑塔说,「诺巴蒂III型会背负前人的使命活着!」

Herta: "Why didn't you just ask your superheroes bring him and his Xiaolongbao back together?" Herta asks. "But don't worry, for Norbati III will carry the will of his predecessors on his shoulders and live on!"

阮•梅: 「不必了。」阮•梅说,「实验到此为止吧,下次我会换一种生命形式。」

Ruan Mei: "That won't be necessary," replies Ruan Mei. "The experiment ends here. I'll choose another life form next time."

黑塔: 「这就结束了?」黑塔带一丝无奈,「我想我和螺丝咕姆都不太了解你…不过无所谓,实验结束了!至于诺巴蒂III型…就交给螺丝咕姆呵护吧,嗯,螺丝总会礼待它的。」

Herta: "Is this the end?" Herta's voice carries a hint of reluctance. "Well, I don't think either Screwllum or I know you well... but it doesn't matter. The experiment is over! As for Norbati III... Screwllum will be taking care of him. Well, those screws will take good care of him."

「贡多拉 - 去帮助神!」 Gondola: Helping Gods!

其一 Part I

起源宇宙: 远行的贡多拉起航了,渴睡的伶人躺在船底,小心地护住沾惹闪粉的忆泡,但后来这艘船诡异地消失了:就像幽灵消失在宇宙的河水里。

Origin Universe: The gondola set sail, and the drowsy Mourning Actors lay at the bottom deck, carefully guarding the glittering Memory Bubble. But soon, the ship vanished eerily, like a ghost fading into the stream of the universe.

  • 摸摸那些忆泡。 Touch those Memory Bubbles.

起源宇宙: 渴睡者终于得到了安眠;她在睡着前拉下了面罩,以掩盖自己将开始梦游的事实——她会在梦中开始毫无规律的行为,并于某刻毫无征兆地苏醒,对此前一切毫无知觉。

Origin Universe: Finally, the drowsy ones had a restful sleep. She pulled down her mask before falling asleep to conceal the truth that she would start sleepwalking. In her dreams, she would behave erratically and wake up suddenly, oblivious to everything that had happened before.

起源宇宙: 你克制住摘下她*面罩*的欲望!忆泡里没有记录这些。

Origin Universe: You resist the urge to remove her *mask*! This is not recorded in the Memory Bubble.

其二 Part II

虫潮宇宙: 虫潮掠过世界尽头的酒馆时,假面愚者们正醉心于研究如何用虫子泡酒…

Swarm Universe: As the Swarm passed through the tavern at the world's end, the Masked Fools were intoxicated with their research on how to make tinctures out of insects...

  • 干杯! Bottoms up!

虫潮宇宙: 就在此时,酒杯中突然漾起混沌不清的波纹,愚者们对着那图案争吵了三日三夜,最终认为这是阿哈的启示:别喝了,去帮助众神!

Swarm Universe: At that moment, a blurred ripple appeared in the goblet. After three days of intense debate about its significance, the Masked Fools finally reached a consensus that it was a divine revelation from Aha. "Stop drinking, and go assist Aeons!"

虫潮宇宙: 可那真的是阿哈的神启吗?你无从得知,很可能并不是;但阿哈却在后来承认了这点,并给出数十种帮助众神的方法!假面愚者立即开始行动,他们偷走悲悼伶人的贡多拉,并不小心带走了一批藏在船底的无名客。远航的路途并不顺利,内斗不断:你们对路径一一排查,为不被阿哈愚弄费尽心机——意识到的时候,船上已塞满了各个世界,各个派系的热心人,而愚者们却不见了。

Swarm Universe: But was that truly a divine revelation from Aha? You had no way of confirming it and found it highly suspect, even though Aha admitted to it later and claimed that he had provided numerous ways in which the Masked Fools could help Aeons. Urged by Aha, the Masked Fools stole the Mourning Actors' gondola and accidentally took a group of the Nameless who were staying at the bottom deck along with them. The journey was full of twists and turns. You checked every possible path to protect yourself from Aha's lies. Before you realized it, the gondola was packed with an eager motley of passengers from all worlds and factions, but the Masked Fools were nowhere to be found.

虫潮宇宙: 你怀疑自己真的有点享受被阿哈作弄的快感了。

Swarm Universe: At that moment, you suspected that you were actually enjoying the thrill of being deceived by Aha.

其三 Part III

余烬宇宙: 于数个琥珀纪的航行中,最早一批的船员已经死去,他们的子嗣也已苍老。在酒杯中波纹的引领下, 贡多拉终于抵达航行的终点:伊莱狄希纳星域。你们发誓要做一件事情——用来庆祝几代人齐心协力的壮举!

Ember Universe: The voyage started several Amber Eras ago. The earliest crew members have long since passed away, and their heirs have aged. Guided by the ripples in your goblet, your gondola has finally reached its destination: The Elydichna Starzone. You have vowed to celebrate the feat of generations coming together!

  • 原地跳舞! Dance on the spot!

余烬宇宙: 你们围着贡多拉跳舞,悲悼伶人们开心地哭了起来。

Ember Universe: As you dance around the gondola, the Mourning Actors burst into tears of jubilance.

余烬宇宙: 然后你们在这里等了很久很久,直到确信——你们的确没来错地方,但这不妨碍阿哈还是有办法骗到所有人。

Ember Universe: And then, you wait for what seems an eternity, only to realize that even though you have arrived at the correct place, Aha has still found a way to deceive you all.

其四 Part IV

阿哈: 模拟宇宙:

你听到一阵歌声:「宇宙将要着火,而我撒把孜然。阿哈什么也不管——只要这世界够乱!」

Aha: Simulated Universe:

You hear someone singing: "Universe about to burn, and on it I toss cumin. Aha cares for nothing — as long as this world is a mess!"

  • 装作没发现哪里不对劲。 Pretend to not notice that something was off.

螺丝咕姆: 「非常抱歉。这真是…出乎意料。」螺丝咕姆来不及解释,立刻关掉了你的界面。

Screwllum: "I apologize. This was truly... beyond my expectations." Screwllum doesn't finish the sentence before closing your screen.

其五 Part V

虫潮宇宙: 各方势力对如何帮助众神各执一词,你们在路途中拉扯不断、纠葛连绵,不停拉拢彼此又互相背叛!你们总在夜晚篡改下一天的行进方向,并乐此不疲!直到有一次,你们无意撞进忆域的长廊,一位看不清面容的少女希望将一枚「忆泡」送给你,她称里面装着「影子」

Swarm Universe: The various factions are divided in their support of the Gods. Throughout this entire fiasco, you all have been twisting and turning, hemming and hawing, ingratiating yourselves with one another while trying to backstab each other the next moment! You make navigational changes on a whim in the dead of night, and revel in your shenanigans! Until one day, you unwittingly barge into the hallway of the Memory Zone, and a girl whose face you can't see wishes to gift you with a Memory Bubble — she claims a "shadow" is contained within.

  • 收下它。 Accept it.

虫潮宇宙: 你对着光线,看不真切里面封存的「影子」究竟是什么。你突然产生一种久远的…冲动。是的…你好奇太久了。没关系,黑塔没有在看你…

Swarm Universe: Facing the light, you can't make out what exactly this "shadow" is sealed within. An... urge suddenly wells up within you. Yes... you've been curious for far too long. It's all right, Herta isn't looking...

虫潮宇宙: …你挣扎了一会,终于…忍不住…舔了一下它!忆泡是冰凉的、胶质的,没有味道。你的舌头在上面留了一个浅浅的压印,很快它又恢复原本的型状。…你的好奇心得到了满足。

Swarm Universe: ...You struggle with your thoughts for a bit, and finally... you can't help yourself... and you give it a lick! The Memory Bubble is cool, rubbery, but otherwise tasteless. Your tongue leaves a faint depression on the surface, which quickly fades back into its original state. Your curiosity is sated.

虫潮宇宙: 你相信是零卡。

Swarm Universe: You believe it has no calories.

虫潮宇宙: 插曲结束后,你们又恢复了不停拉扯的日常。直到你们因撞见蛰虫的翅粉陷入谵妄,在混乱中,一位无名客不小心翻了个跟头,意外摁下了前往伊莱狄希纳星域的按钮。

Swarm Universe: After the end of that intermission, you all resume your daily antics. That is, until you all get caught in a miasma of Insect wing powder and plunge into a state of delirium. In the ensuing chaos, a Nameless accidentally trips, does a full somersault, and hits the button that sends you all to the Elydichna Starzone.

虫潮宇宙: 此后,当人们问起时,无名客回答:那是他此生为了开拓做出的最伟大的决定。

Swarm Universe: Later on, when people ask about the incident, the Nameless will reply: That was the most courageous decision he made in the name of Trailblaze.

其六 Part VI

余烬宇宙: 于雄壮的锤音、呜咽音与不可知的音节响起之前,脚腕扭曲的「自灭者」凝视着你…他称自己一人与故去的事物对话已久,这里从来没有旅行者踏足。

Ember Universe: Before the powerful hammering, whimpers and indecipherable words sound off, the Self-Annihilator with crooked ankles gazes upon you... He claims to have been alone in dialogue with the past for a long time, and that no traveler had ever stepped foot here.

余烬宇宙: 他时常因突如其来的记忆断带停下对话,再抬起头努力地将逻辑接上。他将一些写满字的布料递给你…这是一位爱诗的领航员写下的「记录」。

Ember Universe: He would be interrupted by sudden flashes of his memory, and temporarily stop talking, before raising his head to recollect his train of thought. He hands you a cloth written full of words... This is a memoir written by a Navigator who loves poems.

  • 把碎片拼好。 Put the fragments back together.

余烬宇宙: 一只放声大笑的虫子曾与无数人擦肩而过,一位试图自灭的士兵因此获得「喜悦」,转而变成求生的欲望。可一只虫子所能散播的快乐太少,其总在三天内波动、稀释、再次凝聚。

Ember Universe: A worm who lets out a bellowing laugh once rubbed shoulders with countless people. A soldier who's trying to kill himself thus gains "joy," which in turn becomes the desire to live. But the joy that a mere single worm can spread is limited; it is always fluctuating, diluting and coalescing in three days.

余烬宇宙: 接着,「自灭者」伸出手,难经诱惑地吞着口水,他终于在第四日想起了「自灭」的自我

Ember Universe: Just then, the Self-Annihilator stretches out his hand, gulping as if to keep some temptation at bay, and on the fourth day, he finally remembers the annihilation of self.

「天外合唱班 - 异象纪」 Beyond the Sky Choir: Anomaly Archives

其一 Part I

起源宇宙: 当古老的「秩序」仍于宇宙中注视万物之时,一位青年曾在某个磅礴大雨的下午闯至神圣静默的石室,他把一块岩石当作神的座椅,同时将那座椅「直角」的角度作为觐见神的姿势——

Origin Universe: When the ancient Order was still watching over all life in the universe, during a downpour, a young man once barged into the sacred and silent stone chamber. He used a slab of stone as a deity's seat, then took the angle of the seat's right angle as a posture to greet a God—

起源宇宙: 他与弟弟二人将合唱的声音散播至天外时,还未想到自己今后将在洪流中被推至*头戴王环*的皇侯之位——他最终手弑其弟,合唱的歌声中从此永远少去一重音程。

Origin Universe: When he and his younger brother spread the song of their duet beyond the skies, he never imagined that he would thereafter be thrust into the role of the crown prince *bearing the crown* in the chaos. He would slay his brother, and the duet would forever have lost half of its voice.

  • 坐在那把椅子上。 Sit on that chair.

起源宇宙: 你把腰调成直角——这一刻你感到浑身肌肉酸疼,「神」的连接…似乎没能治好你为信用点不停工作而引发的腰疼……

Origin Universe: You adjust your waist to a right angle. Your muscles start cramping up. This connection with God... It doesn't seem to have healed your waist, pained from working non-stop for credits...

起源宇宙: 但你体会到了挺直腰杆的感觉!

Origin Universe: But you feel what it's like to sit straight!

起源宇宙: 当这一切结束后,天外合唱班的歌声中突然出现了一重不协和音程:据说那是「秩序」与「终末」的擦肩而过。

Origin Universe: When all this ends, a dissonant interval is suddenly heard in the Beyond the Sky Choir's singing: It is said that this is when Order and Finality brush past each other.

其二 Part II

虫潮宇宙: 天外合唱班曾因歌声被高墙阻拦而和筑城者爆发了纠纷,直至一位年轻的歌者与其兄长施行*不分你我*的骗术翻越墙垣后,不慎跌落至深海中——

Swarm Universe: The Beyond the Sky Choir's singing was being muffled out by the high walls, thus becoming a source of dispute with the Architects, until a young singer tragically fell into the sea after climbing over the wall with his elder brother using the *inseparable* deception...

虫潮宇宙: …他的牺牲结束了这场无稽的纠缠。

Swarm Universe: ...His sacrifice marked the end of this farcical dispute.

虫潮宇宙: 而众人正在岸边跪拜,向牺牲的溺水者表达感恩,即使他们至今未知逝去的是双胞胎中的*哪一位*。

Swarm Universe: And a crowd was kneeling by the shore, expressing their thanks for the drowned, even if they still don't know *which one* of the twins it was.

  • 在岸边跪成直角型状。 Kneel in a straight angle next to the shore.

虫潮宇宙: 你面前的海水像一阵柔软的、连绵起伏的玻璃刀片。水下是没有虫潮的一片安宁…你的手被奇怪的力量划伤了,但你已通过「直角」建立起与古老秩序的共鸣。

Swarm Universe: The waters of sea before you is akin to a silken sheet of glass blades unendingly rising and falling. It is a swarmless, serene sight beneath the waters... Your hand is cut by a strange force, but you already establish resonance with the ancient Order using the "right angle."

虫潮宇宙: 你发出会心一笑:凡人死后才会变得高尚;无论他生前种种。

Swarm Universe: You exude a heartfelt smile: Mortals would only be exalted in death, no matter how they lived.

其三 Part III

余烬宇宙: 「秩序」古老帝国般的光辉消失之后,数个未受到克里珀庇佑的世界皆有记载:他们的太阳曾经消失,一座缠成双胞胎形状的雕塑自天空中示现,像是漫漫长夜的预兆……

Ember Universe: Countless worlds untouched by Qlipoth's graces recorded when the light of Order faded like the radiance of old empires: Their suns had once disappeared, a statue of an entangled pair of twins appeared in the sky, like an omen of a coming long night...

余烬宇宙: 而在塔伊兹育罗斯陨落、虫潮褪去后,太阳又被温柔地归还。

Ember Universe: And when Tayzzyronth fell and the Swarm withdrew, the sun was gently returned.

余烬宇宙: 「为了均衡。」一个声音突然从你的头顶传来,它并不期待你的反应。

Ember Universe: "For Equilibrium." A voice suddenly calls out to you overhead, but it does not hope for your response.

黑塔: 「什么声音?」黑塔的形象突然出现,「开拓者,你遇到什么了?」

Herta: "What is that voice?" Herta's figure suddenly appears, "Trailblazer, what did you see?"

  • 为了均衡! For Equilibrium!

余烬宇宙: 「为了均衡。」一个声音从你的头顶传来,你从中听出了一丝赞许,「为了均衡。」

Ember Universe: "For Equilibrium." A voice suddenly calls out to you overhead. You hear a sliver of praise, "For Equilibrium."

余烬宇宙: 你只能感受现象的发生——祂的决定不容置喙,祂轻轻引导着回归的角度。

Ember Universe: You can only feel the phenomenon unfold before you — THEIR decisions are never arbitrary, for THEY gently guide the angle of return.

螺丝咕姆: 「超出系统设计外的东西。」螺丝咕姆的声音使你安心,「但没有危险,开拓者,模拟宇宙需要均衡。我、黑塔、阮•梅,都在你身边。」

Screwllum: "Anomaly detected outside of system design." Screwllum's voice reassures you, "But it is of no danger, Trailblazer. The Simulated Universe needs Equilibrium. I, Herta and Ruan Mei are here with you."

黑塔: 「别,我没在。」黑塔赌气地说,随即消失了。

Herta: "No, I'm not." Herta sulkily says, and then she's gone.

「筑城者 - 修筑纪」 The Architects: Annals of Fortification

其一 Part I

起源宇宙: 你遇见一位巨大的「筑城者」,他正躺在太阳下偷懒…你从他的脚掌上读到一些斑驳的刻痕:他们被人类称作「大脚怪」,他口中发出雄浑的声音,你听不懂他在说什么。

Origin Universe: You encounter a giant Architect who is lounging lazily under the sun... You read some mottled carvings on the sole of his feet that read: They were called "Bigfeet" by humans. The sound that comes from his mouth is powerful, and you can't make out his words.

  • 给他插上联觉信标。 Plant the Synesthesia Beacon on him.

起源宇宙: 他跳了起来,那一刻地动山摇!他又想打个喷嚏,你连忙制止了他!这位「筑城者」自称他们从克里珀的锤音中获得了预警,正在众多星系紧急修筑障壁。但他不明白个中用意为何,便决定暂停手中的工作。

Origin Universe: He jumps to his feet with such force that it shakes the very earth! And he attempts to let out a sneeze, but you hastily stop him! This Architect claims they got a warning from the hammerings of Qlipoth, and are repairing the barriers of multiple star systems urgently. However, he knows not for what reason, and decides to pause what he is working on.

起源宇宙: 他用大脚在地上踩了一个坑,邀请你一起进去歇息。你摇了摇头,叹了口气离开了……

Origin Universe: He uses a giant foot to stamp a crater in the ground, then invites you to rest in it together. You shake your head, sigh, and leave...

其二 Part II

虫潮宇宙: 振翅声拱破筑城者的城墙,为二者的对局划下句点…一位「大脚怪」的妻子选择离开「筑城者」群体,并随着贡多拉一同远去。

Swarm Universe: The sound of beating wings smash through the Architects' walls, and the clash between them come to a close... A Bigfoot's wife chooses to leave the Architects' group, leaving for distant lands with the gondola.

虫潮宇宙: 你看见熟悉的大脚筑城者靠着墙根,跟你无力地数落自己的贫穷:他总与妻子在最便宜的时段去吃被「筑炉」烤灼过的鼻行兽;为了生计,他们只能住在被砖墙埋住的护城室里,享受片刻的共处与安宁;当他们走出护城室后,贡多拉恰好经过这片星系。

Swarm Universe: You see a familiar Bigfoot Architect leaning against the base of the wall. He feebly laments his own poverty: He would always pick the cheapest hours to eat Nosewalkers grilled by the Furnace with his wife. To make ends meet, they could only live in a bastion room buried by bricks, enjoying scant moments of peace with each other. When they leave the bastion, the gondola just happened to be traversing this star system.

  • 又见面了! We meet again!

余烬宇宙: 时间缓慢流逝。你们靠在一起。真的…只是在「等待」,除「等待」外,什么也不做。

Ember Universe: Time passes slowly. You lean in close to each other. Truly... there is only "waiting." Besides that, there is nothing else to do.

黑塔: 「走啦,开拓者。你怎么不接着玩模拟宇宙了?」黑塔突然出现,她不知道你发生了什么。

Herta: "Time to go, Trailblazer. Why aren't you still playing in the Simulated Universe?" Herta suddenly appears. She doesn't know what happened to you.

余烬宇宙: 你又等了一会儿,仍然什么也没法发生…你只好离开。

Ember Universe: You wait a while longer, but nothing else happens... All that's left to do is to leave.

其三 Part III

余烬宇宙: 你路过「筑城者」的城墙脚下,这里有一尊厚重的城前雕塑:但是他会呼吸。他的身躯苍老、庞大无比,他像一堵墙,胡须随时空的流逝变得很长。一些路过城墙脚下的旅行者,曾想点燃火焰给他清理胡须,但都被他拒绝。

Ember Universe: You pass by the foot of the Architects' wall where a sturdy statue can be seen before the city — except it is breathing. His body is old and massive like a wall, his whiskers grown long as time itself. Travelers passing by thought of setting his beard on fire to clean him up, but he always declined their help.

余烬宇宙: 最终,他看到了你——他认出了你,熟悉的朋友。他的眼神闪烁出一些微小的震栗,但作为一尊古老的墙前雕塑…他已老得不能再挪动他的大脚了。

Ember Universe: Finally, he sees you and recognizes you as a familiar friend. His eyes shimmer with a faint ripple of shock, but as an ancient wall statue... he is already too decrepit to move his feet anywhere.

余烬宇宙: 「异乡人…一直在等你。『开拓』,我知道你。」他嗫嚅着——这位筑城者一直在等待那艘贡多拉回来,「三次…我遇见你。『开拓』能跨越寰宇,不断旅行。如果能遇见,可以帮我跟她说…别走…?」

Ember Universe: "Outsider... I've been waiting for you. The Trailblaze, I know you." He mumbles. This Architect has been awaiting the return of the gondola all this time, "Three times... I've met you. The Trailblaze can traverse stars for eternity. If you happen to meet her, could I ask you to help me tell her... not to go...?"

  • 我可以试试。 I can try.

余烬宇宙: 你告别了他…同时也带着他的爱去往悠悠远方。他留在原地…他的语言是一种古老的哭腔:没有人比他更知道,在一片片阙阙磷火的纷飞中,等待将比永生更加漫长。

Ember Universe: You bid him farewell... and make for the distant stars with his love in tow. He stays where he is... His language is one of an ancient wail: No one knows better than him that, in a sea of wild embers, waiting takes far longer than immortality itself.

最后更新于