派系 Factions

列车智库中的「派系」条目,记述了充盈星海之间的种种派系势力。 An entry in the Express data bank about factions. It gives an account of the influence between the many factions among the stars.

派系总览 Faction Overview

凡人物种揣测神明的意愿本是徒劳之举,就如蜉蝣与星辰两不相干。但是怀有共同曲解的人们聚集成众,便产生了额外的价值:认识形成共识,曲解化为通解,群体吸引集体……接着,派系便自然而然地产生了。

The mortal beings' speculation of divine intent is a futile endeavor, akin to the irrelevance of a mayfly against the enormity of the cosmos. However, when individuals harbor a shared misconception, they gather as a crowd, giving rise to an added value: The formation of consensus, the transmutation of misconception into a generally accepted solution, and the attraction of the collective... Subsequently, factions naturally emerge.

无论大小派系均以自身的信条诠释着星神的意图,自称代行者的派系更是比比皆是。多数星神对派系的动向毫无兴致,另外一些星神却热爱戏赏蝼蚁的徒劳。祂们或巧妙引导,或故弄玄虚,向派系施展造化,使之成为自身干涉世界的余波。

Regardless of the size of factions, they all believe that their faith bears the will of the Aeons. Countless factions even claim to be the emissaries of a certain Aeon. Most of the Aeons have found no interest in the ways of these factions. Some, however, find it extremely amusing to watch these ants in their fervent labor. THEY may provide careful guidance, or create mysticism to alter the progress of the faction. This is THEIR way of influencing the world.

虽然星神大多孤高遥远,但充盈星海的派系势力却使群星热闹非凡。这些旗帜鲜明的派系之间或敌或友、党同伐异,使得银河间难觅一处寂静的角落。

Though most of the Aeons remain distant, the vast number of factions have made the stars a lively place. They carry banners and flags, forming allies and foes, fighting those who stand against their beliefs. The cosmos became a lively place indeed.

星穹列车 - 开拓 Astral Express — Trailblaze

「呜!呜!排排坐,莫站立,瓦普跳跃要小心。呜!呜!安全带,随时系,餐车不是打牌地!」

"Choo! Choo! Sit tight, no one fight, warp jump watch your head. Choo! Choo! Seat belt, fasten-up, buffet car speeding up!"

——《星穹列车安全指示(帕姆版)》

— Astral Express Safety Instructions (Pom-Pom version)

「开拓」的星神阿基维利陨落之后,祂的开拓意志被追随者「无名客」们继承,其中就包括祂曾搭乘的星穹列车。然而「万界之癌」恣肆蔓延,列车所枕银轨也未能幸免。疾疫未至时,列车就已步履维艰;道阻且塞时,便不得不悄然搁浅。

After the fall of Akivili, the Aeon of Trailblaze, THEIR trailblazing will was inherited by THEIR followers, the Nameless, including the Astral Express that the Aeon once rode on. However, as the Cancer of All Worlds continues to spread, the star rails that the Express runs on also fell victim. The Express could barely run before the blight descended, and had no choice but to run aground when the rails became overly obstructed.

如此经年累月,不知过了多久,一位红发少女与荒废的列车相遇了。她被遗落在引擎和银轨之间无言故事所吸引,花费时间填补了裂隙、抚平了磨损,将列车上下修葺一新。于是,好奇尚异的少女踏入列车的车厢,开始了丈量宇宙的开拓之旅。

It remained so for many years until a girl with red hair discovered the desolate Express. She was fascinated by the wordless stories the engine and the star rails had in store. She spent countless hours repairing the cracks and evening the dents, restoring the Express to its original form. The curious girl then set foot into the Express and began her trailblazing voyage that surveys the cosmos.

星穹列车逐站停靠,乘客也来往匆匆,不断有人加入列车的旅途,又不断有人离去。旅者们来自不同的世界,背负不同的过往,奔赴不同的终点,但只要身处列车之中,他们便共享同一段旅程。因此,即便旅客们各怀心思,甚至心怀鬼胎,列车和姬子对此也毫不介意——只要有人愿意共赴奇旅,车门便慷慨地为其开启。

The Astral Express made stops at every station, with passengers boarding and exiting along the way. Many join and leave the Express' journey. The travelers come from different worlds, shoulder different burdens, and head to different destinations. However, while they are on the Astral Express, they would share the same voyage. That is why Himeko and the Express do not hesitate to open the doors to anyone willing to share this magical experience, regardless of their agendas and intentions.

星核猎手 - ??? Stellaron Hunters — ???

「——刃、银狼、萨姆……以上四人,死活不论;

"...Blade, Silver Wolf, Sam... The four mentioned above, dead or alive;

不得伤害『命运的奴隶』,或使其失去自主思考能力。」

Do not hurt the Destiny's Slave, and do not let them lose their ability of independent thinking."

——星际和平公司所颁之通缉令

— A wanted notice put out by the Interastral Peace Corporation

在某个寂静的时刻,「万界之癌」如投水之石在浩瀚星海中激起涟漪,在极短时间内,这些扭曲难明的物质已经浊流诸界,而与泥滓同行的却是日彩星辉的宝石——亦即星核。

In a quiet moment in time, the Cancer of All Worlds began to cause ripples across the stars, like a rock tossed into a pool of water. Before anyone noticed, this twisted and unknown matter had already corrupted a great number of worlds, but resplendent and mesmerizing gems accompanied this corrosive mud — gems known as the Stellarons.

星核所到之处,无不遗留沦亡与破丧。对各种深受其害的文明来说,星核便是毁灭的象征。即便如此,星海之中还是出现了浊水求珠之人,他们自称为「星核猎手」,为了夺取星核而穿梭往来于不同世界之中。

Death and despair followed wherever Stellarons went. For many civilizations who have experienced the disasters it brings, Stellarons are symbols of destruction. However, despite the Stellarons' nature, there emerged the fearless few who travel between worlds to obtain Stellarons. They call themselves the Stellaron Hunters.

除却事迹之外,「星核猎手」的一切都不为外人所知:他们信奉的星神究竟为何,夺取星核又谓何求?……纷纷传言中只有一条在宇宙间达成了共识:即「星核猎手」成员甚少,但个个身手不凡。

No one knows anything about the Stellaron Hunters aside from what they have done. Which Aeon do they worship? What do they want with the Stellaron? With the cosmos filled with rumors about them, only one thing is for certain: Though the Stellaron Hunters are few in numbers, each of them holds incredible capacities and powers.

无名客 - 开拓 The Nameless — Trailblaze

「神秘的陌生人踏入诸界,复又离去。」

"Mysterious strangers were seen to come and go in many worlds."

——阿德里安•斯宾塞-史密斯,《有关星空的寓言集》

— Fables About the Stars by Adrian Spencer Smith

千年前,名为阿基维利的星神走过诸界,在星海间铺下银轨,让一个又一个世界彼此相连,留下关于宇宙和探索的传奇——勇敢而好奇的人们被精彩的冒险故事吸引,纷纷追随「开拓」之神的足迹,加入探索银河的旅途。

A thousand years ago, the Aeon Akivili traversed across worlds, laying down the silver rail that linked worlds together in the sea of stars, and leaving behind countless legends about the universe and exploration. The brave and curious were attracted by the tales of these adventures and followed the steps of the Trailblaze, joining the god on their journeys to explore the cosmos.

旅行者们自称「无名客」,他们搭载着阿基维利建造的列车,奔行于被银轨联结的星球之间,展开一段段扣人心弦的冒险旅程。传说,「开拓」的阿基维利酷爱与凡人共行,祂与「无名客」们共饮来自不同世界的佳酿,合唱不同种族编谱的歌谣。他们时常将列车行驶的轨迹伪装成流星的慧尾,在窥见人们仰头惊异的神情后放声大笑;他们也时常因莽撞大意而陷入危机,借助星神的力量才得以逃出生天。阿基维利与追随者们建立了深厚的羁绊,他们的探险也不断吸引着异世的旅者加入「无名客」的行列。

The adventurers called themselves the Nameless. They rode the Express created by Akivili, and set off on thrilling adventures on planets connected by the star rail. Legend has it that Akivili the Trailblaze loved journeying with mortals. THEY and the Nameless would share wine from various worlds and sing songs composed by diverse civilizations. They would disguise the moving Express as the trail of a shooting star and laugh at the people looking up in awe. However, they would often get into deep trouble due to their recklessness, only to be saved by the Aeon's power. Akivili formed a deep bond with THEIR followers, and their adventures continued to attract travelers to join the ranks of the Nameless.

阿基维利殒落后,一群忠实的「无名客」继承了祂的遗志,继续探索未知的世界,坚信有朝一日,「开拓」的意志将联结整个宇宙。那列曾搭载祂与追随者们的银河列车,至今仍然行驶在星海之间。传说,它以逝去星神的心脏作为源动力,艰难地修复着被未知之癌污染的轨道。

When Akivili fell, a group of loyal Nameless carried on what the Aeon had started, continuing the exploration of the unknown. They held the belief that one day the will of Trailblaze will connect the entire universe. The Astral Express that once carried Akivili and THEIR followers still hurries between the stars till this day. It is believed that the Express is powered by the heart of the deceased Aeon, and is repairing with great difficulty the star rail contaminated by the unknown cancer.

仙舟联盟 - 巡猎 Xianzhou Alliance — Hunt

「千秋敌忾,万劫同舟。三千弱水无疆寿,止取一瓢不饮竭。」

"Fight together against countless enemies. Be together through endless turmoil. Of the thousand lifespans encountered, I take but one sip and leave the rest to its fate."

——仙舟,《寰宇通鉴》

— Worlds History as a Mirror, Xianzhou

于古老的神话时代,数艘仙舟受命起航星海寻求长生灵药,求药之舟豪掷光阴岁月,消磨身躯意志,终于盼得药师赐福。然而能够赐予长生的果实却只带来四海萧条、黎庶涂炭。直到巡猎星神岚从深渊归来,以引力为弦、辰矢满弓,一击斫断建木,才断绝了「丰饶」之孽。仙舟脱离迷途之后,受「巡猎」指引成立联盟,组织起强盛的云骑军队。联盟以丰饶孽物为航标,以断绝不死污染为己任,巡疆无垠星野。

In an ancient era of legends, multiple Xianzhou ships were tasked with voyaging across the stars to search for the miracle medicine of immortality. The endless voyage took its toll on Xianzhou, wearing away its conviction and shape over the long years, until their eventual encounter with Yaoshi. However, all that the fruit of immortality brought upon them were sorrows, poverty, and endless war and death. It wasn't until Lan, the Aeon of The Hunt, returned from the Abyss. Using gravity as bowstring and stars as arrows, Lan shattered the Ambrosial Arbor and put the wickedness of Abundance to an end. After Xianzhou returned to the righteous path, it formed an alliance under the guidance of The Hunt and formed a powerful army known as the Cloud Knights. The alliance's goals were to patrol the world and eradicate all Abominations of Abundance, and put an end to the corruption of the undead.

漫长岁月里,「仙舟联盟」已登陆过无数曾得神明驻足的世界,将不死孽物尽数消灭,任何祈求丰饶恩惠的星民种族,都不得不将仙舟歼星的威胁考虑其中。而这也正是「仙舟联盟」所寻求的威慑,他们要化身为恒常的警钟,成为一切贪生之人无法支付的代价。

Over the years, the Xianzhou Alliance landed on a great number of worlds that used to enjoy the grace of gods. They eradicated countless undead abominations. Any civilization that worshiped Abundance had to consider the possible threat of the Xianzhou destroying their planet. This kind of deterrence was precisely what the Xianzhou Alliance is hoping to be. They want to be seen as the constant red line for those greedy for immortality, becoming the price that none dares to pay.

时至今日,不同生灵齐聚仙舟,都是为了报复肆意妄为的「丰饶」,彻底贯彻「巡猎」的意志。因此,不死劫难一日不尽,星海巡航便一日不停。

To this day, countless souls have gathered upon Xianzhou, all bearing the will of The Hunt and the intent of seeking revenge on the ravaging Abundance. They will not rest until the complete eradication of the Deathless Doom, and their cosmic tours will not end.

混沌医师 - 虚无 Doctors of Chaos — Nihility

「我们不医治肉体,也不解放灵魂;不贪恋生,也不避讳死。我们尊崇『存在』本身。」

"We do not heal the body, nor free the soul. We do not covet life, nor shun death. We honor existence itself."

——混沌医师慕榕

— Murong, Doctor of Chaos

「存在是虚无的。」——当某个存在无意中产生了这样的思想并引之为箴,就会奇妙地踏上由Ⅸ执掌的命途,接受从遥远虚空某处来自星神的无意义瞥视。这一瞥通常引来两种结局:一者自此颓唐,真正成为虚无的存在,被称为「自灭者」;第二者则被瑰丽的星神神性所倾倒,不约而同地产生一丝好奇,使他们成为了「混沌医师」。

"Existence is nothing." When an organism has this thought and applies it as a guiding principle, it begins to walk on the Path ruled by IX and receive the meaningless glimpse of the Aeon from some distant void. This will usually have two outcomes: 1) The organism will devolve and truly become nothing, becoming something called a Self-Annihilator. 2) The organism will be captivated by the magnificence of the Aeon, thus becoming a Doctor of Chaos in their spontaneous curiosity.

混沌医师们秉持着悬壶济世的信条:即如果能向Ⅸ证明存在并非虚无,便能从未知的巨大黑潭中将这巨大而孤独的生灵解放出来。这一心愿近似悖论,人力几不可成,但混沌医师甘之如饴:因为在察觉到生命的无价值一瞬间,那从遥远星海中投来的瞥视,令他们产生了对虚无命运的徒劳反抗之心。

Doctors of Chaos uphold a creed of saving the world: If they are able to prove to IX that existence is more than nothing, they could free that large and lonely soul from the depths of the void. What they try to prove is a paradox, and it cannot be done by mortals, yet the Doctors of Chaos seem to enjoy trying — Because the moment they perceived the worthlessness of life, that glance from the distant cosmos inspired within them a futile desire to revolt against meaningless destiny.

第Ⅸ机关 - 虚无 Device IX — Nihility

「第Ⅸ机关是存在的,去找吧!原始博士的一切秘密都藏在那里!」

"Device IX is real. Go find it! There lies all of Dr. Primitive's secrets!"

——某位巡海游侠,在醉酒后

— Some Drunken Galaxy Ranger

世间万物都被囚禁于「存在」的牢笼之中,被肉身禁锢,被思想裹挟,被世界的表象蒙蔽。纵使拥有极高智慧的生灵也难以参会,在物质、秩序、逻辑、生命等一切「真实」的反面,都存在着等熵的「虚无」。二者紧密结合、相互制衡,构筑了完整的宇宙。

Everything in the universe is bound by the prison of Existence, constrained by their body and mind and blinded by the world's superficial appearance. Even the most intelligent beings cannot comprehend this. Matter, order, logic, and life... Everything that makes up "reality" is but one side of the coin. On the opposite side, of equal entropy, there exists "nihility." The two balance each other to create the complete universe.

据说,在难以被物质世界感知的虚无倒影中,潜藏着被称为「第Ⅸ机关」的神秘派系。悠久凝望虚空之人,就会逐渐被深渊中蕴藏的黑暗能量吸引,最终穿过隔绝现实与虚无的「黑网」——然而传说从未得到证明。

Legend has it, in the void of nothingness that is difficult to be perceived by the material world, there lurks a mysterious faction known as Device IX. Those who gaze into the void for a long time will gradually be drawn to its dark energy, eventually passing through the Dark Web that separates reality from nothingness. The legend has yet to be proven though.

宇宙中最负盛名的「天才」学者们曾试图解开这一谜团,向第Ⅸ机关发起挑战,但至今仍一无所获。这个组织因何建立?它的使命为何?它有多少成员,从事怎样的活动?甚至……「第Ⅸ机关」真的存在吗?答案就如命题本身一般虚无。

The most prestigious geniuses in the universe attempted to solve this mystery, challenging Device IX with no results. Why was this organization created? What are its goals? How many members does it have and what do they do? Does... Device IX truly exist? The answer is as empty as the question itself.

丰饶之民 - 丰饶 Denizens of Abundance — Abundance

「一束花繁,万枝枯凋。白骨无缘奉告,最薄情是丰饶。」

"One flower blooms, while thousands more wrinkle. Bones tell no tales, to Abundance most fickle."

——仙舟,《寰宇通鉴》

— Worlds History as a Mirror, Xianzhou

「丰饶之民」为他们尊爱的神明创作艺术与诗歌,在星河间传颂药师的博爱与慈和。受祂祝福的世界,江流湖海永不干涸,花木鸟兽不为残酷的时光所缚,肆意地绽放生命的鲜活;受祂祝福的世界,千秋万载只是一瞥,凡人再不畏惧衰老和寿终,优哉游哉尽享闲趣天伦。

The Denizens of Abundance create poetry and art in the name of their beloved god, spreading the love and kindness of Yaoshi throughout the universe. In the worlds blessed by Yaoshi, the water never runs dry and creatures are free from the cruel binds of time. Life is free to bloom as it sees fit. In the worlds blessed by Yaoshi, age is but a number, and mortals are not afraid of aging and death. They enjoy their lives to the fullest.

他们来自不同的星系世界,但口中的故事总有雷同之处:千百年前,战乱肆虐,凡人短暂的生命滋生了贪婪和恐惧,贪婪和恐惧又催化了掠夺和暴政。魔物与疫病乘虚横行世间,星球与凡人种族的命运在战火中摇曳……直到仁慈的神明降临,撒下如第一缕阳光般温暖的花种。种子触及大地的瞬间,干裂的土壤开始愈合,污浊的水流重归清澈,被创伤和疾病折磨的皮囊再感受不到苦痛,被哀怨填满的心灵亦得到了冲涤。人们丢弃手中污秽的武器,用即兴的口号和颂歌赞美「丰饶」之神的赐福……

Though its denizens come from different worlds, they all tell the same story: Thousands of years ago, war ravaged their lands. The short lives of mortals bred greed and fear, which gave rise to plunder and tyranny. As demons and plagues ran rampant, the very fate of this world and its denizens were at stake in the flames of war... until a kind god descended and planted a flower seed as warm as the sunshine. The moment the seed touched the earth, the whole world was transformed. Parched soil began to heal and muddy waters became clear. Mortals tortured by wounds and disease were no longer in pain. People's hearts were no longer filled by sorrow. Humankind discarded their blood-stained weapons and began spontaneously praising the blessings from the god of Abundance...

「药师」终结了这些世界的苦难,并赋予了凡人种族不朽的肉身和灵魂。「丰饶之民」把对祂的礼赞传遍宇宙,将之视为微不足道的回报。他们中的少数也已听说,星界间有猎人视「药师」为魔神,祂的造物为孽种——忠诚的「丰饶之民」不会忍气吞声,定会对诬蔑神明的指控者予以还击。

Yaoshi ended the suffering of these worlds and bestowed upon mortals body and soul that could withstand the corrosion of time. In return, the Denizens of Abundance made Yaoshi's name known to the universe to show their gratitude. Rumors started to spread that certain hunters who roam between worlds regard Yaoshi as evil and THEIR creation defiled creatures. The Denizens will not tolerate such blatant blasphemy. The heathens must pay.

求药使 - 丰饶 Elixir Seekers — Abundance

人生苦短,遍地纷扰。尘世的欲望总会招引祸端,稍纵即逝的生命令凡人陷入疯狂。为了摆脱阳寿给文明带来的苦楚和负担,诸多世界派出虔信「丰饶」的使徒,试图寻找名声远扬的「药师」,并从祂手中求得那一方能赐予永生的良药。

Conflict and turmoil linger everywhere in an already short life span. The lust and ambitions of the living continuously spark conflict and disaster. The transience of life has driven many ordinary people into madness. In order to escape the pain and burden that mortality has brought upon civilization, worlds upon worlds have sent out faithful emissaries of Abundance in hopes of finding the famous Yaoshi and acquiring the elixir of immortality.

「求药使」们身份各异,既有驱驭舰队的亲王显贵,也有孤身上路的浪人陌客。他们的共同之处仅在于对「长生不老」的痴迷和执念。仙舟联盟频频劝阻盲信者们,警告他们潜藏在「丰饶」赐福背后的陷阱——但结果从不如意。傲慢与恐惧每每胜过理智之声,使者们总会继续踏上一意孤行的旅途。

These Elixir Seekers all come from different backgrounds. Some are royals with the command of an entire fleet, while some are just lonely travelers who have nothing but themselves. What they do have in common, however, is the obsession over immortality. The Xianzhou Alliance has repeatedly warned blind followers that there is a cost that lies behind the blessings of Abundance. However, their warnings have always fallen on deaf ears. Arrogance and fear have always trumped the voice of reason, pushing Elixir Seekers further on their fruitless voyage.

在诸多「求药使」的行列中,有多少人得以一睹「丰饶」的尊容,又有多少人能为自己的文明带回济世的「良药」?无人能够统计。肆虐宇宙的长生魔物发出传遍银河的凄嚎,迷信永生的旅者们却仍然视而不见,充耳不闻。

Among the vast number of Elixir Seekers, how many have seen the face of the Abundance? How many can succeed in returning to their civilization with the supposed medicine of salvation? Sadly, these immortality-seeking voyagers have chosen to ignore the harrowing wails of the long-lived monsters that have terrorized the universe.

反物质军团 - 毁灭 Antimatter Legion — Destruction

「黑衣使者问:「你为什么活着?」他思前想后,却只能给出模糊晦涩的答案。使者露出致命的微笑:『换个问法——你为什么还活着?』」

The emissary in black asked, "For what purpose do you live?" He could only give a vague and obscure response, even after thinking about it for a while. A deadly smile appears across the emissary's face. "Let me put it another way, why are you alive?"

——阿德里安•斯宾塞-史密斯,《有关星空的寓言集》

— Fables About the Stars by Adrian Spencer Smith

「毁灭」的星神纳努克统领着规模浩荡的军团,为万千世界带去混乱与涂炭。祂的信徒们立誓踏上「毁灭」的命途,将自身置于文明与生命的绝对反面,构建了震慑宇宙的「反物质军团」。

Nanook, the Aeon of Destruction, commands a vast legion that brings chaos and destruction to the world. Loyal followers of Nanook have embarked on the Path of Destruction, placing themselves at the absolute opposite of life and civilization. They are known as the Antimatter Legion that spreads terror throughout the universe.

星系间凶蛮的族类充当了军团的先锋;亦有邪恶的野心家密谋灭世,他们成为了军团的智囊。懵懂新生的世界被毫不留情地扼杀,自诩强盛的文明在分崩离析的边缘学会了谦卑。唯有在面对日薄虞渊的世界之时,「毁灭」的意志才会稍微放慢脚步——军团漫步于支离破碎的星球上,贪食着凋衰的进程中溢散出的混沌能量。当文明的最后一簇火苗熄灭,他们才心满意足地离去,寻找下一个肆虐摧残的目标。

The fiercest races of the universe act as vanguards for the Legion. There are also evil strategists who plot out the destruction of worlds and act as the brains of the Legion. Innocent new worlds are ruthlessly destroyed, while proud and mature civilizations are forced to learn humility while on the brink of collapse. The will of Destruction will only slow down when faced with a dying world. The Legion saunters over planets on the verge of being shattered, devouring the chaotic energy emitted by the process of decay. Only when the last flame of civilization has been extinguished will they leave contently to search for their next target.

被军团的汹潮席卷的世界,总会在垂危之际发出无援的质问:「为什么?」面对羔羊们绝望的悲唤,万千劣魔爆发出令群星战栗的讥笑。于邪魔乱舞之际,「毁灭」之神的廓影于星空中显现,亲眼见证又一个世界的悲剧终焉。

Worlds swept by the tide of the legion ask helplessly in their dying moments, "why?" Amidst the victims' cries of despair, the countless evils in the Legion sneer so heinously that even the stars shudder. It is said that, as demons and evils roam, sometimes the shadow of Nanook would emerge from the starry sky to witness the tragic end of another world.

家族 - 同谐 The Family — Harmony

「普世同谐,群星共熠,无上功德颂神主!世人同袍,万物同根,赐福之风拂大地!」

"The world is in harmony and the stars shine bright. Praise the Lord's boundless virtue! All humans are brethren and all things are connected. The winds of blessing sweep across the lands!"

——《谐乐颂》第七乐章

— Odes of Harmony, VII

在「同谐」的愿景中,宇宙中缤纷多彩的文明终将亲如手足,齐声合唱团结与欢愉的颂歌。届时,宇宙将成为和谐的整体,再不会有逆耳的杂音戳破美妙的和弦,更不会有愚者为短浅的未来忧虑。

In the vision of the Harmony, the diverse civilizations throughout the universe will eventually become as close as siblings, singing in unison the hymn of unity and joy. The universe will become a harmonious whole, with no discordant notes to disrupt the beautiful chords and no fools worrying about their own short-sighted futures.

于是,在星神希佩慈爱的光辉照耀下,祂的选民们组成了温馨共谐的「家族」。他们来自不同的世界,属于不同的文明,持有不同的身份,但却是亲密无间的家人。家人之间没有喧扰的争执或矛盾,只有永恒的关爱与欢颜——宇宙间再无比他们更为和睦的家庭。

Thus, under the loving radiance of the Aeon Xipe, THEIR chosen people formed a harmonious "Family." They come from different worlds, belong to different civilizations, and have different identities, but they are, at the same time, the closest family members there are. There is never noisy disputes or even contradictions among its members, only eternal love and smiles — there is no more harmonious family in the universe than them.

「家族」在歌声中呼唤其它世界,鼓励它们投入「同谐」的怀抱。每有新世界接受了希佩的赐福,「家族」便欢欣鼓舞,更为卖力地歌咏星神的良善。但并非每个受福的世界都能顺利地成为「家族」的成员——鲜有人提及那些因愚钝或傲慢而消亡的文明。人们好奇:可曾有家族的成员厌倦了歌唱,主动放弃了追寻「同谐」的命途?面对疑问,「家族」微笑作答:从无此事。

The Family calls out to other worlds with their song, encouraging them to embrace Harmony. Whenever new worlds accept the blessing of Xipe, The Family will celebrate, rejoice, and work even harder at praising the Aeon's kindness. But not every blessed world can become a member of The Family. Few would mention the civilizations that perished out of stupidity or hubris. People are also curious whether any members of The Family had grown tired of the one and voluntarily abandoned the Path of Harmony? In the face of such a question, The Family smiles and replies "Never."

天才俱乐部 - 智识 Genius Society — Erudition

「骄傲、热忱与理性踏入殿堂,走过铭刻智识与真理的长廊,化为卑微、冷漠与癫狂。」

"Into the hallowed halls step pride, ardor, and reason, traversing the length of a corridor etched with the inscription of knowledge and truth, transmuting into the embodiment of lowliness, apathy, and frenzy."

——阿德里安•斯宾塞-史密斯,《有关星空的寓言集》

— Fables About the Stars by Adrian Spencer Smith

博识尊滞留在浩瀚星河的一隅,一边演算由万亿变量构建的宇宙方程,一边推导尚未被洞见的虚数法则。偶尔,某个凡人世界倏然闪现了智慧的火花,「智识」之神便向其源头发去讯号,邀请「天才」们加入共同探寻宇宙答案的行列。

Nous stays in a corner of the cosmos, working out the equations of the universe made up of trillions of variables and deriving the unknown laws of imaginary numbers. Once in a while, a spark of intelligence flashes in a mortal world. The Aeon of Erudition sends a signal to its source, inviting geniuses to join in the search for answers to the universe.

有人误解了信息中的涵义,以为「天才俱乐部」的邀请函仅仅代表星神的青睐与肯定——于是他们倍感自豪,继续投身到各自的研究中去,殊不知终其一生探求优解的难题,博识尊在千万年前便已通晓答案;亦有人为此欢欣鼓舞,他们自认已建下丰功伟业,用勤勉与智慧凝结成文明无价的资产,笃信毕生的成就足以获得祂的赞许。这群天才渴望回应,但博识尊无暇赏识凡人的微渺成就,祂的沉默震耳欲聋。

Many people misinterpret the signal, thinking the invitation to the Genius Society merely represents the favor and approval of the Aeon. Then, they proudly continue to devote themselves to their studies, unaware that the solution to the problems that they have spent their whole lives searching for had already been solved by Nous thousands of years ago. There are also those who rejoice, thinking they have already reached greatness and had created priceless asset of civilization with their diligence and wisdom. They were sure that their life's achievements deserve Nous's approval. These geniuses were eager for a response from Nous, but the Erudition has no time to appreciate the insignificant achievements of mere mortals. THEIR silence was deafening.

只有寥寥数人能够参会博识尊的意图。他们谦卑地提问,寻求「智识」的指引。随后,获得神启的天才们便消失于人海之中,只将震撼世界的答案留在身后。「宇宙的答案超脱凡人智慧的极限」——只有清晰认知到这一结论的天才,才能挣脱俗世求知欲的桎梏,成为「天才俱乐部」的真正会员。

Only very few can ascertain Nous's intentions. They humbly ask questions and seek guidance from the Erudition. These enlightened few then disappear from the world, only leaving behind their world-shattering answers. "The answer to the universe is beyond the limits of mortal wisdom." — Only geniuses who can clearly acknowledge this conclusion can break free from the shackles of worldly curiosity, becoming true members of the Genius Society.

博识学会 - 智识 Intelligentsia Guild — Erudition

「宇宙浩瀚无垠,智识包罗万象;天才有天才的活法,庸人也有庸人的自足。」

"The universe is vast, and knowledge is universal. Both the genius and the mediocre have their own way of living."

——黑塔,《我如何加入天才俱乐部并体认万物》

— How I Joined the Genius Society and Became Enlightened by Herta

真正能够跻身天才俱乐部的成员仅是少数中的少数,博识学会却从不暴殄天物,他们广泛地从浩渺宇宙中接纳追求博识之人,并承诺一切充分发挥学识的条件。

Only the cream of the crop can become members of the Genius Society, but the Intelligentsia Guild wastes not. The Guild is willing to accept all beings from the infinite universe who seek to learn, as well as providing all that is needed for the full pursuit of knowledge.

博识学会提倡:「一切知识必须如货币般流通」。因此,尽管学会中学派繁多,术业专攻各不相同,却无人执着于闭门造车,而是用知识交易智慧,用公式换来配方,以求达到融会贯通之妙。学派就像商业团体一样自负盈亏,而学术流通也借此实现了经济模型中的效率最大化。

The Intelligentsia Guild advocates that "all knowledge must be circulated like currency." Therefore, although there are different schools that specialize in different subjects within the Guild, everyone is actively engaged with one another with no isolationism. Members trade knowledge for wisdom and formulas for recipes, seeking to achieve mastery. Each school, like a business, pays for itself, and academic circulation has achieved the maximum efficiency proposed in economic models.

某位天才俱乐部大佬将博识学会当作顽愚笑柄,将之称为乌合之众。而作为一个开放的学术组织,博识学会从不屑于如是嘲讽。在长久的研究和探索中,学士们达成了共识:「只有互通有无的学术网络才是超越个体的局限的唯一方法。」

An elder in the Genius Society thought the Intelligentsia Guild as laughing stock. However, as an open academic organization, the Intelligentsia Guild was above such mockery. After a long period of research and exploration, its members have reached a consensus that "the only way to transcend the limitations of the individual is to have an academic network of mutual learning."

筑城者 - 存护 The Architects — Preservation

「愚蠢者以肉身为墙,贪婪者以钱财为墙。末日到来时,他们化作相同的灰烬。」

"The foolish have their wall of flesh, and the greedy have their wall of riches. When the end comes, they will all turn to ash."

——佚名,《此生苦短》

— Life Is Too Short by Anonymous

传说「存护」的克里珀是最古老的星神。祂沉默持重,以光年为单位修筑着环绕星河的障壁,从不介入银河间嘈杂的争斗纷扰,亦不理会其它星神的嘲弄呼唤。

Legend has it, the Aeon of Preservation, Qlipoth, is the oldest Aeon. Silent and mighty, Qlipoth built a light-years long barrier around the cosmos, never engaging in any trivial conflicts or badgering with the other Aeons.

银河间的文明纷纷揣测祂的动机:一则说古老的星神预见了足以令宇宙湮灭的危机,为「存护」万千世界建筑壁垒;一则说克里珀甘愿沦为其它星神的苦隶,尊奉旨意为祂们修建城墙。真相无从验证,唯有祂孜孜不倦的举动驱策了凡人,他们自发地聚汇成群,开始修筑保护星球的壁垒。筑城者中有人声称自己感受到了「存护」之神的注视:祂的目光透出赞许,捎带锻炉的暖意,掺糅石灰的气味。

Civilizations across the cosmos speculate on the motive of Qlipoth. One said the ancient Aeon foresaw a disaster that could obliterate the cosmos, so Qlipoth built a barrier to protect the worlds; one said Qlipoth was willing to slave for other Aeons and was ordered to build walls for THEM. There is no way to verify the truth, but Qlipoth's tireless actions moved the mortals. They spontaneously gathered in groups to build a barrier to protect their planet. Some Architects have claimed to feel the protective gaze of the Aeon upon them. They liken it to a gaze of approval, tinged with the warmth of the forge and the smell of lime.

一颗恒星的湮灭可能殃及千百光年外的星球,把它们推上存亡的陡崖——偶有世界经历此般浩劫,全因矗立的高墙才得以保全。死里逃生的人们不再讥讽「筑城者」们的固执,并纷纷加入他们的行列,再不过问「存护」的动机或意义。

The annihilation of a single star can devastate planets thousands of light-years away, pushing them to the precipice of extinction. On the rare occasions of such calamities, worlds are saved only by the walls their denizens have built. People who survived their demise no longer mocked the stubbornness of the Architects. Instead, they joined them, never to question their motives or the meaning of Preservation ever again.

星际和平公司 - 存护 Interastral Peace Corporation — Preservation

「恕我直言,这个宇宙里还有比克里珀更开明的董事长吗?祂默许我们的一切经营决策,从不质疑,从不过问——这是偌大的荣幸,偌大的信任!」

"With all due respect, is there anyone in the universe more enlightened than our chairman, Qlipoth? Qlipoth acquiesces in all our business decisions, never asking or questioning why. How great a privilege! How great a trust!"

——奥斯瓦尔多•施耐德,星际和平公司•市场开拓部主管,P47级

— Oswaldo Schneider, Head of Interastral Peace Corporation Marketing Development Department, Level P47

就对外宣传而言,公司是一家倡导自由贸易的巨型企业财团;从运作方式上来看,公司是发行货币并垄断资源的商界独裁;择创业初心而论,公司则是为「存护」的星神奉献一切的无私后援。

To outsiders, the IPC is an enormous consortium advocating free trade. From a business perspective, the IPC is a business that issues money and monopolizes resources. From a startup perspective, the IPC is a selfless support group dedicated to the Aeon of Preservation.

大多数星际公民谈到公司时,总会言及无所不在的商品与醒目标识:仿佛「只要存在交易之处,就存在星际和平公司」。事实上,银河中几乎所有的商业行为确是建立在公司的「信用点」体系之上。若将星际贸易比作运动比赛,那么公司既是顶尖的运动员,又是各种运动项目,既是比赛场地,同时还是规则本身。

When many astral citizens talk about the IPC, they talk about its ubiquitous merchandise and logo. It's as if "The IPC exists whenever there is a transaction." In fact, almost all business transactions in the cosmos are based on the credit system created by the IPC. If one were to compare interastral trade to a sports competition, the IPC would be the top athletes as well as the sports, the venue, and the rules themselves.

对财富绝对的统治力,以及从未停止过的扩张行为,让星际和平公司产生了一种阴谋独裁者的大众印象。但是公司对于「只手遮天」之流的低等愿景毫不在意,因为企业精神自诞生之初就未曾变动:

Its absolute dominance over wealth and relentless expansion has given the IPC the image of a conspiratorial business dictatorship. But the IPC pays little attention to lowly ambitions such as dictatorship, because its spirit hasn't wavered since its creation:

将一切奉献给「琥珀王」——克里珀。

Give everything to the Amber Lord, Qlipoth.

虫群 - 繁育 The Swarm — Propagation

「人性的欲望复杂…扭曲…甚至丑陋。与之相比,虫群和军团的审美如此纯粹。令人…羡仰。」

"Human desires are complex... twisted... and even ugly. By contrast, the aesthetics of the Swarm and Legion are so pure. It's... admirable."

——某位科学家,在他堕入疯狂之前

— Some scientist, before he went mad

生命源于对繁殖的本能渴望,至于感官与精神,不过是生命在践行繁衍生息的本能之时无心插柳的次要产物;拒绝臣服于原始欲望的生命自诩智慧,殊不知他们已被「繁育」之星神的子嗣视为食粮。「虫皇」塔伊兹育罗斯,万虫之父。祂的子嗣之多足以遮蔽星空,触须之长足以丈量银河。诸界惊畏地将其自我复制的混沌产物称为:「虫群」。

Life is born of an instinctive desire to reproduce, and the senses and spirit are only unintended byproducts created when carrying out the basic instinct of reproduction. Those who don't submit to their primal desire claim to be wise, unaware that they are already considered food for the offspring of Tayzzyronth, the Aeon of Propagation, the Father of the Swarm. The multitudes of the Swarm King's offspring can cover the starry night, their antenna long enough to measure the cosmos. Worlds fearfully call the self-replicated chaos as — The Swarm.

精神、灵魂、科技、哲理…….于塔伊兹育罗斯的万千复眼之中,诸般智慧种族所追寻的宇宙法则,不过是万物在完成「繁育」这一终极目标的过程中,衍生出的旁枝末节。「虫群」从不寻求高等种族的拥趸,只因「崇拜」本身亦是一种多余的欲望。唯有屈从于原始本能的飞虫异兽才会受这股自行繁衍的荒潮吸引,在沦为其食粮后,泯然成为浩瀚虫群的一员。

Spirit, soul, technology, philosophy... In the thousand compound eyes of Tayzzyronth, the universal laws pursued by all intelligent races are but a side effect of the ultimate goal of reproduction. The Swarm doesn't seek a following by higher races, for "worship" itself is an unnecessary desire. Only the flying creatures that succumb to the primal instinct will be attracted to the self-replicating primordial tide, transforming to be part of the Swarm after becoming its food.

纵使繁育之神殒去,「虫群」仍在以难以计算的速率繁衍扩张,并为那些被选定为窠巢的世界带去恐惧和灾难。

Even without their god, the Swarm continues expanding at an incalculable rate, bringing fear and disaster to worlds chosen as their nests.

流光忆庭 - 记忆 Garden of Recollection — Remembrance

「对一生居住于沙漠中的人们而言,海鱼的短暂记忆也是无价的宝藏。」

"For people who spend their lives in the desert, even the fleeting memory of aquatic life is priceless."

——阿德里安•斯宾塞-史密斯,《有关星空的寓言集》

— Fables About the Stars by Adrian Spencer Smith

思维即是存在,记忆即是存在的证据。构成物质世界的质料终究会毁灭,但它能通过另一种方式长存——记忆。

To think is to exist, and memories are proofs of that. All things that make up the material world will eventually perish, but they can live on in another way — through Remembrance.

和凡夫们认定记忆掺杂着虚构的观点相悖,「流光忆庭」的忆者认为,真实与虚假不过是人们的迷思。在成住坏空不断轮回的宇宙中,又有什么是绝对真实不朽的?恒星衰变,黑洞蒸发,以宇宙尺度来看,它们的消逝只在呼吸间。在这滚滚万物洪流中,证明人们存在的记忆才是唯一的宝藏。

Contrary to popular belief that memory is mixed with the imaginary, Memokeepers from the Garden of Recollection believe reality and imagination to be a myth. What is absolutely real and immortal in the universe that is constantly reincarnating? Even stars die and black holes evaporate. On a cosmic scale, they vanish in a breath. In this flood of time and life, the only treasure is the memory that proves the existence of people.

「流光忆庭」的忆者们致力于记忆的保存与分享。受主人浮黎的点化,忆者们脱化肉身,以迷因的形式存活。凭借这份独一无二的赏赐,他们自由旅行于星海中的诸多世界,不受物质极限的制约。忆者们常常伪装成某个世界原住民,交易、复制、窃夺、诱骗,用尽一切手段搜集珍贵的记忆。

Memokeepers from the Garden of Recollection are dedicated to preserving and sharing memories. Enlightened by their master Fuli, Memokeepers shed their mortal flesh and live on as memetic entities. With this unique gift, they can freely traverse between worlds, unconstrained by physical limits. Memokeepers often disguise themselves as natives of the worlds they visit. They trade, copy, steal, deceive... using every means necessary to collect precious memories.

焚化工 - 记忆 The Cremators — Remembrance

「无价值的记忆消融在时间中,有如雨中…泪水……」

"Worthless memories dissolve in time, like tears in rain..."

——收集自忆员罗伊•汉普顿被处刑前,琥珀2053纪

— From the memories of Memokeeper Roy Hampton before execution, 2053 AE

在搜集并贮存宇宙记忆的「流光忆庭」中,藏匿着一群行止颇为极端的忆者——与珍视一切存在痕迹的同僚们不同,他们认为世间记忆有高低优劣之分,而「浮黎」所创造的净土纯洁宝贵,其空间绝不应被毫无价值的记忆所填占。

In the Garden of Recollection where memories of the universe are sought and kept, hides a group of extreme Memokeepers who view the marks of existence differently. Instead of treasuring all that has taken place like their colleagues, they believe that there are different qualities and priorities of memories in the world, and that the pure land created by Fuli should not be taken up by worthless memories.

「焚化工」们自认背负着为星神筛洗记忆的义务。他们偷取忆者们搜集的库存,并将窃来的记忆划分三六九等。有价值的内容被悄然奉还,伪装成无事发生;而被擅自标记为糟粕的记忆则被彻底销毁遗弃,再无踪迹可寻。

The Cremators believe that they bear the sacred duty of filtering memories for the Aeons. They steal the stored memories that Memokeepers have gathered and rank them in order of importance. The ones that they deem worthy are returned to the collection, whereas the ones arbitrarily deemed unworthy are completely destroyed, never to be found again.

「焚化工」声称其所作所为是在清除垃圾,最终目的是减轻「浮黎」的负担,为祂编织记忆净土的伟大工程做出些微贡献。但「流光忆庭」对之嗤之以鼻,因为宇宙间的点滴碎片皆有其留存的意义,凡人无权裁定记忆的价值。

The Cremators claim that they are cleaning out the garbage, all in hopes of relieving some of Fuli's burdens, and contributing to the glorious sacred grounds of Remembrance. However, the Garden of Recollection scoffed and saw no reason for their actions, for the smallest shard of memory in the universe holds just as great of importance as the grandest of feats. No mortal has the right to judge the value of any piece of memory.

悲悼伶人 - 欢愉 Mourning Actors — Elation

「他们根本不笑,但他们哭泣;他们哭得越伤心,我就笑得越开心。后来我笑出了眼泪,你知道悲悼伶人做了什么吗?——他们给我递了纸巾。」

"They do not laugh, only cry. The more they cried, the harder I laughed. I laughed and laughed until tears fell down my face, and you know what Mourning Actors did? They handed me a tissue."

——某位姓名不具的假面愚者

— A Masked Fool with no name

「悲悼伶人」是一群坚定的反欢愉主义者。他们认为生命充满跌宕,苦痛使人成长,喜悦往往稍纵即逝,为人生带来无望的诱惑。廉价的娱乐是人迷失自我的麻醉剂。众生应当摈弃欢愉,承受哀恸以锤炼精神。为此,这些人组成了悲悼剧团。

Mourning Actors are firm believers against Elation. They believe life is full of ups and downs, that agony makes people mature but fleeting joy only offers hopeless and unreachable temptation. Cheap entertainment is a narcotic for humans to lose themselves in. All beings should renounce joy and endure grief to temper their spirits. To this end, these people formed a theater troupe of sorrow.

伶人们搭乘跨越星星的贡多拉进行演出。他们搜集和佩戴着来自各个世界的脸谱、面具,以之象征那些已逝和未逝的种族。同时,他们也记录下这些智慧生命的哀伤,为步入终末的英雄谱写壮绝的悲剧,为即将熄灭的星辰吟唱婉转的哀歌。

The Actors ride a gondola that spans the stars to perform. They collect and wear masks from different worlds, symbolizing the races that have passed and those that have not. At the same time, they record the sorrows of intelligent life. They compose magnificent tragedies for heroes facing their end, and sing graceful elegies for dying stars.

悲悼伶人提倡禁欲与苦修,伶人企望这能与欢愉之星神的命途背道而驰,以冲淡祂为宇宙带来的甜美诱惑。

Mourning Actors advocate celibacy and penance, hoping this would go against the Path of Elation and dilute the sweet allure that the Elation has been able to provide to the universe.

然而所谓欢愉乃是与悲伤对立的存在,悲喜是镌于灵魂这枚硬币两面的花纹。于悲剧之美中,欢愉之神亦能窥见力量。许是出于对黑色幽默的喜爱,阿哈将自己的星神之力赐予了这群苦行者,并饶有趣味地帮助他们跨越诸多星系,传播对欢愉的弃绝。

However, joy and sadness are two sides of the same coin. Their very essence is engraved into the souls of all beings. The Aeon of Elation sees the potential strength in the beauty of tragedy. Perhaps out of fondness for their wicked sense of humor, Aha blessed these people with Aeonic powers, playfully helping them spread their renunciation of joy across many star systems.

假面愚者 - 欢愉 Masked Fools — Elation

「即便『假面愚者』也会严肃地歌颂他们追随的星神——因为祂永远不会放弃你,永远不会令你沮丧,永远不会抛弃你,永远不会让你哭,永远不会同你道别,永远不会用谎言伤害你。」

"Even an organization like the Masked Fools sing praises of their Aeon. The Aeon will never give you up, never let you down, or run around and desert you. THEY will never make you cry, say goodbye, or tell a lie and hurt you."

——艾斯•里克利,艾普瑟隆Ⅻ星系流行巨星

— Ast Rickley, super popstar of the Epsilon XII System

「假面愚者」以一则寓言诉说着他们崇奉的神明是如何降生的——当欢愉之主攀上存在之树的高枝,祂窥见真空冰冷可憎,星辰机械运转,万物意义让位于虚无。祂继续望去,直到目睹一名婴儿落地啼哭犹如受尽委屈,便忍不住纵声大笑。这清澈的笑声撕裂了冰冷死寂的宇宙,回荡诸界至今。

The Masked Fools tell a parable of the birth of their beloved Aeon. When the Aeon of Elation climbed to the highest branch on the Tree of Existence, THEY saw the cold and despicable void, the stars operating like machinery, and how the meaning of all things bows before nothingness. THEY continued looking until THEY saw a baby fall to the ground and cry because it had been wronged. The Aeon burst into laughter, laughter so clear it tore through the cold universe and still reverberates through the universe today.

愚者们深信:世界的真相只是一个笑话,万物的终极意义存留于单纯的笑声。宇宙无情,却有欢乐可以消弭痛苦,冲淡悲戚,抵抗虚无,治愈创伤。笑,是智慧种族的天赋之权,是唯一的答案。

The Fools believe that the truth of the world is a joke, and that the ultimate meaning of all things lies in mere laughter. The universe is merciless, but there is joy to eliminate pain, dilute sorrow, resist nihilism, and heal wounds. Laughter, the gift of intelligent races, is the only answer.

在所有欢愉信众之中,「假面愚者」的理念尤其激进,他们为了找寻乐子不惜一切代价,往往将所到之处搅得天翻地覆。笑英雄自以为是,笑王者权欲熏心,笑恋人痴缠纠葛,笑智者机关算尽……其所作一切都是为了搅动生命这潭死水,使之激荡变化,而愚者们自变化中解读出值得嘲弄的乐趣。若有人能戏弄他们,那更是求之不得的乐事。

Masked Fools are extremely radical when it comes to their beliefs among the followers of Elation. In their pursuit of pleasure, they do whatever it takes to find it, often causing havoc wherever they go. They laugh at heroes for self-righteousness, kings for their lust of power, lovers for their infatuation, and scholars for their overthinking. The Fools' objective is to stir the stagnant pool of life to create surges and change, because change is a source of mockery and amusement to the Fools. It would be a welcome sight if someone could turn the tables on them.

虚构史学家 - 神秘 History Fictionologists — Enigmata

「历史并非真实,客观尽可抹消;我们要让过去不存在于过去,它只存在于现在,在你我脑内,任人打扮。」

"History is not mired in truth, reality can be distorted. We should let the past cease to stay in the past. It only exists in the here and now, in our brains, where everyone can embellish it."

——虚构史学家卢德多坎,《空白五千年》

— The Five Millennia Void by History Fictionologist Luddokan

有证据表明「虚构史学家」是一群得到星神神启的令使;他们常常孤身投入星海,前往一个又一个星球,致力于编造、混淆、破坏、抹消当地的历史。虚构史学家相信前事决定后世:当一片宇宙、一颗星球、一处文明、一个国家拥有确定无疑的历史,它的未来发展就已注定,一切可能性都从未来消失,仅余可悲而寂寥的死板进程。为了保护世界免于客观凋零的不幸命运,虚构史学家以「神秘」为唯一旨意,决心将宇宙笼罩在一片迷雾之中。

There is evidence that History Fictionologists are a group of Emanators that were enlightened by Aeons. They often plunge into the sea of stars alone, traveling planet to planet with the sole purpose of fabricating, obscuring, destroying, and erasing the local history. History Fictionologists believe that the past determines the future — when a civilization's history is definite, its future development is doomed as all possibilities are eliminated, leaving only a sad and rigid path forward. In order to save these worlds from the sad fate of objectivity, History Fictionologists consider Enigmata as their only creed and are determined to shroud the universe in mystery.

虚构史学家秉持着旁人难以理解的崇高利他目的,孤独而决绝地执行着破坏历史的使命。他们的理论甚少被大众理解,而他们对客观事实的露骨憎恨则多少有些极端。许多世界开始意识到这群「神秘」令使对非物质文化造成的不可逆破坏。在银河中,虚构史学家的名声堪比反物质军团。博识学会曾公开谴责称:反物质军团毁灭了物质,而虚构史学家在毁灭宇宙本身。

History Fictionologists carry out their mission of destroying history alone and decisively, with an altruism that is difficult to comprehend. Their views are poorly understood by most, and their blatant hatred of objective facts is somewhat extreme. Many worlds are beginning to realize the irreversible, intangible damage that these Emanators of Enigmata have caused to culture. Across the cosmos, History Fictionologists have a reputation comparable to that of the Antimatter Legion. The Intelligentsia Guild has publicly denounced them: The Antimatter Legion destroys matter, but the History Fictionologists destroy the very universe itself.

谜语人 - 神秘 The Riddlers — Enigmata

「我知道的你也知道,我不说的你也不说,我是什么?」

"You know what I know, and you don't say what I don't say. What am I?"

——谜语大师巴德•巴比巴伯•巴拉

— Riddler Baden Babbibalo Bala

「神秘」的追随者才人辈出,「谜语人」更是个中翘楚。他们曾是殿堂诗人、光影画家、变相师或秘学僧侣,在各自的领域栩栩生辉,却在接触了星神之后,变为一群口出胡言,书写妄语的莫名其妙之徒。

Enigmata has a large number of followers, with The Riddlers being a prominent group. They were once palace hall poets, chiaroscuro painters, masters of disguise, or occult monks. While having reached great heights in their respective fields, after coming into contact with the Aeons, they turned into an incomprehensible group of people who spouted ridiculousness and wrote falsehoods.

虚构史学家致力于历史的神秘化,而「谜语人」醉心于破坏语言的确定性;用来言词表意的文字在「谜语人」的口中逐渐模糊。他们解构文本,创造喻象,变换语序,篡改含义,将原本精确的语言变得面目全非。

Where the History Fictionologists are devoted to the mystification of history, the Riddlers are obsessed with destroying the certainty of language. Words used to express meaning are gradually obfuscated in the mouths of the Riddlers. They deconstruct texts, abuse metaphors, change word orders, tamper with semantics, and transform an otherwise precise language into something beyond recognition.

谜语人虽不如虚构史学家那样大张旗鼓,但其所作所为仍然对现实宇宙造成了潜移默化巨大的影响。如今银河中已难寻纯粹精准的语言,原因何在?这是谜语人留下的又一个谜语。

While the Riddlers are not as prominent as History Fictionologists, their actions still have a subtle yet huge impact on the current universe. Why is it so hard to find a pure and precise language in the cosmos these days? That is another riddle left by the Riddlers.

最后更新于