三个大宝贝 The Three Treasures

开拓者 Trailblazer:

Hey

开拓者 Trailblazer:

在吗在吗

You there?

银枝 Argenti:

我在,挚友

What's the matter, my friend?

开拓者 Trailblazer:

波提欧呢?

Where's Boothill?

开拓者 Trailblazer:

有事找你们,很急

I need something from the both of you urgently

银枝 Argenti:

波提欧兄弟也在

Boothill is here too

银枝 Argenti:

请等一下,刚才有人偷走了他的帽子

But you might have to wait a little. Someone just stole his hat

  • 行不行啊? Can he handle it?

开拓者 Trailblazer:

行不行啊,我真的很赶时间

Can he handle it? I'm in a rush

银枝 Argenti:

别着急,我的挚友

Calm down, my friend

银枝 Argenti:

我看到他回来了,拿着他的帽子

I can see him returning with his hat

波提欧 Boothill:

宝了个贝的!这大街上真是乱成一锅粥了

Fudge me! This street is such a mess

波提欧 Boothill:

你别说,我看有些人的脑子里还真就缺了点「秩序」

You're telling me. Some people really don't know the concept of "order"

开拓者 Trailblazer:

别说没用的了

Enough with the chit-chat

开拓者 Trailblazer:

你们说的那个「组织」,我可能已经找到了

I might have found the "organization" that you mentioned

波提欧 Boothill:

什么?在哪,赶紧告诉我!

What? Where? Tell me!

开拓者 Trailblazer:

一两句说不清楚,你们赶紧来梦境酒店

It's a long story. Hurry over to the hotel in the Dreamscape

开拓者 Trailblazer:

我的朋友正在被他们威胁,情况不乐观

My friend is being threatened by them. It doesn't look good

波提欧 Boothill:

梦境酒店是吧?行,知道了,这就来

The hotel in the Dreamscape? I got it. We're on our way

银枝 Argenti:

你的友人亦是我的同伴

A friend of yours is one of ours too

银枝 Argenti:

我也会一同前来为你们排忧解难,朋友

I will come along to help settle the problem, my friend

最后更新于