游梦手册 Dreamtour Handbook
入梦须知 Dream Advisory
在使用入梦池正式入梦前,请确保您已仔细阅读了以下「入梦须知」
Before you officially enter the dream using the Dreampool, please make sure you have already read the "Dream Advisory."
保持心境平和。剧烈的情绪波动可能导致预料之外的入梦感受(如坠落、失重、疼痛等)。 Maintain a calm mind. Intense emotional fluctuations may cause unexpected sensations when entering the dream (such as the sensation of falling, weightlessness, or pain).
面部朝上入梦。请勿尝试以卧姿、跪姿或其它非常规动作入梦,避免溺水风险。 Please enter the dream lying on your back. Please do not attempt to enter the dream while facing down, kneeling, or other positions. This will minimize the risk of drowning.
请勿服用助眠药物。入梦池中的梦液自带快速助眠效果,无需药物辅助。若您在全身浸泡状态下仍长时间无法入梦,请联系酒店工作人员。 Please do not ingest any hypnotics beforehand. The dreaming fluid in the Dreampool is already a fast-acting sedative and does not need external pharmaceutical assistance. If you cannot enter the dream despite having soaked in the liquid for a long time, please contact the hotel staff.
请勿裸身入梦。您在梦境中的初始形象将与您入梦时的状态相同。为避免对其他宾客造成惊吓,请在确保自身穿戴整齐后再入梦。 Please do not enter the dream naked. Your initial appearance in the Dreamscape is the same as how you entered it. In order to not startle other visitors, please enter the dream only after you have ensured that you are appropriately dressed.
请勿剽窃他人身份。家族尊重每位宾客的身份和隐私,请勿尝试在梦境中冒充、攻击或污蔑其他宾客。 Please do not assume the identity of another individual. The Family respects every guest's identity and privacy. Please do not impersonate, attack, or defame other guests in the dream.
谨代表橡木、苜蓿草、隐夜鸫、猎犬及鸢尾花,祝您一梦平安。 On behalf of the Oak, Alfalfa, Nightingale, Bloodhound, and Iris Families, we wish you happy dreams.
宾客须知 Guest Notice
尊敬的逐梦客
Dear Dreamchaser
目前,位于梦境时分「黄金的时刻」内的白日梦酒店正在进行修葺翻新。 During this present period, The Reverie hotel in the Golden Hour dreamscape is undergoing renovations.
若您选择进入「黄金的时刻」,您仍会在梦境酒店中醒来,但您将无法离开客房,也不能使用酒店的常规服务。我们已经为宾客设计了临时的入梦流程,引导您顺利登陆「黄金的时刻」。 If you opt to enter the Golden Hour, you will still wake up in the hotel in the Dreamscape. However, you will be unable to leave the room and cannot use the hotel's regular services. We have designated a temporary process to enter the dream for guests so that you may successfully land in the Golden Hour.
对您的梦境之旅造成的不便敬请谅解。 We apologize for any inconvenience this has caused to your journey in the dreamscape.
白日梦 The Reverie
又一场激动人心的开拓之旅即将开始!
Another thrilling trailblazing expedition is about to begin!
这次的开局没有冰天雪地的冻原,也没有咄咄逼人的仙舟高层…除了通篇谜语的男人和女人,一切看上去都那么美好。
The start to this adventure does not take place upon white sheets of snow nor the imperious heights of the Xianzhou... Aside from the riddle-seeking men and women, all seem to be well.
说起来,好像还从来没有人问过你这个问题——你喜欢哪种旅行?
Speaking of, it appears no one has asked you a certain question: What kind of trip do you enjoy?
直奔当地旅游胜地 Straight toward local tourist destinations
每场激动人心的旅行,你都会直奔当地最为出名的景点——一个最值得敬佩的行动派!和你结伴旅行一定少不了冒险和刺激。
In each thrilling journey, you always speed toward the local sight with the greatest renown. What a commendable go-getter you are! Traveling with you must be an experience full of adventures and excitement.
不过仔细想想,这样一来你的定位和三月七可能就有些重合了。或许你该重新考虑一下自己的人设定位,做个能带给人新鲜感的女人/男人。
Though, come to think of it, your role might then clash with March 7th's. Maybe you should reconsider your personal purpose, and make yourself a woman/man that offers novelty as their worth.
宅在房间睡一整天 Slumber the day away within the room
你对激动人心的旅行兴致寥寥,宁愿自己宅在舒服的客房里睡上一整天。很无趣,但很真实…大部分现代人可能都会如此选择,只是羞于承认。
You have little interest in thrilling adventures and would rather lounge around and sleep the day away in your guest room. Kinda boring, but very realistic... Most modern people would probably make this choice, only they might be too shy to admit it.
不过仔细想想,说不定丹恒就是这种角色——他所谓的自我调整,指不定就是在房间里舒舒服服地睡觉?你决定下次回到列车后好好问问他。
Though, come to think of it, this might be the type of person Dan Heng is. His supposed "internal adjustment" is probably just him sleeping comfortably in his room. You decide to ask him the next time you're back on the Express.
跟着别人随波逐流 Follow the passing currents of other pedestrians
你对激动人心的旅行没有什么想法,反正都是随大流跑来跑去罢了。真没想到,在这方面你居然是个毫无主见的漂流派——和你平时爱出风头的做派完全不同。
You have little interest in thrilling adventures. You're just going back and forth with the tide anyway. Who would have thought that you're a passive drifter when it comes to this — Such an attitude is entirely different from your usual showy self.
不过仔细想想,一个团队里总要有几个习惯依附于他人想法的人,意见领袖过多往往不见得是什么好事。有姬子和瓦尔特在,你只要当一只跟在他们身后的乖乖浣熊就够了。
Though, come to think of it, every group needs those who are willing to adhere to the will of others. Having too many cooks in the kitchen is often not a good thing. With Himeko and Welt around, all you need to do is to be a nice little raccoon that follows after their coattails.
挥洒万金 Big Squanderer
在你眼前展开的正是「黄金的时刻」,匹诺康尼跃动的心脏。
What stands before you is the "Golden Hour": Penacony's pulsating heart.
告诉我——这座城市给你的第一印象是什么?
Tell me, what are your first impressions of this city?
我一眼就爱上它了 I fell in love at first sight
你一眼就爱上了「黄金的时刻」——谁不会呢?
It's love at first sight between you and the Golden Hour. Who wouldn't fall in love with a place like that?
大部分人都与你感同身受,这也是为何匹诺康尼能吸引如此之多的逐梦客。
Most people feel as you do, which is how Penacony managed to draw so many Dreamchasers.
忘记曾经烦扰自己的一切,纵情感受盛会之城的魅力吧。不过记得时刻长个心眼,小心反过来被它吃干抹净。
Forget all the troubles that have ever ailed you and enjoy the charms of this city of festivities to its full. Though, do remember to keep some wits about you, lest the city swallows you all.
空气中都是资本的臭味 The air stinks of capital
你厌恶浮华之物,所以你也厌恶「黄金的时刻」。
You despise pretentiousness and therefore scorn the Golden Hour.
啊,一个时刻保持警醒,绝不会被眼前的灯红酒绿蒙蔽的灵魂。向你致敬。
Ah! A soul that remains ever vigilant! Never fooled by the glamour parading before you! I salute thee.
考虑到你已然身处梦中,不如暂时放下成见,纵情感受盛会之城的魅力。当然,时刻长个心眼总不会错…如果你不想反被这座城市吃干抹净。
Considering you are already in the dream, perhaps you can put aside your prejudices for a while and enjoy the charms of this city of festivities to its full. Though, do remember to keep some wits about you, lest the city swallows you all.
又爱又恨,很难形容 Love-hate relationship. Hard to describe
初次踏入「黄金的时刻」,你很难形容这座城市带给你的感受。
It's hard to define what this city makes you feel when you initially enter the Golden Hour.
有趣的评价。我看出来了,你是个喜欢思考的人…不会轻易下判断。
What an interesting remark. You're a thinker, I can tell... You don't make quick judgments.
不如先卸下那些繁杂的思想武装,投入盛会之城的怀抱中。当然,时刻长个心眼总不会错…如果你不想反被这座城市吃干抹净。
Why don't you discard your complex psychological defenses and throw yourself into the embrace of this city of festivities for a little while? Though, do remember to keep some wits about you, lest the city swallows you all.
不夜之城 City That Never Sleeps
在灯红酒绿的迷宫中,幸运的你找到了一位当地向导。
In the pleasure-drenched maze, you find yourself fortunate to encounter a local guide.
你还没法判断流萤作为向导的能力是否合格,但你觉得……
You are unable to judge if Firefly is an adequate guide or not, but you feel...
我们可以成为朋友 We can be friends
关于流萤…你觉得自己可以和她成为朋友。
As for Firefly... You think you can become her friend.
你相信自己看人的眼光,也相信自己有足够的人格魅力,能把旅途中擦肩而过的每位少女都留在你的生命中。
You trust your insight into others and believe you have the charisma required to make every young maiden you encounter in your journeys into a persistent presence in your life.
我想知道她的秘密 I want to know her secret
关于流萤…你希望她能与你分享她的秘辛。
As for Firefly... You hope she can share her secrets and troubles with you.
你很敏锐——只一眼就能看出流萤的眼眸里藏着秘密。你想要更了解她…你想打开少女手中的盒子。
You're very keen — You immediately saw that secrets hide in Firefly's eyes. You want to know her better... To comprehend her inner thoughts and know her past.
也许只是匆匆过客 She's just a passerby in my life
关于流萤…或许她只是你匆匆旅途中的过客。
As for Firefly... Maybe she's just a passerby in your journeys.
悲观的想法充斥你的脑海。这一晌,你与少女何其亲密…但或许等到太阳再次升起,你们又会各自拥抱孤独。
Pessimism congests your thoughts. In this instant, you and she are ever so close... but perhaps come tomorrow, both of you will once again be left in the embrace of solitude.
娱乐至死 Amusing Ourselves to Death
「黄金的时刻」能够提供的享乐形式如此丰富…姑且不论它们该不该被放在台面上讨论。
The pleasures the "Golden Hour" can provide are myriad and bountiful... ignoring whether such topics should be discussed on stage at all.
但任何享乐都比不上旧友重逢。那抹避不开的蓝色,他对你而言究竟意味着……
But no pleasure can match the feeling of reuniting with old friends. Pulled by the color of undeniable blue, the implications he poses for you are...
为什么非得是他 Why did it have to be him
你开始质疑自己这一路以来的运气…因为你又遇见了桑博。
You're beginning to suspect your fortunes along the way... Mainly because you ran into Sampo once again.
「一次跨越星海的久别重逢」——你无数次在脑海中彩排过类似的情境。但为什么必须得是桑博•科斯基?你觉得宇宙跟你开了个残酷的玩笑。
"A grand reunion across the stars." Your mind has played countless similar scenes, but why did the one you reunited with have to be Sampo Koski? You think the universe is playing a cruel joke on you.
叙叙旧倒也不坏 Reminiscence isn't bad
再次遇见桑博,你心中竟然涌起一股…怀念的情愫。
Encountering Sampo again has triggered a sense of... nostalgia... inside you.
看来你是个念旧的人…的确,你们曾经在冰雪星球上经历的那些事已经足够被称为「革命友谊」了。
Seems like you're the nostalgic type... Indeed, what you experienced together on that snow-covered planet was enough to be regarded as "true comradeship."
那家伙不是什么好人 That guy's a bit of a scoundrel
你又遇见了桑博…此前的经历让你此刻依然对他恨得牙痒痒。
You've run into Sampo again... Past experiences still leave you with a strong distaste towards him.
多么不可动摇的正义感,真令人钦佩。但换个角度想想,桑博•科斯基曾经也算是救过你一命——对人的要求或许还是不要太苛刻为好。
Such an unshakable sense of justice is commendable. However, from another perspective, Sampo Koski is also someone who once saved you. Maybe it's best not to be too harsh when judging another.
会说话的钟 Talking Clock
一个活生生的卡通形象出现在你面前。很可惜,你并算不上钟表小子系列动画的拥趸…但兴趣是可以被慢慢培养出来的,对吧?
A vivid cartoon figure appears before you. A pity that you can't be considered a fan of the Clockie franchise... But interest can always be slowly nurtured, right?
它的出现肯定是某种隐喻 Its appearance might be a hidden sign
一个活生生的卡通形象出现在你面前…这一定是对你这段旅途的某种隐喻。
A living cartoon character has manifested right before you... This feels like some kind of allegory for your journey.
第一幕出现的枪,在第三幕一定会开火,对吧?你想的或许没错,在这个遵从因果的宇宙里,没有任何一次相遇是毫无意义的。
The gun that showed up in scene one has to go off in scene three, right? You might just be right. In this universe ruled by causality, not a single encounter is without significance.
它就像是我的专属朋友 It's like my exclusive friend
一个活生生的卡通形象出现在你面前,它简直就像…你的专属朋友。
A living cartoon character has manifested right before you. It's like... your special friend.
你已经习惯了被当做那个「特殊」的人——毕竟从「出生」的那天起,你就一直处在漩涡的中心。这次,你也一定能成为一个合格的主角。
You are already used to being regarded as someone "special." After all, you've been at the heart of a maelstrom since the day you were "born." This time, you'll certainly become a fitting protagonist as well.
它的能力简直不可思议 Its abilities are incredible
一个活生生的卡通形象出现在你面前,还送给了你一项超乎想象的能力。
A living cartoon character has manifested right before you and has even given you unimaginable powers.
很新奇,很强大。可能还伴随着一点…道德层面上的不确定性。幸好你是个品行高尚的人,不会随便拨弄他人的情绪…对吧?
It's novel and powerful, and also accompanied by... a bit of moral ambiguity. Thankfully, you're someone with high morals, and won't mess with other people's feelings on a whim... right?
一场虚幻的流星雨 A Mirage of Shooting Stars
良宵苦短,和少女一起前进吧。
These nights are short and cold. Push onward alongside the lady.
在普通宾客不被允许出入的筑梦边境,你和流萤共同见证了奇迹般的美景,留下了共同的足迹…还记得你那时的心情吗?
At the Dream's Edge, where most ordinary guests are restricted from entering, you and Firefly witnessed miraculous sights and left traces of your shared presence... Can you still recall how you felt at that moment?
从未感觉如此幸福 I never felt so joyful
你与少女共同见证了幻梦中的流星雨——你在现实中从未感觉如此幸福。
You and the girl witness the meteor shower in this fantastical dream together. You've never felt so happy in the material world.
你愿意全身心地投入某个值得留恋的时刻…哪怕温暖转瞬即逝,这短暂的幸福也值得你铭记终生。
You're willing to dedicate yourself completely to a certain moment worth remembering... Even if the warmth of that moment leaves you, that fleeting happiness is worthy of being remembered till the day you die.
期待未来更多的邂逅 Looking forward to more encounters in the future
你与少女共同见证了幻梦中的流星雨——你开始期待更多藏于未来的邂逅。
You and the girl witness the meteor shower in this fantastical dream together. You begin to look forward to more encounters waiting for you in the future.
你享受生命中每个值得留恋的瞬间,并不断追寻着下一站的幸福…那一刻很美,但你不会因为痴迷驻足太久。
You enjoy every moment worth celebrating in life and are always searching for the next moment of happiness... That brief moment might be beautiful, but you will not linger long in infatuation.
只是一段旅行的插曲 Just an interlude for the journey
你与少女共同见证了幻梦中的流星雨——但你知晓这只是颠簸旅途中的短暂温存。
You and the girl witness the meteor shower in this fantastical dream together. However, you know this is but a brief tenderness along this bumpy journey.
你会为了恰如其分的美好瞬间露出笑容,但那并不意味着你对任何人或事物过度依恋。短暂的插曲与漫长的乐章,你深知二者之间的差别。
You'll smile for the moments you deem appropriately wonderful, but that doesn't mean you'll overly cling to anyone or anything. You know the difference between short interludes and long symphonies quite well.
谁人的过去 A Certain Someone's Past
不知是谁人的回忆被编织成了一座迷宫,只差一点就将你困在其中。
Some unknown individual's memories have been edited into a maze that almost trapped you within.
如果你的记忆也能拥有形体,你觉得它会是……
If your memory can take shape, you think it will be...
一片蓊郁的森林 A lush and verdant forest
如果你的记忆亦有形体,你认为它会是蓊郁幽静的丛林——混杂着扑面而来的土壤味道和神秘的气息。
If your memories have shape, you believe it would be a lush and secluded forest, mixed with a rush of the scents of the soil and something more mysterious.
哪怕是你自己走入其中,恐怕也有可能在浓雾中迷失。
Even if you enter this dominion yourself, you run the danger of becoming lost in the fog.
一片辽阔的大海 A vast and expansive sea
如果你的记忆亦有形体,你认为它会是一望无际的大海——表面风平浪静,却深不可测、暗藏波澜。
If your memories have shape, you believe it would be a boundless sea. The waves and winds are calm on the surface, yet the waters are deep and unpredictable, with dark currents beneath the undulating tides.
海底究竟深埋着多少秘密,就连你自己都无法估量。
Even you yourself cannot fathom how many secrets are buried under the sea.
一座繁华的城市 A city of prosperity
如果你的记忆亦有形体,你认为它会是被霓虹灯和物欲照亮的大都市——浮华的外表下,冰冷的内核被刻意遮掩。
If your memories have shape, you believe it would be a grand city enshrouded by neon-lit monuments and material desires. Beyond the pretentious exterior, the inner coldness remains intentionally concealed.
若是让你走入这座城市,你害怕自己会变得和街边流浪汉一样一无所有。
Should you enter this city, you fear you might become as destitute as the homeless wandering the streets.
梦中诡诞•其一 Eldritch Dreamfall (I)
越来越多的重要人物开始登上舞台;梦境被深水淹没,未来被乱线纠缠。你迈出的每一歩都通向未知和谜团。
More and more important persons have taken to the stage. The Dreamscape is drowned by deep waters, and the future is entangled in threads. Every step you take leads to the unknown and mysteries.
还记得吗?那时陪在你身边的两个女人——若是必须做出选择,你更愿意由谁来掌舵你的未来?
Do you still remember the two women who were beside you at the time? If you have to make a choice, which one of them would you prefer to control your future?
那位忆者 That Memokeeper
如果有得选,你愿意将自己的未来托付给名叫黑天鹅的忆者。
Given the choice, you'd rather entrust your future to the Memokeeper called Black Swan.
无论何时,人总要依赖自身的经验和记忆来做出选择。她的眼睛仿佛能看穿你的一切——哪怕你失去了所有记忆,她也会替你记得。
People must always rely on their experiences and memories to make choices, no matter the place and time. Her eyes seem capable of looking through everything about you — Even if you lose all your memories, she'll remember.
那个佩刀的女人 That woman with a sword
如果有得选,你愿意将自己的命运交于黄泉之手。
Given the choice, you'd rather surrender your fate to Acheron.
神秘且可靠,寡言且强大。你从她的眼中看到了…你什么都看不到。但你十分确信,只要待在她的身边就不会受到伤害。
Mysterious and reliable, taciturn and powerful... In her eyes, you see... nothing. However, you are convinced that you will not get hurt if you stay by her side.
我只信自己 I only believe in myself
你放弃了做选择的权力——你宁愿独自与命运抗争。
You've surrendered the right to choose. You'd rather go to war against fate alone.
任何善意的信号都有可能是一种伪装,在强者的世界里,尔虞我诈乃家常便饭。那就一个人上路吧,贯彻你倔强且孤独的「开拓」。
Any signals of kindness could be a camouflage. All's fair in a war between the strong. Then, take the journey on your own, and carry through your stubborn and lonely "Trailblaze."
逐梦客 Dreamchaser
真是一团糟——你本以为这次旅行的内容就是不带任何目的性和功利性的吃喝玩乐,谁能料到剧情会朝着这个方向发展呢?
This is such a mess — You originally thought this trip was all about having fun without any goals or purpose, but who would have thought the story shifted in this direction?
口蜜腹剑的公司代表向你提出了一笔交易,但你甚至不知道自己手上持有什么筹码。告诉我,你是一个赌徒吗?
The IPC's sweet-talking and devious representative proposes a deal with you, but you don't even know what chips you are currently holding. Tell me, are you a gambler?
我热爱概率的游戏 I love games of chance
口蜜腹剑的公司代表向你提出了一笔交易。
The silver-tongued IPC spokesperson has offered you a deal.
而你恰好是个天生的赌徒——最重要的是汲取游戏过程中产生的乐趣,输赢与否并不重要。
And you happened to be a natural gambler — The most important thing is to absorb the joy generated through the course of the game, instead of being obsessed over victory.
你在任何境遇下都能笑出声来,这很好。毕竟在某些特定的场合,入局与否和你自身的意愿无关……
You can laugh under any circumstances, which is a good thing. After all, sometimes it's not up to you whether you will join a game...
我从不相信命运 I never believed in fate
口蜜腹剑的公司代表向你提出了一笔交易。
The silver-tongued IPC spokesperson has offered you a deal.
你意志坚定,洁身自好,绝不会在概率的游戏中丢弃自己的原则。
You are firm of will and adamant in your dedication, and will never discard your principles in a game of probability.
这恐怕会是一场巨大的考验。毕竟在某些特定的场合,入局与否和你自身的意愿无关……
This might become a huge test for you. After all, under some circumstances, it's not up to you whether you will join a game...
只要别玩得太大 As long as it's not too risky
口蜜腹剑的公司代表向你提出了一笔交易。
The silver-tongued IPC spokesperson has offered you a deal.
你很审慎,但也不至于过度无趣——你理解人们为何会痴迷于概率的游戏。
You are prudent but not excessively boring — You understand why people can become obsessed with a game of probability.
说来简单,但找到平衡有时难于登天。毕竟在某些特定的场合,入局与否和你自身的意愿无关……
It sounds easy, but finding the balance can be excessively difficult. After all, under some circumstances, it's not up to you whether you will join a game...
最荒诞的舞台 The Most Absurd Stage
这是你与那位赌徒惊心动魄的共演舞台。
This is the stage where you and that gambler put on a petrifying collaborative show.
他为了胜利孤注一掷,却对胜利本身漠然置之。他究竟为什么要这么做?
He wagered everything into the gamble, yet appeared indifferent to the idea of winning. Just why did he do that?
他想要的只是毁灭本身。 He only wished for his own destruction.
「虚无」的令使,黄泉,实现了他的夙愿。
Acheron, Emanator of Nihility, granted his long-cherished wish.
他的人生与安详无缘,而命运却教他活着,用他的与生俱来的「幸运」亲手杀死每一位至亲。现在,他终于有机会解脱了。
His life was destined to be divorced from the concept of peace, but cruel fate still commanded him to live, and for him to use his innate "good luck" to kill every one of his family members with his own hands. Now, he finally has a chance to be free from it all.
他想制造死亡,为公司打开局面。 He wanted to cause a death and thus create an opening for the IPC.
「虚无」的令使,黄泉,令他圆满完成了任务。
Acheron, Emanator of Nihility, helped him to complete his task to perfection.
他本可以活用公司的资源——财富、情报,甚至下属的生命——但他选择用自己押注。这是出于善意,还是出于谋略?我们如今已无法得知。
He could have used all the resources the IPC has — Wealth, information, even the lives of his underlings — But he wagered himself instead. Was it out of kindness, or a cunning strategy? We will never know.
我完全不能理解这个人。 I can't understand him at all.
「虚无」的令使,黄泉,无情地击倒了他。
Acheron, Emanator of Nihility, defeated him mercilessly.
为公司掠夺财富是他的目标。你们因此无可避免地走向对立面,但你不辱使命,恭喜。
His goal is to plunder wealth for the IPC. Therefore, you two inevitably faced off each other in a confrontation. You, however, honored your duty. Congratulations.
大梦中的小人物 Nobodys In the Big Dream
你听闻一位逐梦客造访此处。他妄图赢得一切,却满盘皆输。
You heard a Dreamchaser had visited here. He tried to win it all but lost everything instead.
无数逐梦客为了美梦赌上未来,却不知美梦本身才是最大的庄家——如果明知赌局必输无疑,你会像那位使节一样押上一切吗?
Countless Dreamchasers gamble their future for the dream, not knowing that the dream itself is the biggest dealer here — If you knew the bet was a guaranteed loss, would you bet everything like how that emissary did?
输赢本身没有乐趣可言。 Winning and losing are no fun in and of themselves.
你是真正的「欢愉」化身。
You are a true manifestation of Elation.
你很清楚博弈的乐趣无关输赢,而在每一个揭开底牌的瞬间。但,务必永远记得:有的「欢愉」只会带来一种结局——毁灭。
You are well aware that the joy of gambling does not lie in winning or losing, but in the moment when the cards are revealed. However, always remember... Some types of Elation will only bring about one end — that of destruction.
失利不意味着亏折。 Losing money isn't always a real loss.
你认为风险与回报对等。
You think the risks would equal the benefits.
你的思路十分有趣。如果你不是无名客,而是星际和平公司的职员,这份锐利的直觉一定能助你平步青云。
You have a fascinating way of thinking. If you were a worker in the Interastral Peace Corporation instead of a Nameless, then that sharp instinct would surely take you places.
只有疯子才会这么做。 Only the mad ones would do that.
你的投资风格绝对消极保守。
Your investment style is absolutely pessimistic and conservative.
但这绝不是坏事。生意场如战场,消极保守往往是明哲保身的体现。
However, that's not a bad thing. Business is war, and a pessimistic and conservative attitude is often a wise decision to ensure your safety.
只是,风险与回报往往对等。即便看似全无胜机,回报终究也会以意想不到的方式来到你身边。
However, risks often equal benefits. Even though a situation may seem hopeless, the reward will come to you in surprising ways in the end.
梦中群星 Stars in the Dream
梦里,人造的夜空中,群星飘忽。他们说,伟大的灵魂终将成为天星,为地上的人指引方向。
The stars drift across the dream's artificial sky. They say that great souls will eventually become stars in the sky that guide the way for those on the ground below.
匹诺康尼的繁星由无数逐梦客织成。当你抬头,你会思考些什么?
The stars in Penacony are woven by countless Dreamchasers. What will you ponder when you raise your head?
他们也走在「开拓」的道路上。 They, too, walk on the Path of Trailblaze.
是啊,「开拓」所涵盖的意涵远比它看上去要深刻得多。令美梦从无到有、令匹诺康尼从贫穷到繁荣,最终隐于繁星…他们是当之无愧的「无名客」。
Indeed. The meaning of Trailblaze is far more profound than it initially appears. Creating a beautiful dream from scratch, bringing Penacony from abject poverty to unparalleled prosperity, and finally fading into the stars... They are bona fide "Nameless."
他们与芸芸众生并无区别。 They are not any different from the masses.
没有人生来比其他人更伟大,你始终恪守这条准则。身为一名无名客,没有什么比这更宝贵的品质了。
No one is born greater than others. You always abided by that rule. There is no virtue greater than that for a Nameless.
他们不过是追名逐利的投机者。 They are simply opportunists who leaped at money and fame.
「这些淘金者简直像一群蝗虫」…如果我没猜错,这句引言足够概括你当下的想法了。
"The greedy are like locusts"...If I guessed correctly, that quote should be enough to summarize your current thoughts.
他们的伟大只是偶然——历史、或者阿哈的恶作剧——不是么?
Their greatness is simply a coincidence — it's history or Aha's prank — isn't it?
最后的大亨 The Last Tycoon
月光下,一位老人睡着了。
Beneath the moonlight, an old man falls asleep.
他为自己热爱的土地、为故友、为「开拓」献出了一生。现在,他抵达「开拓」的终点,坠入此生最漫长的梦,徒留空洞的躯壳在人间,一如那枚过去承载着某人珍视之物的梦泡。
He has given his entire life to the land he loved, his old friends, and Trailblaze. Now, he has reached the end of Trailblaze and falls into the longest dream of his life, leaving only his empty shell in the mortal plane like the dream bubble once infused with someone's treasures.
如今,你们正共享同一片星空。两道「开拓」之旅于是交织——对此,你会做如何感想?
Now, you share the same starry sky, and two trailblazing expeditions intersect... How do you feel about this?
我想要继续他未尽的道路。 I want to continue his unfinished path.
看来…你视每一个瞬间为「开拓」的起点。如此,「开拓」之旅便永远不会结束。
It seems... you view every moment as the start of Trailblaze. This way, your trailblazing journey will never end.
真有趣,你与那位米哈伊尔的思想简直如出一辙。倘若他还活着……
How interesting. The way you think is no different from Mikhail's. If he were still alive...
…你们一定能够成为意气相投的好伙伴吧。
...There is little doubt that you'd be birds of a feather.
很高兴我们能同享一片风景。 I'm glad we can enjoy this scenery together.
看来…你珍惜「开拓」之旅的每一个瞬间,每一次交汇。
It seems... you cherish every moment and every encounter of your trailblazing expedition.
真有趣,那位拉扎莉娜也曾有过无比相似的感想。如果你们生活在同一时代……
How fascinating. That Razalina once felt the same way. If you two were alive in the same era...
…你们一定会有许多共同语言吧。
...You'd definitely have a lot in common.
我们不过是彼此「开拓」之旅的过客。 We are but passengers on each other's trailblazing journey.
看来…你相信「开拓」是孤独的,一条直指终点的苦旅。
It seems... You believe Trailblaze to be a lonely and bitter journey that points straight to the end.
真有趣,你竟然与那位铁尔南默契十足。虽然他不善言语,但假如你们能结伴而行……
How fascinating. You're not so different from Tiernan. Though he might not be very talkative, if you could walk the same path as he...
…他一定会放心将后背交给你的。
...He'd definitely put his full trust in you.
那是一个最好的时代 It Was the Best of Times
海选赛场欢声雷动,一如匹城新生时万众逐梦的世纪。
The venue of the audition is thunderous with cheers, as if time had returned to the era when the city of dreams was first born and all souls chased after dreams.
那是最好的时代,也是最坏的时代;那是人人得见幸福的乐园,那是适者生存的蛮荒之地;人们应有尽有,人们一无所有;我们永远纪念过去,我们永远逃离过去——
It was the best of times, and it was the worst of times. It was a paradise where everyone could be happy, and it was a wilderness where only the strongest could survive. People had everything, and they had nothing. We will always mourn for the past, just as we will always run away from the past —
——可又有谁能说,我们已经挣脱一切矛盾,走向无可置疑的新世界?
— But who can say that we have already broken free from all contradictions and entered what is undoubtedly a new world?
没错,世界本就矛盾,我们无计可施。 That's right. The world is paradoxical, and there's nothing we can do.
事实正是如此,所有人都活在一串沉重的诅咒中。
That is indeed the truth. We all live under the ponderous weight of strings of curses.
人们为之抗争,为之沉沦;为之胜利,为之失败。在如此种种矛盾层叠中,我们的时代终将在深渊中攀升,直到离阳光更近。
People war for it, fall for it, seek victory for it, and experience defeat for it. Among the countless contradictions, our era will eventually rise from the abyss and draw close to the light.
但我们已为之付出努力,这就足够了。 But we've already made an effort. That's enough.
毫无疑问,努力本身就有价值。
It is without question that hard work has its own value.
请记得:你现在所做的一切,都比曾经做过的更伟大;你「开拓」之旅的前方,也将比你曾了解的地方更美好。
Please remember that all you do now is greater than everything you've done before. The places ahead on your trailblazing expedition will also be better than the locations you've known prior.
我不想思考这些,只想好好活着。 I don't think about these things. I just want to live.
毋庸讳言,生存才是生命唯一的主旋律。
That is the absolute truth. Survival is the sole main melody in life.
我们的时代纵然同它自己时刻针锋相对,但生命总会找到出路。人们唯一要做的便是等待,心怀希望,然后前进。
Our era might constantly war against itself, but life will always find a way. The only thing people must do is to wait, hope, and then march forward.
晨星与昏星 Stars of Morning and Night
「梦想之地」匹诺康尼的故事终于落下帷幕。
The story of Penacony, the Land of the Dreams, finally had its curtain call.
无名客、反目的兄妹、「虚无」令使、公司的使节…有太多命途行者走上台前,将自己视为主角,用各自的信念与行动共同编织出这场盛大的悲喜剧。然而,台面上的悲欢并非戏剧的全部。总得有人始终隐于幕后,而我便是其中之一。
The Nameless, the siblings who turned on each other, the Emanator of Nihility, the IPC's envoy... Too many Pathstriders have stepped onto the stage, seeing themselves as the protagonist, and wove their respective beliefs and acts together to collectively form this grandiose tragicomedy. Yet, the emotions on the stage do not represent the whole play. Someone has to stay backstage from the beginning till the end, and I am one such individual.
不如来玩个简单的小游戏吧——猜猜我是谁?
Why don't you play a simple game — guess who I am?
你一定是我熟悉的人。 You must be someone I know.
我们早就熟悉彼此…有意思的是,我也有同感。
We've known each other for a long time... Interestingly, I feel the same way.
但正确答案果真如此吗?别心急,等到一同见证尘埃全部落定,我就会向你表明真身。
But is this truly the correct answer? Don't be in a hurry. When we have witnessed the end of this business together, I will certainly reveal to you my true identity.
你给我一种陌生的感觉。 You give me an unfamiliar feeling.
我们不过是彼此「开拓」之旅的过客…有意思的是,我也有同感。
We are but people passing by each other's trailblazing journeys... Interestingly, I feel the same way.
但正确答案果真如此吗?别心急,等到一同见证尘埃全部落定,我就会向你表明真身。
But is this truly the correct answer? Don't be in a hurry. When we have witnessed the end of this business together, I will certainly reveal to you my true identity.
我毫无头绪。 I have no idea.
我们完全无法看透彼此…有意思的是,我也有同感。
We cannot see through each other at all... Interestingly, I feel the same way.
那么,正确答案究竟是什么?别心急,等到一同见证尘埃全部落定,我就会向你表明真身。
Then, what is the correct answer? Don't be in a hurry. When we have witnessed the end of this business together, I will certainly reveal to you my true identity.
尘归尘,土归土 Ashes to Ashes, Dust to Dust
终于,美梦的安可曲也步入尾声。所有人,这场小小闹剧中的所有人,也包括我,都获得了与他们的付出相配的结局。
Finally, the sweet dream's encore has also reached its end. Everyone — everyone in this little farce, including me — has reached an ending fitting for their contributions.
再次感谢你为匹诺康尼付出的一切。星穹列车前测绘师,拉扎莉娜•简•艾丝黛拉,向你致敬——
Thank you once again for everything you've done for Penacony. Former ex-surveyor of the Astral Express, Razalina Jane Estella, hereby salutes you —
——愿你的「开拓」之旅永不终结,开拓者。
— May your trailblazing journey never end, Trailblazer.
也向你致敬,无名客。 Hats off to you too, Nameless.
*少女的长梦已抵达终点,此处再无人能够回应了。*
*The girl's long dream has reached its end. No one can respond here anymore.*
竟然是你?难道你还活着? It's you? Could you still be alive?
*少女的长梦已抵达终点,此处再无人能够回应了。*
*The girl's long dream has reached its end. No one can respond here anymore.*
最后更新于