盗贼公国塔利亚 Talia: Kingdom of Banditry

塔利亚的钉壳小镇 Talia's Nailscrap Town

位面封装的是塔利亚上无依无靠的破落小镇:「钉壳」。盗贼们在这个水源地建立破布、钢筋和木板的小镇,为了暂时的和平。

Encapsulated in the plane is Talia's miserable desolate small town called Nailscrap. For a short-lived peace, bandits chose this place for its water supplies and built this small town out of rags, rebars, and planks.

一场意外,慌忙逃生的星际盗贼来到了塔利亚,为了躲避「巡海游侠」的追击。

It was by pure accident that the interstellar thieves came to Talia in their hasty escape from the pursuit of the Galaxy Ranger.

最开始的时候,塔利亚只是被称为「繁星垃圾场」的荒凉地,曾经的灭星战事给塔利亚表面带来了堆积如山的断迹残垣、弥散不去的辐射污染,同时也带走了这里的仅存生机。慌张的盗贼走投无路,却落入了星球表面之下的洞窟,那是鼠类种族曾经留下的隧道…盗贼们逃过一劫,有关「盗贼公国」的理想在遗落秘境中悄然诞生。

At first, Talia was just a desolate place known by many as the Starry Junkyard. The planet-destroying wars of the past brought mountains upon mountains of ruins and wreckage onto the surface of Talia, resulting in imperishable radiation and taking away the last remaining hope to sustain life. The thieves had nowhere else to go and fell into a cave beneath the surface of the planet, which turned out to be a tunnel left by the rodent race... The thieves managed a narrow escape, and their dream of establishing a Kingdom of Banditry was thus discreetly born in this lost realm of seclusion.

无数的地穴网络,互相连接,如同巨大的迷宫。更多的盗贼团体被理想吸引,来到这里积累财富、交换技术,为公国打下了基础。

Innumerable caverns were interconnected in a massive labyrinth. More groups of thieves and bandits were lured in by this supposed dreamland meant for them and came to accumulate wealth and exchange technology, subsequently laying the foundation for the kingdom.

越来越多的盗贼在这里定居,蛮荒的星球开始热闹非凡。大盗贼演说着「盗贼公国」的理想,承诺「金库」将用于建立人人公平的国家。但当财富越来越多时,妄图独占它的大盗贼们又撕毁了脆弱的协议。佣兵、暴乱、里应外合…混乱的战争此起彼伏,也许筹划者们从一开始就不相信所谓人人公平的理想。

As more and more thieves and bandits settled down here, the once desolate planet became extraordinarily bustling with life. Thieves of great renown spoke of their ideal of a Kingdom of Banditry, promising to use the treasury to build a nation of equity and fairness. But as the amount of accumulated wealth grew larger and larger, the same thieves tore up their flimsy promises right away and attempted to monopolize all the wealth. Mercenaries, riots, double crossings, and betrayals... Chaos ensued one after another. Perhaps the initiators never even once believed in their ideal of so-called equity for all.

于是痛恨幻想的盗贼们再次回到了「无知者为王」的混沌时代,他们抢占水源建立城镇,嘲弄着公平正义。

Henceforth, thieves who resented lofty ideals found themselves in a chaotic age where ignorance was glorified. They seized water sources to build towns of their own and mocked the very idea of fairness and justice.

「钉壳镇」里人人皆是悍匪,他们驾驶着气质暴戾的越野车横征暴敛,与荒漠上其他的匪帮争夺资源,用废铁和旧电线创造了机甲和武器…越是贫瘠的废料堆上,反而越能获得末路狂欢的洒脱。那些甜美的理想如同辐射热风中的一缕狗屁,早已经没有留下什么痕迹了。

Everyone in Nailscrap Town was a bandit. They drove violently destructive off-road vehicles and fought for resources with other hordes of bandits in the desert. They created mechanical armor and weapons out of scrap iron and old wires... The more barren the wasteland was, the more freedom they got out of it, like one final frenzy before doomsday. Those sweet dreams were like wisps of nonsense in the radiating heat waves and had long ceased to leave any trace behind.

觥筹交错恍惚间,半梦半醒的盗贼们理解了,「盗贼公国」从来就不是建立什么,而在于摧毁什么。

In a half-awake trance, the thieves came to the realization that the Kingdom of Banditry was never about creation but about destruction.

塔利亚的裸皮电线 Talia's Exposed Electric Wire

这是从废料场中收捡来电线,它的绝缘层部分脱落,部分残留,但仍然没有退役。在塔利亚的盗匪小镇上,从来就没有真正的废物。

This is a stretch of wire scavenged from the junkyard. Despite bits of its insulation falling off, there is still some use left in it. No such thing as useless trash exists in Talia's small bandit towns.

这条裸皮电线是陈旧的,它曾整齐排布在一艘慌忙逃窜的星舰上,直到巨大的冲击让它与潮湿的空气接触一起。

This exposed wire was old. It had once been neatly lined up on a starship until one hasty escape attempt of the starship led to a huge shock wave, which subsequently exposed the wire to the moisture in the air.

整艘星舰被拖入错综复杂的地下通路之中。盗贼星舰上,钢板钢甲被逐层卸下,电源线路被粗暴拆解,它们被用来建立最初的同盟市集。随后,盗贼们在这里积攒财富,畅谈理想…随后,旷日持久的尔虞我诈开始了,互相猜忌与背叛,独裁者和叛徒的战火从地下隧洞烧到了地上荒漠。

The entire starship was dragged into a labyrinth of underground passages. On the thieves' starship, shields made of steel plates were removed layer by layer, and the power lines were crudely stripped apart, all of which were then used to build the first-ever alliance market. The thieves there began to accumulate wealth and at the same time started to talk about their ideals. Soon after, the protracted infighting began, where suspicion and betrayal were expressed by and against one another. The flames of the war fought between the dictator and their detractors eventually spread from the underground tunnel to the surface-level desert grounds...

这条裸皮电线依然是陈旧的,它被匪徒从坑洞中挖出,连接在一辆四面漏风的巨大改装越野车上,奔向远方的水源地。

This exposed wire was even older. It was dug out of a pothole by the bandits and then connected to a revamped overland vehicle with air leaking in from all directions, which was driven to a distant water source.

告别背叛战争之后的幸存者们当务之急是寻找塔利亚的水源地。他们驾驶着简陋无比,质量堪忧的交通工具,在满是玻璃碎渣的戈壁上日行千里。悍匪们的车队,时而相互追逐,扬起沙尘与浓烟;时而自由地将人类抛出,扔进车上或者其他任何地方…生存的压力让他们别无他想,只有闷头前进时不会迷惘。

The top priority for all survivors of the war of betrayal was to locate Talia's water sources. They drove thousands of miles a day on deserts littered with glass shards in extremely shabby and poorly made vehicles. The caravans of the bandits sometimes chased each other, raising dust and heavy smoke, and other times they just wantonly threw people on or off the car... The sheer pressure of survival forced them to give up all other thoughts. Only by forging ahead could they be saved from confusion.

这条裸皮电线始终是陈旧的,它又被匪徒从越野车上拆下,添置到小镇的灯箱里,老化的电线致使灯光闪烁频频。

This naked wire was always old. It was further removed from the overland vehicle and placed into the town's lightbox by the bandits. The aging wire caused the lights to flicker frequently.

自称是「警官」的老流氓建立了最初的「钉壳镇」。他手腕强硬、作风毒辣,凭借着个人魅力将废料场打理得井井有条,小镇也日渐热闹。缺根筋的工程师做出意料之外的废物机器,不要命的废土客也喜欢在地下的竞技场打得有来有回…在夜深的吧台前,他们斟满汽油味的葡萄汁儿,把杯子碰在一起,庆祝着侥幸又活过一天。

It was an old gangster who claimed to be the "police officer" who founded the original Nailscrap Town. With his strongarm tactics and charisma, he managed to keep the junkyard in good order. The town became livelier than ever. Eccentric engineers accidentally made machinery out of waste, and desperate wastelanders also enjoyed fighting back and forth in the underground arena... Late at night in a bar, they filled their glasses with grape juice that smelled like gasoline and cheered together, celebrating the fact that they had managed yet another day of survival.

塔利亚没有什么新鲜事物,不过是老东西随着变动的时代得到新使命罢了。

There was nothing new in Talia, just old things repurposed differently in changing times.

最后更新于