舰队基础知识手册 Fleet Primer
一篇由星际和平公司编纂、下发给舰队成员的扫盲手册,科普了宇宙作战的一些注意事项。 An educational handbook compiled by IPC, distributed to fleet members to cover essential combat knowledge for space operations.
内部学习资料,请勿外传
Internal use only, do not distribute
水手,上过公司的太空军校吗?无所谓,都一样。
Hey sailor, ever been to IPC's space military academy? No? Well, it makes no difference.
考虑到船上总有些不知从哪个边缘星球来的文盲(审核部门修改:待教育者),有必要给你们科普下现阶段的宇宙战争是怎么打的,以及我们的对手都是些什么东西。
Considering we always get some illiterates (Editorial: those awaiting education) from frontier worlds on board, we should explain how modern space combat works and what sort of opponents we're up against.
人类的战争史就是玩具越变越大的过程:从铠甲与刀剑,到车辆与枪械,再到战舰与巨炮…无论士兵的装备如何膨胀,胜负始终要由人决定。然而在宇宙尺度下,绝大多数战斗开打之前就已分出胜负——只需稍微计算双方的装备水准,便不难推测胜利的天平会往哪边倾斜,其中差距有时会比人和虫豸都大。
The history of human warfare is a story of ever-growing toys: from armor and swords to vehicles and guns, then to warships and giant cannons... No matter how soldiers' equipment expanded, victory was always determined by humans. However, at cosmic scales, most battles are decided before they begin — just by calculating equipment standards, it's easy to predict which way victory will lean, with gaps sometimes greater than between humans and insects.
在宇宙中,射程、精度和速度是一组不可能三角,没有个体能同时兼顾三者(审核部门备注:令使除外)。因此,战舰的攻击思路主要分为两种:缩短距离发动精确打击,或是用超大范围的无差别攻击淹没对手。星际海盗之流还会采取更直接的手段:跳帮,把战局拉入他们熟悉的领域——比起计算弹道和航线,面对面肉搏显然更不烧脑,赢了还能白赚一条船呢。
In space, range, accuracy, and speed form an impossible triangle — no entity can excel in all three (Editorial note: except Emanators). Thus, warships follow two main attack strategies: close in for precision strikes, or overwhelm opponents with massive and indiscriminate area attacks. Space pirates often take a more direct approach: boarding and bringing the fight to familiar territory — hand-to-hand combat requires less brainpower than calculating trajectories and routes, plus they get a free ship if they win.
星际和平公司
Interastral Peace Corporation
在没有银轨的环境下,命途行者们总归也有些或低效、或危险的旅行手段;这些手段或许能联通数个星区,却无法建立起庞大且高效的宇宙市场——因此,公司舰队的主要职责是保卫并维护现有的银轨,有时也承担着登陆星球、占领关键节点的任务。大多数战舰都会携带一定编制的机甲陆战队和空投舱,以便在掌控轨道后为地面部队提供支援。
Without silver rails, Pathstriders still have some inefficient or dangerous travel methods. While these might connect several star sectors, they can't establish a vast and efficient cosmic market. Thus, the IPC fleet's main duty is protecting and maintaining existing silver rails, sometimes also undertaking planetary landings and securing key points. Most warships carry a complement of mechs and drop pods to support ground forces after securing orbit.
公司战舰偏好能量武器,诸如阳电子炮、湮灭光束、虚数裂解炮等产品早已列装到护卫舰一级。我们的舰队同时也拥有寰宇间最强大的护盾技术,其色泽仿佛琥珀王的圣体。市场开拓部旗下的六大舰队更是被评价为「每支的价值都抵得上一位P46员工」。
IPC warships favor energy weapons, with positron cannons, annihilation beams, and Imaginary fission cannons standard even on frigates. Our fleet also possesses the universe's strongest shield technology, colored like the Amber Lord's holy form. The Marketing Development Department's six fleets are each valued "worth a rank P46 employee."
近来,博识学会完成了对天才俱乐部某项发明的改造工作,并将其命名为「#77迷图炮」。它能直接在目标地点引发爆炸,没有飞行时间、无需担心偏差,是完美的武器。但由于仍处在试验阶段,该设备体积过于庞大,只有吨位最大的舰船才能搭载。
Recently, the Intelligentsia Guild completed modifications on a Genius Society invention, naming it the "#77 Puzzle Cannon." It triggers explosions directly at target locations, requiring no flight time or accuracy concerns — a perfect weapon. However, still in testing, the device remains too large for all but the biggest ships to carry.
反物质军团
Antimatter Legion
反物质军团的绝大多数成员无需飞船也能横渡星海。但在进行远征时,它们仍会搭载名为「蛀洞飞梭」的运输舰,作为攻占星球的跳板。这种舰船能在虚数障壁上钻开一条破坏性的隧道,供军团强行通过。不同于银轨,这些隧道极其危险、无法被军团以外的势力利用,有时还会导致虚数能量逸散。试图借助蛀洞完成旅行的飞船就像是在布满尖牙的食道里穿梭,十死无生。而当飞梭靠近到足够距离后,虚卒与践踏者便能无视护盾、直接传送进入我军舰桥,届时哪怕是舰载机甲部队也无力抵抗。
Most Antimatter Legion members can cross stars without ships. But for expeditions, they use "Borehole Blitz" transport vessels as planetary invasion platforms. These ships drill destructive tunnels through Imaginary barriers for forced passage. Unlike silver rails, these tunnels are extremely dangerous, unusable by non-Legion forces, and sometimes leak Imaginary energy. Ships attempting Borehole travel are like threading through a tooth-lined gullet — facing near-certain death. When Blitz ships close in, Voidrangers and Tramplers can teleport past shields directly to our bridges, overwhelming even ship-based mech forces.
在舰队战中,绝灭大君「星啸」无疑是最可怕的对手。即使普通虚卒在她的指挥下也能造成恐怖的破坏。据幸存的舰长描述,星啸的舰队总会表现出诡异的协调性,如齿轮般严丝合缝,甚至能使出仅存在于理论中的战术——考虑到通讯存在延迟,士兵难免胆怯,我们的舰队恐怕永远都无法做到那么精密的配合。
In fleet battles, Celenova the Lord Ravager is undoubtedly the most fearsome opponent. Even common Voidrangers cause terrible destruction under her command. Surviving captains report her fleets show uncanny coordination, meshing like perfect gears, even executing theoretical tactics — considering communication delays and troop morale, our fleets could never achieve such precise cooperation.
近来一些案例已经表明「星啸」拥有跨星系指挥的能力,即使护卫舰级别的遭遇战也可能被她插足。在面对「星啸」率领的军团时,各单位必须优先判断星啸或其分身是否位于旗舰上:若是,则需确保对其实施斩首(即便这无法彻底将她消灭,也能短暂地扰乱指挥);若否,则应尽量阻击靠近的飞梭,并随时做好撤退的准备。
Recent cases show Celenova possesses intergalactic command abilities, potentially intervening even in frigate-level encounters. When facing Legion forces under Celenova, units must first determine if she or her avatar is aboard the flagship: if so, prioritize decapitation strikes (though this won't eliminate her permanently, it temporarily disrupts her command). If not, focus on intercepting approaching Blitz ships and prepare for retreat.
仙舟联盟
The Xianzhou Alliance
仙舟联盟的舰队经历过两次改革,如今是生物与机械舰船的庞大混编。关于仙舟联盟的主力战舰,目前能分享的情报并不多,更值得注意的是一种名叫「星槎」的多功能载具。
The Xianzhou Alliance fleet underwent two reforms, now a vast mix of organic and mechanical vessels. While little intelligence exists about their main warships, more notable is a multipurpose vehicle called the "starskiff."
以交流最为密切的曜青为例:他们的星槎技术似乎与步离人的器兽舰异曲同工,每一艘都由生物科技培育而成。其采用驾驶员的基因信息作为密钥,各项数据细节与驾驶员的操作习惯完美适配,仿佛量身定制的第二副肉身。
Take the closely allied Yaoqing: their starskiff technology seems similar to borisin mechabeast ships, each bred through biotechnology. Using pilot genetic data as keys, the ship's performance and interface details perfectly match pilot habits, like a custom-made second body.
吨位达到一定规模后,这些星槎甚至能取代驾驶员自行做出判断和行动。博识学会认为,此类舰船应当被视作生物——它与驾驶员之间的关系并非机器与操纵者,而是结伴狩猎的猎犬与猎人。
At sufficient tonnage, these starskiffs can even replace pilots in judgment and action. The Intelligentsia Guild believes such vessels should be considered organisms — their relationship with pilots isn't just machines with operators, but hunters with hounds.
螺丝星
Planet Screwllum
反有机方程的威胁已经成为过去,但考虑到两次帝皇战争对已知宇宙造成的破坏,任何单位都不应放松对智械的警惕——亦不能把它摆在明面上。
The Anti-Organic Equation may no longer pose a threat, yet given how the two Emperor's Wars ravaged the known universe, all units must remain vigilant against the Intellitrons — though such caution should remain discreet.
螺丝星是如今智械势力的门面,其麾下舰队也延续了智械一贯以来的风格:升级,而非新建。通过改造,智械个体能无缝变形为或大或小的飞行作战单位,对加装于其上的各种武器如臂指使;和仙舟星槎的区别在于,云骑军在战斗结束后可以自由脱离载具,经过改造的智械则是彻底成为了战舰本身。
Planet Screwllum now stands as the face of Intellitron power, its fleet embodying their philosophy: evolution over creation. Through augmentation, individual Intellitrons transform seamlessly into combat vessels of any scale, commanding their weapons with instinctive precision. Unlike Cloud Knights who can dismount from Xianzhou starskiffs post-battle, augmented Intellitrons become one with their warship forms.
对智械来说,身躯的形态并不会影响它们的自我认同——无论被改造或破坏到何种地步。这也让它们的修复成本大大降低。也许某天,智械会抛弃这副为融入社会而准备的人形躯壳,而我们将不得不把那些尘封已久的武器都拿出来。
To Intellitrons, physical form bears no impact on their identity — regardless of the extent of modification or damage. This significantly reduces their maintenance costs. One day, they may abandon these humanoid shells worn for social acceptance, forcing us to unearth our long-buried arsenals.
最后更新于