太空封印站 Space Sealing Station

「黑塔」的空间站点 Herta's Space Station

位面封装的是「黑塔」空间站,它停靠在湛蓝星上空,沿着既定轨道缓缓漂流,寂静的银河像是本书卷等待翻阅。

Encapsulated in the plane is the Herta Space Station. Parked above The Blue, it slowly drifts along its predetermined orbit, with the silent cosmos looking like a book waiting to be read.

黑塔女士曾一度为遍历星域的藏品发愁,数量巨大、封装不易,本人更是不愿打理。

Madam Herta was once very troubled by the huge collection of items spread across the Cosmos. Countless in quantity, they were difficult to store, and she couldn't be bothered to manage them herself.

热情慷慨的星际和平公司随即提出方案,封存智慧与秘密的空间站「黑塔」便由此诞生。站内上下围绕藏品制定详尽的收容措施,力求「于清晰合理之中包罗万象」。现象被特殊容器收纳,奇物被奇物条目规范——大千藏品被分门别类,封藏于站内深处以供研究。

The generous and charitable Interastral Peace Corporation then proposed a solution and that was how the Herta Space Station, where wisdom and secrets are stored, was born. Comprehensive containment measures were made throughout the space station, all in the pursuit of organizing everything in the collection with order and clarity. Phenomena were stored in specialized containers while Curios were regulated in indices. Innumerable items were categorized and classified, then stored deep within the station for research.

随即公司提出共同探索繁星奥秘的倡议,求新探异的学者们纷纷进驻站点,开展学问。

The IPC then proposed a collaboration in exploring the secrets of the stars together, which brought curious and adventurous scholars into the station to conduct research.

科员们大多仰慕黑塔女士,誓愿践行星空理想,探寻寰宇间繁星低语的秘密。他们探秘星空生命的疆域,明辩义理争论的正义,概拓星河原野的风貌,破解宗仪典祀的玄秘,践行格物致知的精神…秉承「传历智识」之理念,从事着自由而广阔的研究。

Most of them admired Madam Herta, vowing to never abandon their ethereal aspirations and explore the secrets whispered among the stars. They investigated the star systems and realms of living beings, debated true justice in discourses on ethics and philosophies, outlined valleys and peaks within galaxies, deciphered secrets behind religious rituals and ceremonies, held on to the way of seeking truth from practice... They were the true believers of passing knowledge to posterity, and practiced unrestrained and divergent research.

但空间站进入航道后便自行其是,黑塔女士鲜少露面。公司此时才发现,站内满是科员的日常,而天才不见踪影。

However, once the space station moved into orbit, it started to operate on its own and Madam Herta rarely showed herself. It was then that the IPC realized the whole station was filled with the mundane daily activities of the researchers, yet the genius was nowhere to be seen.

不同舱段的光照很难让人感到时间流逝,只有在倦怠的生活气息中,可以窥探到一丝痕迹。常有为藏品争论不休的三两干员,随着时间推移扭打一起;也有负责安保人士缺席日常巡逻,躲在行军床上小憩;年长的科员们向后辈讲起过往恋爱经历,伪装成临时杂工的大人物等待着下次转机…研究之余这里亦是生活,望向舷外便知,繁星沿途同行。

Light from different zones rendered people unaware of the passage of time, the traces of which could only be detected in the burnt out lifestyle in the station. Often a smattering of researchers would argue non-stop about a particular piece of collection, even going so far as to start a fight. Occasionally a security officer would be absent from their daily patrol and nap instead on their military-styled bunker. Sometimes senior researchers would share with their younger peers tales of past romances, while some big shots would disguise themselves as temporary workers to bid their time for the next big turn of luck... Besides research, there was also life. They just had to look outside the hull — for the stars were journeying with them.

虽行止有限,科员们仍会以浪漫的方式提起空间站内的庶务生活:星河是隽永的诗篇,「黑塔」空间站正徐徐地翻开书卷。

Despite all the limitations, the researchers still talked about the everyday life in the space station in their own romantic way — The cosmos was a profound epic poem, and Herta Space Station was slowly cracking open the poetry collection.

「黑塔」的漫历轨迹 Herta's Wandering Trek

「黑塔」空间站建立起那一刻,黑塔女士便失去了兴致。它在湛蓝星上空保持着第一宇宙速度,在卫星轨道上留下环绕的轨迹。

Madam Herta lost all interest in the space station the moment it was complete. The station maintains a steady orbital velocity as it circles The Blue, leaving a track of its circular motion on the planet below.

「黑塔」空间站因为其真正主人黑塔女士,经历了无数危机,也渡过了无数危机。

The space station endured and survived many a crisis due to being owned by Madam Herta.

满载着全宇宙中最奇异的藏品,就像是垂涎欲滴的肥猪置于饥饿食客的眼前,从来都不是安全的。仅凭公司招募的防卫科员、略显先进的防御系统,空间站还不足以承受来自星间的歹意…黑塔女士预先调遣,空间站留下一道优雅弧线,让谋划已久的太空阴谋来不及上演就已匆匆结束。

Laden with the rarest items in the entire universe like a feast set before ravenous guests, the space station was never free from threats or unwanted attention. Relying on the security personnel hired by the IPC and a somewhat advanced defensive system proved insufficient to handle the hostility from the stars... Madam Herta once made prescient judgment and steered the station away in an elegant curve, ending a conspiratorial attempt to assault the station before it even initiated.

至于逢凶化吉的情报本事,则被本人轻描淡写地描述为「将别人看书的时间用在了泡咖啡上」。

As for her mastery in gathering intel to solve crises, she simply described it as "I spend time brewing coffee while others are reading books."

比起意欲窃取藏品的盗贼、目的不明的各式派系,空间站最主要的威胁仍然来自其主人自身。她要是突发奇想,空间站便即刻遭殃。拟态恒星湮灭的奇物、暗星系碰撞的畸变引力场…黑塔女士趁着兴致,将各式藏品收集起来;实际到手后,她又常常失去兴致,再也不予问津。

Rather than thieves who intend to steal its collection or mysterious factions with unknown objectives, the main threat faced by the space station remains its owner. The station could immediately fall into disaster if she ever had a wild idea. Curios that simulate a stellar collapse, a distorted gravitational field caused by the collision of dark galaxies... Madam Herta collected them all when she was in the mood, but would often lose interest once she got her hands on them.

因此,尽管「黑塔」在深空中不言不语,其珍藏的各形态危机却像柄重锋宝剑悬于头顶。

Hence, though the space station appears to be floating peacefully in space, its treasure hoard of multi-shaped crises hung above it like a sword waiting to fall.

上级科员们对危险的现状早已熟稔于心,深知「秘密藏于危险之中」的道理。他们严格守护高度机密,切实按照标准执行收容,将危险隐没于平静之中…在空间站的茶水间里,他们是插科打诨的朋友;在空间站的收容舱深处,他们是技巧娴熟的专家,在这里,秘密将始终是秘密。

Senior researchers had long been aware of the dangers they faced, and understood that "secrets lie deep within danger." They strictly adhere to confidentiality agreements and faithfully carry out regulated containment procedures, thus burying danger within an outward silence... In the cafeteria, they were friends who could joke around. Yet, deep in the bowels of the space station's storage zones, they were highly skilled experts. In this place, secrets would always remain secrets.

在湛蓝星的近地轨道上,空间站一如既往地运行着,正如在冰湖表面上推出一枚砾石,它将依旧平缓滑行,悄无声息。

The space station is operating as usual in low orbit around The Blue. Just like a pebble pushed out onto the smooth surface of a frozen lake, the station will continue to glide evenly and steadily in complete silence.

最后更新于