迷迷.exe Mem.exe

这里因你而在 This Place Exists Because of You

迷迷: 哎呀,你的表情好严肃!

Mem: Hey, lighten up! What's got you so serious?

  • 你怎么在这里?! What are you doing here?

迷迷: 不知道!人家正呼呼呢,一睁眼就到这儿来了。既然你也在,难道说……

Mem: No clue! I was deep in sleep, and the next thing I knew, I woke up here. Since you're here too, does that mean...

迷迷: 是我们心有灵犀,在梦里相见了?

Mem: Did our hearts connect in a dream?

  • 太对了,就是这样。 Exactly, that's exactly it!

迷迷: 好可爱!心有灵犀!!

Mem: How cute! It's as if we're fated to be connected!

迷迷: 虽然完全没有头绪,但人家好喜欢这个故事。人们说,梦是欧洛尼斯垂下的帷幕,这有没有可能是它送出的礼物?毕竟那位泰坦和我一样,特别喜欢你呢。

Mem: Although I'm completely in the dark, I adore this story. They say dreams are veils cast by Oronyx. Could this be a gift from them? It appears that Titan cherishes you just as much as I do.

  • 我懂,睡前故事。 I get it. A bedtime story.

迷迷: 睡前故事,喜欢!念给人家听!

Mem: I love bedtime stories! Please, read one to me!

迷迷: 人家有种预感,刚才那颗漂亮的星星,也许就是带来故事的宝物。在今后的旅途中,我们还会遇见好多好多。

Mem: I've got a hunch that the beautiful star we just saw is a treasure that brings stories. In our travels ahead, we're sure to encounter many more.

迷迷: 所以睁大眼睛,一起来读书吧!我们要收集好多好多睡前故事,然后——开拓者,你来念给人家听!

Mem: So, let's keep our eyes peeled and dive into reading together! We need to collect tons of bedtime stories — then, Trailblazer, you can read them to me!

喜欢夜晚的你 You, Who Enjoys the Night

迷迷: 这么晚了,还不睡呀?人家是该为深夜偶遇感到高兴,还是担心你作息不健康?

Mem: It's way past bedtime — why are you still up? Should I be glad for this midnight rendezvous, or concerned about your sleep schedule?

  • 这个作息对我来说很正常。 This is a normal routine to me.

迷迷: 这是哪个地区的正常作息呀…这可不行。虽然你长得好看,但也要注意保养。

Mem: Whose normal routine is this anyway? This won't do. Sure, you look great, but you've got to look after yourself too.

迷迷: 不过,如果你有什么心事,真的睡不着…别担心,人家会一直陪着你的。

Mem: But hey, if you've got something on your mind and can't sleep, don't worry. I'll stay up with you all night.

迷迷: 夜晚那么长,千万别让自己孤单。笑一笑,好吗?

Mem: The night stretches on forever, don't sit here feeling lonely. How about a smile?

如果你在发呆 If You're Spacing Out

迷迷: 人家注意你好久了,一动不动地,是在发呆吗?睡着了吗?还是说,有什么心事?

Mem: I've noticed you've been still for a while now. Are you lost in thought? Asleep, or maybe something's bothering you?

  • 在思考你的事。 Just pondering a few things.

迷迷: 呀,超级主动的发言!人家都怦怦心跳了呢。

Mem: Wow, such a bold statement! It makes my heart skip a beat.

迷迷: 嗯哼,那你继续思考吧,我不问,嘻嘻。

Mem: Hmph, keep pondering then. I won't ask.

如果你又发呆 If You're Spacing Out Again

迷迷: 怎么又在发呆?还是说,是想和我聊聊天?

Mem: Why the daydreaming again? Or perhaps, you'd like to talk?

  • 在思考你的事。 Just pondering a few things.

迷迷: 呀,超级主动的发言!人家都怦怦心跳了呢。

Mem: Wow, such a bold statement! It makes my heart skip a beat.

迷迷: 嗯哼,那你继续思考吧,我不问,嘻嘻。

Mem: Hmph, keep pondering then. I won't ask.

当你偷看故事 When You Secretly Peek at a Story

迷迷: 哎呀——是新的故事?开拓者,怎么自己悄悄看呢?人家也要一起。

Mem: Ooh — new stories? Trailblazer, why are you off reading them by yourself? I want in, too!

  • 就知道你会出来。 I knew you'd show up.

迷迷: 有故事的地方就有迷迷,难道人家是「记忆精灵」吗?可这个称呼不够可爱……

Mem: Where there's a story, there's Mem. Could I be a "memory spirit"? No, that name's not cute enough...

迷迷: 要不…粉色记忆精灵?

Mem: How about... "pink memory spirit" then?

当你提起王储 When You Speak of the Crown Prince

迷迷: 你知道吗?奥赫玛到处都是迈德漠斯的传闻,这个人身上充满了故事…「王子」都是这样的吗?

Mem: Did you know that Okhema is full of stories about Mydeimos? He's just bursting with tales... are all "princes" like that?

  • 他和白厄谁厉害? Who's stronger, him or Phainon?

迷迷: 据说很久以前,他们俩打过一场,花了十天十夜,结果是不分胜负。

Mem: I heard that long ago, they fought each other for ten days and ten nights, and it ended in a draw.

迷迷: 要人家说,一定是因为两人各有所长。力量、体质、军略,是迈德漠斯更胜一筹,但白厄更全面均衡,更重视技巧,而且——运气也很好!

Mem: If you ask me, it must be because they have different strengths. Power, endurance, strategy — that's where Mydeimos excels. But Phainon is more balanced and well-rounded, more focused on technique, and — he's also really lucky!

迷迷: 难分伯仲呢…此外,坊间似乎还流传着「万敌是王座级强者」的说法。虽然不明白是什么意思,但某种程度上,也说明他的实力深不可测吧。

Mem: It's really too close to call... oh, and there's another rumor that "Mydei is a throne-tier warrior." I don't quite know what that means, but it sure sounds like he's a force to be reckoned with.

迷迷: 不过,有关迈德漠斯的传闻也太多了。如果都是真的,他恐怕连吃饭的时间都没有吧?

Mem: Still... there really are way too many rumors about Mydeimos flying around. If they were all true, he wouldn't even have time to eat, would he?

迷迷: 也不知道是谁在传这些话,真是迷雾重重呢,对吧?

Mem: I wonder who's spreading all the stories. Sure is mysterious, don't you think?

当你提起魔术 When You Speak of Magic

迷迷: 哇…是新同伴的故事吗?那位很像是…很像是什么的学士……

Mem: Wow... Is this the story of the new companion? That one who... looks like a scholar of some kind...

  • 很像海盗。 Looks like a pirate.

迷迷: 不能以貌取人!人家想起来了,是魔术师啦……

Mem: Hey, don't judge based on appearance! And I just remembered — that one is a magician!

迷迷: 在逐火之旅的议题上,他似乎一直持反对意见,是因为不相信神谕吧…「这世界都是假的,只有我才是真实的」……

Mem: On the topic of the Flame-Chase Journey, he always seemed opposed — perhaps because he didn't believe in the prophecy. "Everything in this world is false, except me"...

迷迷: 考考你,开拓者——你觉得那刻夏和我们是什么关系?

Mem: Time for a quiz, Trailblazer — what do you think is the relationship between Anaxa and us?

  • 同道。 Kindred spirits.

迷迷: 同道…这么说好像也没错。

Mem: Kindred spirits... well, I suppose you could say that.

迷迷: 虽然理念完全不同,但他执着的性格倒是和英雄们如出一辙。阿格莱雅也会默许黄金裔去那刻夏那里求学,「好对手就是好伙伴」,大家应该相当认可这点吧。

Mem: Though the ideologies are completely different, when it comes to stubbornness, he is strikingly similar to the other heroes. Aglaea even permits the Chrysos Heirs to study under Anaxa. "A good rival is a good friend" — everyone probably can agree on that, at least.

迷迷: 嘿嘿,但我和开拓者不一样。我们站在一起,就是最好的伙伴!

Mem: Hehe, but we're different, Trailblazer. We're the best partners when we work together!

总是对你好奇 Can't Help Being Curious About You

迷迷: 都是很久很久以前的故事呀…有些没听够呢。

Mem: All these stories are really, really old... but I haven't had enough of them yet!

迷迷: 呀!这么说,人家忘了一个很重要的问题!开拓者现在多大啦?

Mem: Oh! That reminds me! I forgot to ask an important question! Trailblazer, how old are you?

  • 刚出生不久。 I'm a newborn.

迷迷: 怎么会,完全看不出来!相比真实年龄,你也太成熟了吧…怎么人家就是小小一只呢?

Mem: No way, I'd never have guessed! You're way too mature for your age... And wait, why am I still so tiny then?

迷迷: 不过…嘻嘻,人家会很开心,刚刚踏入这个世界,就遇到了开拓者。

Mem: But... hehe, I'm so happy that the moment I stepped into this world, I met you, Trailblazer.

迷迷: 这样我生命中的每一个瞬间,都会被开拓者记录下来。如果以后要为我著书,能写厚厚一大本呢!

Mem: This way, every moment of my life will be recorded by you, Trailblazer. If you ever write a book about me, it'll be a thick one.

  • 什么都知道,不会无话可说吗? What is there for us to talk about if I already know everything?

迷迷: 怎么会?一起留下回忆,不是会有更多话题吗?

Mem: That doesn't make sense! The more memories we make together, the more there is to talk about.

喜欢正午的你 You, Who Bask in Midday Light

迷迷: 呀!开拓者,这个时间了,有没有好好吃饭?

Mem: Oh! Trailblazer, look at the time! Have you eaten properly?

  • 星核的体质不能一概而论。 Not all Stellarons have the same constitution.

迷迷: 什么体质都不行,要认真吃饭!你不会在偷偷减肥吧,人家觉得完全不需要哦?

Mem: No matter your constitution, you still need to eat properly! You're not secretly dieting, are you? I really don't think you need to!

迷迷: 人家在消食,想找你去散步呢。中午的阳光很好,你试试就知道,特别舒服!

Mem: I'm digesting my meal right now, and I was hoping to invite you along for a walk. The midday sunshine is lovely — C'mon, try it, you'll see how comfy it feels!

喜欢周末的你 You, Who Cherish Weekends

迷迷: 一过来就看见你在笑…呀,因为休息日吗?是不是一下就猜对啦?

Mem: I saw you were smiling when I got here... Ah, is it because it's your day off? Got it in one, didn't I?

  • 是因为喜欢这里。 It's because I like this place.

迷迷: 是吧?人家也好喜欢和开拓者一起看书,静悄悄地,仿佛时间停止了流动,特别让人安心。

Mem: Right? I love reading with you too, Trailblazer. Everything's so quiet, it's like time itself has stopped. It's so relaxing.

你喜欢的故事 The Tales You Like

迷迷: 虽然是听过的故事…但开拓者来讲,还是那么引人入胜。

Mem: Even though I've heard these stories before... they're just as captivating as ever when you tell them, Trailblazer.

  • 毕竟我的嗓音迷人… Well, my voice is enchanting...

迷迷: 嘻嘻,下次别自己说,想要夸夸,就暗示一下,人家马上接话!

Mem: Hehe, if you want praise, there's no need to do it yourself — next time, just drop me a hint, and I'll take it from there!

你喜欢的绘像 The Drawings That Capture Your Heart

迷迷: 看得好入迷呀,你喜欢这些牌吗——抢答,人家特别喜欢!

Mem: You're so into it — do you like these cards? I'll go first: I love them!

  • 其实我的通缉令更好看。 My wanted poster looks even better.

迷迷: …人家就不问发生过什么了。

Mem: ...I won't even ask what happened.

迷迷: 但是放心,在奥赫玛,开拓者是受人敬仰的大英雄!人家会把你的名字,传到每一个人的耳朵里。

Mem: But don't worry. Here in Okhema, you're a celebrated hero, Trailblazer! I'll make sure everyone knows your name.

你最爱的故事 The Tales You Treasure Most

迷迷: 开拓者很喜欢这个故事呢,已经读过三遍啦。

Mem: Trailblazer, you really love this story, huh? You've already read it three times!

  • 这你都记得? You actually remembered that?

迷迷: 嗯哼,当然!其他事我也记得哦?比如你翻开这本书的次数,在每一页停留的时长…全都有好好记下来!

Mem: Of course! I also remember other things, like how many times you've opened the book and how long you linger on each page... I've kept track of it all!

迷迷: 这么说来,开拓者会在意回忆的真实性吗?你想哦,一段记忆被反复回想,肯定会逐渐朦胧,或是被美化…总之,变得很不一样。

Mem: So, Trailblazer, do you care about how true a memory is? Think about it — when you recall something over and over again, over time, it's bound to become blurry or get idealized... Basically, it changes.

迷迷: 但是,如果一段记忆能以「更美」的样子被记住,是不是…不算一件坏事呢?

Mem: But if memories can be remembered in a "beautified" way, wouldn't that... not be such a bad thing?

还想和你一起 I Still Want to Be With You

迷迷: 哎呀!开拓者的睫毛在颤抖哦?是那种心里在想事情的表情!

Mem: Oh! Trailblazer's eyelashes are fluttering! That's the look of someone lost in thought!

  • 迷迷,迷迷迷! Memem, mememem!

迷迷: 犯规!怎么突然学人家说话?不过…要精通妖精的密语,可没那么简单,要一直一直呆在一起,才能掌握门道哦?

Mem: That's cheating! How did you suddenly start copying me? But... it's no easy feat to truly master the fairy tongue. You have to stay close, together, to really get the hang of it.

迷迷: 但现在——先来翻开新的一页,人家想和你一起看新的故事!

Mem: But for now — let's open a new chapter. I want to share a new tale with you!

你总是很聪明 You're Always So Smart

迷迷: 大家的故事都好深奥,我的脑袋要转不过来了!开拓者会懂吗?「神」到底是什么呢?

Mem: Everyone's stories are so deep, I can't keep up! Does Trailblazer understand them? What is a "god," exactly?

  • 无所不能的… Omnipotent...

迷迷: 不对吧…如果是这样,为什么还有那么多奇奇怪怪的神呢? 如果有一位「让迷迷永不掉毛之神」,它也算是无所不能吗?

Mem: Wait, that can't be right... if that's true, then why are there so many strange gods? If there was a "god who ensures Mem never loses her fur," would that be considered omnipotent too?

迷迷: 不过,人家还是不太懂,那就换一个问法吧——

Mem: But still, I don't quite get it... so let me ask in another way—

迷迷: 神和我们应该还是有区别的吧?不然大家为什么会想成为神呢?

Mem: There must be a difference between gods and us, right? Otherwise, why would anyone ever want to become a god?

  • 为了不被掌控… To avoid being controlled...

迷迷: 被掌控!难道我们现在也…呀,如果是因为被掌控才遇到了开拓者,那人家倒是不讨厌被掌控呢!

Mem: Controlled!? Could it be that we're already...? Ah, if it's because I was controlled that I met Trailblazer, then I suppose I wouldn't mind being controlled!

迷迷: 问来问去,人家更摸不着头脑了,还是等我长大一些,再来找开拓者聊这种话题吧!

Mem: As I keep asking, I only get more and more confused. Maybe I'll wait until I've grown a little more before discussing these things with Trailblazer!

你总是很温柔 You're Always So Gentle

迷迷: 小蝶…直到最后一刻,才发现她和传闻里完全不一样呢。

Mem: Cas... Only at the very end did I realize she was nothing like the rumors.

迷迷: 人家很好奇…大家都是这样的吗?有着别人不知道的另一面?开拓者也是一样?

Mem: I'm really curious... is everyone like this? Having a side that no one else sees? Is Trailblazer the same?

  • 我总是一如初见。 I always remain just as I was when we first met.

迷迷: 呀…虽然人家也没有证据,但确实有类似的感觉呢!

Mem: Ah... even though I have no proof, I can't shake the feeling that it's true!

迷迷: 不过,人家现在也没有刨根问底的心情…小蝶的故事迈向下一阶段了,有种说不上来的感觉,既像悲伤,又像欣慰……

Mem: But right now, I'm not really in the mood to dig too deep... Cas's story is stepping into the next chapter, and I can't quite explain how I feel. It's like sadness, but also like some strange sense of relief...

迷迷: 如果有人问起我们,该怎么讲述她的故事呢?

Mem: If someone were to ask about us, how should we tell her story?

  • 她的拥抱一样温暖。 Her embrace was just as warm as anyone else's.

迷迷: 开拓者来说的话,的确很可信呢!人家也很想被她抱抱呀。

Mem: If you say that, Trailblazer, then that's a trustworthy statement! I'd love a hug from her, too.

迷迷: 以后的故事里,开拓者也不用为了人家,有意避开任何结局哦?

Mem: In future stories, Trailblazer doesn't have to go out of their way to avoid any endings for my sake, okay?

迷迷: 即便每个人的故事都有结局,人家也还是想让一切重新开始。

Mem: Even though every story has an ending, I still wish everything could start over again.

喜欢清晨的你 You, Who Rise with the Morning Sun

迷迷: 唔…开拓者,你这次在梦里怎么不是毛茸茸的了…

Mem: Hmm... Trailblazer, why aren't you all fluffy in my dream this time...

  • 早安。 Good morning.

迷迷: 不行…不行!早安可是很重要的,要再认真点!跟着人家念——早,上,好!早上好哦!

Mem: No, no! Good morning is important, so let's take it seriously! Repeat after me — good, morning, okay? Good morning!

迷迷: 虽然还没睡醒,但很少能在早上见到开拓者呢。不是一天将要结束,也不是偶然遇到……

Mem: Even though I'm not fully awake yet, it's rare to see Trailblazer in the morning. It's not the end of the day, and it's not just a random encounter...

迷迷: …我们是要一起开始一整天!一想到这个,人家的心都开始跳个不停了呢!

Mem: ...We're going to start the whole day together! Just thinking about it makes my heart race!

陪着难过的你 Keeping You Company When You're Down

迷迷: 开拓者…怎么了?看起来好累…是生病了吗?快让人家碰碰额头!

Mem: Trailblazer... what's wrong? You look so tired... are you sick? Let me check your forehead!

  • 周一总是奄奄一息… Monday always feels like it's draining the life out of me...

迷迷: 这样呀,辛苦了呢。人家都说,摸摸毛茸茸的东西就会变轻松,来试试看吧!

Mem: I see, it's been a rough day. If you pet something fluffy, it'll help you feel lighter. That's what people say. Want to give it a try?

迷迷: 不过,没事就好呢。如果讨厌周一…那人家可以陪开拓者一起度过这讨厌的日子,你的抱怨和故事人家都会耐心听哦。

Mem: But it's good if you're alright. If Mondays really get you down... then I'll stick with you through this dreadful day, patiently listening to all your complaints and stories.

如果你还发呆 If You're Spacing Out Yet Again

迷迷: 开拓者!开拓者——又在发呆吗?

Mem: Trailblazer! Trailblazer — are you spacing out again?

  • 我在试着背下来。 I'm trying to memorize the book.

迷迷: 嘻嘻,还是开拓者厉害,人家就总是忘记听过的故事……

Mem: Hehe, Trailblazer is so impressive. I always forget the stories I've heard...

迷迷: 不过,人家有时也会这样想啦——在寒冷的日子里,就算只能回忆起「有件事曾经让我温暖」,是不是也已经足够啦?

Mem: But sometimes, I think — even if all you can recall on cold days is that "there was something that once brought me warmth," wouldn't that be enough?

当你谈论浪漫 When You Talk About Romance

迷迷: 唔…人家听说,在走到生命的终点前,墨涅塔的信徒都会献上自己最美的作品。

Mem: Hmm... I heard that before reaching the end of their life, the followers of Mnestia would offer their most beautiful creation.

迷迷: 对阿格莱雅来说,那会是什么呢?

Mem: What would that be for Aglaea?

  • 圣城的未来。 The future of the holy city.

迷迷: 嗯!虽然还没有看见…但一定也像阿格莱雅的其他作品那样,金灿灿的,既美丽,又温暖……

Mem: Hmm! Though I haven't seen it yet... it must be just like Aglaea's other works — golden, beautiful, and warm...

迷迷: 对了!开拓者,你在旅行中经历过的其他故事,也是一样吗?总会变得越来越严肃,让人一直不能放心…

Mem: Oh, right! Trailblazer, are all the other stories you've experienced on your journey the same? Always growing more serious, never feeling at ease...

  • 在所难免。 That mood's inevitable.

迷迷: 这样呀…那我们一定要成为例外呀!毕竟之前约定过,要一直提醒对方乐观…无论什么时候,可都要记好哦?

Mem: I see... Then we must become the exception! After all, we promised to always remind each other to stay optimistic... Please remember that no matter what.

迷迷: 总之,人家还是会好好把这一切记在心里,毕竟,他们的故事…应该被继续讲述下去,对吧?

Mem: In any case, I will remember all of this in my heart. After all, their stories... deserve to be told and retold, right?

你最好的伙伴 Your Best Companion

迷迷: 唔…突然发生了很多事呢。告别总是那么仓促,让人没办法说清心里话。

Mem: Hmm... So many things happened all of a sudden. Farewells are always so abrupt, making it hard to say what's truly in one's heart.

迷迷: 既然现在有时间…如果要和人家告别,你会说些什么呀?只是好奇!

Mem: Since we have time now... If you had to say goodbye to me, what would you say? Just curious!

  • 我相信重逢总会到来。 I believe we will meet again someday.

迷迷: 呀!人家也是这么想的!说来也奇怪,在想到告别的时候,人家不会感到很失落呢,难道说…是因为没有过类似的经历?

Mem: Ah! That's what I think too! It's strange... When I think about parting, I don't feel too sad. Could it be... because I've never experienced it before?

迷迷: 这么说,大家的故事难道要结束了吗?虽然过去也一直想看新的故事,但现在的心情,却不太一样了呢…

Mem: So, is everyone's story coming to an end? I always wanted to see a new story, but now, my feelings are a little different...

迷迷: 真希望关于他们的一切,永远不会迎来终点呀。

Mem: I really hope everything about them never reaches an end.

  • 故事总有句点。 Every story has a conclusion.

迷迷: 别这么说呀,大家不是还在为「新世界」竭尽全力吗?人家相信…那会是一个美好的明天。

Mem: Don't say that! Isn't everyone doing their best for the "new world"? I believe... it will be a bright tomorrow.

迷迷: 哎呀,那就不多想啦。无论之后会发生什么,无论开拓者作出怎样的决定,人家都会一直站在你身边的。

Mem: Ah, then there's no need to dwell on it. No matter what happens next, no matter what you decide, Trailblazer, I will always stand by your side.

迷迷: 我们是最好的伙伴,这一点永远都不会变,对吧?

Mem: We are the best of partners, and that will never change, right?

看着晚睡的你 Watching Over Your Sleepless Nights

迷迷: 呀…开拓者!还没睡吗?在这么晚的时候遇到,都已经是第二次了吧?这样下去可不行哦?

Mem: Hey... Trailblazer! Still awake? This is the second time we've met so late! You really shouldn't keep doing this, you know?

  • 是你只遇到两次。 Well, you only caught me twice.

迷迷: 呀,语气好得意!不行不行,那人家可是每天都要来检查了哦?

Mem: Ah, such a smug tone! If that's the case, I'll have to check in on you every day!

与你的每一天 Every Day With You

迷迷: 开拓者,其实呀,我一直很喜欢你呢。

Mem: Trailblazer. You know, I've always had a soft spot for you.

迷迷: 嘻嘻,是不是吓到了?别紧张,人家只是在斟酌,如果要为一本纪念册写下卷首语,那必须得是一句翻开多少次都能让人动情的话才行。

Mem: Hee-hee, startled you, didn't I? Don't worry. I was just thinking. If I had to write a preface for a yearbook, it'd have to be a line so heartfelt, you'd be moved no matter how many times you've seen it.

迷迷: 思来想去,果然还是「喜欢」最合适。毕竟只有最纯粹的感情,才能跨越时光,始终如一呀。

Mem: And after pondering again and again... "I like you" still says it best. Because only the purest feelings can stand the test of time and never fade.

  • 有道理,我也这么觉得。 Makes sense, right? I thought so too.

迷迷: 没错。喜欢是很单纯、自然的行为哦?如果开拓者也有喜欢的人,无论亲情、友情还是爱,不妨大胆一些,全部表达出来吧!

Mem: That's right. Liking someone is a simple and natural part of life. If Trailblazer has got someone special: family, friend, or romance, muster your courage and express yourself freely!

迷迷: 不过,这也算是心有灵犀?开拓者总会在人家还没准备好的时候现身。

Mem: Still, isn't that a sign we're in sync? Trailblazer always manages to appear before I'm ready.

迷迷: 嘻嘻,都不用仔细去想——我们成为伙伴一起旅行,已经过去很久很久啦。所以,人家想把一同经历过的点点滴滴,全都记录下来,每一句话都不放过。

Mem: Hehe, no need to overthink it — we've been traveling side by side for so long now. That's why I want to capture every little moment we've shared, without missing a single word.

迷迷: 「翻阅时会不自觉笑出来的纪念册」——听起来就很棒吧?

Mem: "A yearbook that makes you smile without even realizing it when you flip through the pages" — doesn't that sound lovely?

  • 你记得这么仔细? You remember all that?

迷迷: 人家有秘诀——时不时就在脑袋里重现一遍。而且……

Mem: I've got a secret — every now and then, I replay it all in my head. Besides...

迷迷: 不光是实际发生过的,还有一些对话,先前只存在于人家的幻想里。但既然是这么珍贵的回忆,就一起放进来,小心地锁上吧。

Mem: And it's not just the things that really happened, some of those conversations only ever existed in my imagination. But they're precious too. So I'm tucking them all away, carefully, in the same book.

迷迷: 千万记得,要等人家不在的时候再打开哦?不然,我会不好意思的。

Mem: Promise me this: only open it when I'm not around, okay? If you don't, I'll be too embarrassed.

最后更新于