1111111111 1111111111

黑天鹅 Black Swan:

炸弹有进展了

There's progress with the bomb situation

黑天鹅 Black Swan:

好消息和坏消息

I've got good news and bad news

黑天鹅 Black Swan:

想先听哪个?

Which one would you like first?

  • 好消息。 Good news.

开拓者 Trailblazer:

说说好消息

The good news first

黑天鹅 Black Swan:

(看水晶球的表情)

(Crystal ball scrying sticker)

黑天鹅 Black Swan:

好消息是,我找到了131只炸弹

The good news is, I've found 131 bombs

黑天鹅 Black Swan:

坏消息是,它们都不是真正的炸弹

The bad news is, none of them are real bombs

三月七 March 7th:

这假面愚者也太能搞事了吧……

The Masked Fools really know how to pull a stunt...

姬子 Himeko:

别担心,排除错误答案也不失为一种解决问题的方式

Don't worry. Process of elimination is also a problem-solving tactic

知更鸟 Robin:

家族这边疏散也在有序进行中,猎犬们也投入到排查工作了

The evacuation of The Family is underway here. The Bloodhounds are hot on the investigative trail

知更鸟 Robin:

各位,加油!

Keep it up, everyone!


波提欧 Boothill:

去他个呜呜伯,我服了

Dadgum Wubbaboo! I give up

银枝 Argenti:

怎么了,银色的牛仔?

What's wrong, silver cowboy?

波提欧 Boothill:

我找到217个

I found 217

波提欧 Boothill:

会说话的娃娃

talking dolls

波提欧 Boothill:

(图片)花火娃娃照片

(Image) Sparkle doll photo

波提欧 Boothill:

哈哈

Haha

黑天鹅 Black Swan:

哈哈

Haha

三月七 March 7th:

哈哈

Haha

波提欧 Boothill:

这还是有猎犬们和戴石膏头的哥们帮我

And that's after I got help from the Hounds and that man with plaster head

波提欧 Boothill:

要是我们硬找,这得找到什么时候

Who knows when we'd find them all if we looked for them ourselves

瓦尔特 Welt:

可惜…按照那位愚者的习性,我们恐怕只能继续排除错误答案了。

That's a shame... Knowing that Fool's habits, I'm afraid we're going to have to keep filtering through the wrong answers.

银枝 Argenti:

别气馁——愿「纯美」引领我们!

Don't fret. The Beauty will guide us!


银枝 Argenti:

朋友们,我带来一个令人遗憾的消息

My friends, I bring saddening news

托帕 Topaz:

展开讲讲

Tell us about it

银枝 Argenti:

此次「纯美」的试炼尤其艰险

This trial of Beauty is especially dangerous

银枝 Argenti:

我找到了145只可爱的娃娃,却误以为它们是愚者的炸弹

I've found 145 adorable dolls, but thought they were the Fools' bombs

三月七 March 7th:

这真不是「欢愉」的试炼吗……

Is this really not a trial of Elation or something...?

银枝 Argenti:

无论如何,请各位务必保持耐心

No matter what, please be patient, everyone

银枝 Argenti:

我有预感,只要我们耐心的美德能令伊德莉拉心悦诚服,难题便将迎刃而解

I have a feeling that as long as our virtuous patience can persuade Idrila with sincere conviction, even the most difficult of problems will be resolved

姬子 Himeko:

银枝先生说得对,各位,不要放松警惕

Mr. Argenti is right. Everyone, don't let your guard down


托帕 Topaz:

公司这边的特种排查小组收工了

The IPC's Special Investigations Team is wrapping up here

托帕 Topaz:

共找到329只娃娃,没有找到炸弹

We found a total of 329 dolls, but no bomb

托帕 Topaz:

特此同步

Thought I'd drop this update with you guys

波提欧 Boothill:

连你们都没辙了?

Even you guys can't do anything about it?

波提欧 Boothill:

宝了个贝的,这可有点要命了

Holy forkin' shirtballs, this is going to be a killer

三月七 March 7th:

别放弃!我们离999已经很近了

Don't give up! We're so close to 999

三月七 March 7th:

列车组这边也马上收工!

The Express Crew is also about to be done!

托帕 Topaz:

拜托各位了,我现在去接管疏散小组

Keep up the good work, everyone. I'll be taking over the evac team now

托帕 Topaz:

祝各位好运

Good luck, everyone


三月七 March 7th:

好消息!

Good news!

三月七 March 7th:

我们这边找到剩下172个娃娃啦

We've found the remaining 172 dolls here

三月七 March 7th:

But

丹恒 Dan Heng:

它们只是娃娃而已

They're also just dolls

波提欧 Boothill:

怎么回事?那小姑娘耍我们?

What's going on? That girly pulling a fast one on us?

「烟花该从哪边看」加入了群聊

"From Where to View Fireworks" has joined the chat

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

好久不见啦~各位

Long time no see everyone!

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

(开门的表情)

(Door opening sticker)

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

花火大人看到各位为她忙前忙后的样子,说她很满意!

Miss Sparkle is delighted that everyone is busying themselves over her!

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

所以,花火大人托我给各位带个话~

And so, she's had me deliver a message!

  • 你怎么又来了? Why're you here again?

开拓者 Trailblazer:

???我没拉你进群啊

??? I didn't add you to the group

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

花火大人嘛,主打一个不请自来

That's Miss Sparkle for you. She doesn't need an invite

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

好了!不开玩笑了,花火大人说这个信息非常重要,听好了

All right, enough jokes! Miss Sparkle says this message is super important, so listen up

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

其实「晖长石号」上的娃娃有1000只——为了奖励各位努力付出,现在花火大人决定开恩,把最后那只藏着炸弹的娃娃坐标发送给各位!

There are actually 1000 dolls on the Radiant Feldspar — to reward everyone's efforts, Miss Sparkle has decided to be magnanimous: She will give the coordinates of the final doll with the bomb to everyone!

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

虽然给各位留的时间远比十分钟多,但各位还是得尽快咯?要是没赶上,那可大事不好啦!

The time I've allotted to everyone far exceeds ten minutes, but let's all try to hurry up, eh? Something major's going down if you're slowpokes!

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

@知更鸟 毕竟你也不想让大家知道「家族对匹诺康尼的保护已经失效」了吧……

@Robin I'm sure you don't want everyone to know that "The Family's protection over Penacony has been rendered useless," do you...

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

快出发吧,拯救世界的大英雄们~

Hurry up and move out, world-saving heroes!

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

(打火机的表情)

(Lighter sticker)

「烟花该从哪边看」退出了群聊

"From Where to View Fireworks" has left the chat

知更鸟 Robin:

各位,别被她的恶劣玩笑分心

Everyone, don't be misdirected by her appalling prank

知更鸟 Robin:

我们在坐标处集合

We'll gather at the coordinates

三月七 March 7th:

等逮到她了…我们一定要好好教训她!

When we catch her... we'll definitely teach her a lesson she won't soon forget!

三月七 March 7th:

(生气的表情)

(Angry sticker)


开拓者 Trailblazer:

出事了朋友们

We've got a problem, friends

开拓者 Trailblazer:

船上有虚数中子弹

There's an imaginary neutron bomb on this ship

三月七 March 7th:

?

瓦尔特 Welt:

怎么回事?

What's happening?

开拓者 Trailblazer:

假面愚者全责

It's all thanks to that Masked Fool

「烟花该从哪边看」加入了群聊

"From Where to View Fireworks" has joined the chat

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

就让花火大人她亲自解释吧~

Miss Sparkle will explain the situation personally!

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

(小恶魔的表情)

(Impish lady sticker)

  • 你怎么进群的? How did you get into the group?

开拓者 Trailblazer:

???我没拉你进群啊

??? I didn't add you to the group

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

花火大人嘛,主打一个不请自来

That's Miss Sparkle for you. She doesn't need an invite

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

好了,说正事!

All right, down to business!

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

大家是不是很惊讶呢?花火大人的按钮明明全都被回收了…炸弹的倒计时为什么还会启动?

Is everyone flabbergasted yet? Weren't Miss Sparkle's buttons all confiscated already? Why is the bomb timer still active?

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

其实,这都要归功于我们勇敢的猎犬们!多亏了他们千辛万苦把按钮收集起来,花火大人才把它们一个个按下~

Actually, all credit goes to our brave Hounds! Thanks to their meticulous efforts in gathering the buttons, Miss Sparkle was able to press all of them one by one~

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

真是费了花火大人好大的工夫呀…十万个按钮,按了她整整48个系统时呢!

Miss Sparkle's certainly worked her finger to the bone... Pressing through a whopping 100,000 buttons, she spent a whole 48 system hours on it!

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

(面具哭哭的表情)

(Crying mask sticker)

三月七 March 7th:

……

...

丹恒 Dan Heng:

……

...

波提欧 Boothill:

你是有什么问题???

What the fridge is wrong with you???

银枝 Argenti:

注意措辞!银色的牛仔

Do not be crass, my silver cowboy!

  • …… ...

开拓者 Trailblazer:

……

...

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

承蒙赞赏!主要还是花火大人运气好

Your appreciation is received! Of course, it was still down to Miss Sparkle's luck

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

虽然不知道为什么,但有16537位尊贵的逐梦客主动提出要帮花火大人分忧…果然爱笑的女孩运气不会太差~

I don't know why, but there were a total of 16,537 esteemed Dreamchasers who volunteered to help Mistress Sparkle bear her burden... Girls who like to smile are always the ones with decent luck~

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

总之,花火大人她在游轮上埋设的炸弹,就藏在999只娃娃体内

Anyway, the bomb Miss Sparkle placed on the cruise ship is hidden among 999 dolls

烟花该从哪边看 From Where to View Fireworks:

慧眼如炬的各位一定能发现真正的炸弹藏身何处——祝你们好运!

You bright-eyed people will surely find where the real bomb is hidden. Good luck!

「烟花该从哪边看」退出了群聊

"From Where to View Fireworks" has left the chat

三月七 March 7th:

多少???

How many???

姬子 Himeko:

别慌张,我们一起处理

Don't panic. We'll deal with this together

知更鸟 Robin:

麻烦各位先别声张,以免引起不必要的恐慌

Everyone, please don't make any commotion to cause unnecessary panic

知更鸟 Robin:

我会安排家族成员做好疏散准备,也得仰仗各位清除炸弹了

I will arrange for The Family members to prep for evac. But we'll still have to rely on you all to find and defuse the bomb

知更鸟 Robin:

橡木家系以往依靠「秩序」的力量,向各位承诺「梦中绝不会发生死亡」

The Oak Family has always relied on the strength of Order to guarantee everyone that "death never occurs in dreams"

知更鸟 Robin:

可如今失去「秩序」的庇护…后果恐怕不堪设想

But the blessings of Order are now lost... Its consequences may be unimaginably detrimental

丹恒 Dan Heng:

我同意。如果各位有所发现,请及时在群内同步。

I agree. If anyone finds anything, please update the group promptly.

银枝 Argenti:

「纯美」义不容辞!

The Beauty is duty-bound!

托帕 Topaz:

公司也会帮忙,各位放心

The IPC will lend our aid too. Don't worry, everyone

砂金 Aventurine:

猜猜谁能活下来?

Wanna bet who will survive this?

真理医生 Dr. Ratio:

1

k

「真理医生」退出了群聊

Dr. Ratio has left the chat

波提欧 Boothill:

冲冲冲!

Let's gooooooo!

最后更新于