熔岩锻铸的火匠 Firesmith of Lava-Forging

火匠的黑曜目镜 Firesmith's Obsidian Goggles

以漆黑焰晶打造的防护目镜,在镜片之下,激烈的火星迸裂也只不过是斑驳残影。

Protective goggles crafted from dark-black fire crystals. Through these lenses, even the flurry of intense sparks becomes a mosaic of dull shadows.

铸造神兵利刃对于火匠一族来说,既是天赋的使命又是伴生的诅咒。

To the Firesmith clan, crafting unparalleled weapons is both their talent's calling and a lifelong curse.

被解放的火匠一族自从来到战争熔炉的世界中,才华在极致的释放下开始染上毁灭的气息。

Ever since the arrival of the liberated Firesmith Clan in the world of Warforge, their skills bloomed to the extremes while also becoming tainted with the aura of Destruction.

炉光与火花耀目灼眼,在漫长的锻造过程中,胚料铸成神器,而匠人失去视力。弗埃曾在火山底部找到一簇罕见的曜石焰晶,将其仔细打磨做成了护目镜片,激烈的火花从此化作苍白的剪影。但是贪心的匠人未能逃避诅咒的命运,他也在极致的火光中燃尽了一切。

The dazzling light of the furnace, the sparks of metal clashing, and the long-lasting forging process can turn raw ore into a fine weapon, but can also gradually strip the firesmith of their eyesight. One day, at the bottom of a volcano, Foy found a deposit of rare obsidian flame crystal. From this, he carefully polished a pair of protective goggles, which transformed the fierce sparks of fire into pale-white silhouettes. However, the greedy smith was unable to fully escape his cursed fate either, burning everything he was into cinders in the ultimate fire.

弗埃将战争熔炉中的反物质军团视作锤炼的素材,而自己便是那升腾的烈火。

Foy deemed the Antimatter Legion in the Warforge as the raw materials for his creations, and himself as the rising flame.

「有没有一种可能,比如说,将热核反应变成我的熔炉?」弗埃寻找提升至极限的炉火,并在失控的聚变反应中毁灭。

"I wonder... is it possible to harness the power of a thermonuclear reaction in my furnace?" Foy's pursuit of the ultimate fire came to an unfruitful end in an out-of-control thermonuclear fusion.

火匠的御火戒指 Firesmith's Ring of Flame-Mastery

有着火焰标志的戒指,是火匠一族中最高荣誉的象征。

A ring with a symbol of flames. It is the highest symbol of honor among the Firesmith clan.

九百度的篝火能烧土成陶,上千度的炉火能熔断铜锡…越是本质的塑造,越渴求着极限的温度。

A 900-degree kiln can turn clay into ceramic, a 1000-degree furnace can melt tin and copper... As one pursues a purer creation, one must also pursue a more extreme temperature.

军团的生物渴望着从物质形态中剥离开来,祈求着只有毁灭热浪才能带来的更新质变。

Creatures of the Legion crave for separation from the material existence, longing for the fundamental mutations that can only be brought forth by the scorching heat waves of Destruction.

技艺纯熟的火匠大师能够将炉火提升到不可思议的程度:烈焰的黑体辐射呈现蓝色光谱,几与濒死的恒星相近。火匠皆是掌控烈焰的天才,但只有其中佼佼者才被授予象征大师技艺的御火戒指。

A highly-skilled master Firesmith can raise the forge's temperature to unbelievable levels — the flame's black-body radiation would exhibit the blue spectrum like that of a dying star. Firesmiths are also geniuses at controlling flames, but only the best among them are bestowed with a ring of flame-mastery as a mark of their superb skill.

战争熔炉早已不分匠人与匠材,锤炼着反物质生灵的火匠大师们也成为了毁灭武器的一部分。

The Warforge had long ceased to differentiate between the smith and the smithed. All those Firesmith masters who had been smelting the Antimatter Creatures had also become parts of the Weapons of Destruction.

「铸器由炉温决定,炉温由火匠决定。」对掌握毁灭技艺的火匠们来说,这再理所当然不过了。

"The smelting depends on the temperature, and the temperature depends on the Firesmith." This is matter-of-fact knowledge to any Firesmith who can control the art of Destruction.

火匠的阻燃围裙 Firesmith's Fireproof Apron

铁匠围裙没有多余的装饰,只有皮革纹理与家族标识清晰可见。

A blacksmith's apron without any superfluous adornment. The texture of the leather and the family emblem are clearly visible.

反物质军团将衰亡的「战争熔炉」赠予火匠,让他们在烈焰世界中自由锻造。

The Antimatter Legion gifted the dying Warforge to the Firesmiths, letting them forge to their hearts' desire in a fiery world.

在熔岩灼目的世界里,只要锤炼不止,新生与毁灭便不再是二元对立。

In this scorching world of lava, as long as the smelting and hammering never ceased, creation and destruction were no longer polar opposites of each other.

苏鲁特擅长利用活火山中喷涌的熔浆,为军团的生灵注入一道暴戾的毁灭气息。无论剧毒气体的沸动、还是热熔岩浆的翻滚,都不能打断苏鲁特淬火的专注。热浪喷溅着苏鲁特的围裙,那是由火巨蜥皮制成的阻燃衣料,待熔浆退去,皮革表面依然光洁如新。

Surtur was especially good at using the molten magma that erupted from active volcanoes to infuse the Legion's creatures with a violent aura of destruction. Neither the bubbling of toxic gases nor the gurgling of magma could interrupt Surtur's concentration at the forge. Though burning waves of molten rock would splash on Surtur's fireproof apron of giant firelizard skin, the leather never lost its luster when the flames faded.

大量的军团战力,在洪炉中被反复锤炼,直到肉体和武器在火匠的熔锤下结为一体,成为毁灭的武器。

A massive proportion of the Legion's fighting forces were repeatedly hammered and smelted in the forge until their flesh and weaponry were fused together under the hammers of the Firesmiths, becoming weapons of Destruction.

「无与伦比的毁灭之力……」驾驭火焰的工匠们从不掩饰他们寄托在武器中的可怖愿望。

"This incomparable power of destruction..." The Firesmiths who control the flames have never hidden the terrible aspirations they place in their weapons.

火匠的合金义肢 Firesmith's Alloy Leg

金属材质的义肢,表面上缠绕着火焰的立体花纹。

A prosthetic produced from metallic alloy. Its surface is entwined with vivid fiery carvings.

旧日监牢主人担忧失去世间无二的锻造技术,只好用低劣的手段束缚着火匠一族——在被禁锢的岁月里,火匠的族长无一例外都必有腿部缺陷。

In the old days, the prison masters feared losing the extraordinary arts of Firesmithing, so they would employ the most despicable tricks to incarcerate the Firesmith clan — all the chiefs of the Firesmiths would undoubtedly suffer deformities in the legs in those days of imprisonment.

毁灭的主人解放了被囚禁的火匠一族,毁灭印记赋予了火匠们用之不竭的力量。

It was the Master of Destruction that set free the imprisoned Firesmith clan and bestowed upon them the mark of Destruction which in turn granted the Firesmiths unlimited power.

离开牢笼之后,火匠族长无法再像常人一般行动自如,但他获得了真正的自由——不再因卓越的技艺而被囚禁的自由。族长将怨恨与屈辱倾注其中,锤击数日也不会感到疲惫。顽固而高傲的反物质生灵在一次次锤击下,不得不改变形态,屈从于毁灭者的改造。

Despite the inability to move around like an able-bodied man, the chief of Firesmith obtained true freedom, for he was no longer imprisoned just for his extraordinary skills and talents in the art of Firesmithing. The chief poured in all his resentment and humiliation into the forge and would never be tired, not even by days of non-stop hammering. Upon one hammering after another, the once stubborn and proud antimatter creatures had to eventually change their form and give in to the remolding by the Destroyer.

纵使牢狱不再有形,火匠对铸造的痴狂又何尝不是一种牢笼呢。

Despite being free from any tangible cages, the Firesmiths' obsession with forging had become another form of prison for them, had it not?

「血肉是种拖累,铸造亦是毁灭。」族长看着残缺的匠人越来越多,不禁感慨道。

"Flesh and blood are a burden. Forging is also destruction." The chief looked at the ever-growing number of deformed Firesmiths and lamented.

最后更新于