晨昏交界的翔鹰 Eagle of Twilight Line

翔鹰的长喙头盔 Eagle's Beaked Helmet

高速飞行中使用的流体头盔,形似空渔鹰的鸟喙。

An aerodynamic helmet used in high-speed flights. It is shaped like the beak of a skyfish eagle.

萨尔索图的空渔人每日黎明时从移动城市的「空港」出发,展开扑翼装在空中翱翔,猎捕从沙地中飞出的燃素水母。

Every day at dawn, Salsotto's skyfishers would depart from the moving city's skyport, soaring in the air with their winged suits, hunting for phlogiston jellyfish that flew out of the sand.

构成「灵火」的燃素是驱动着巨大移动城市的血液,必须捕捞充足,才能保证整座城市不会被晨昏线甩在身后。

Phlogiston, an essential component of the Phase Flame, was the blood of the colossal moving city. Phlogiston must be sufficiently captured and gathered to ensure that the whole city could always stay ahead before the twilight zone that divided day and night.

若有人力竭而亡,抑或是遭到巨禽的袭击罹难,萨尔索图人会尽一切可能带回其遗骸,将翼装和鹰盔伴他一同葬入黑暗的大地。在萨尔索图的传统仪式中,「落地」即为死亡,即为永恒的休憩。

If any skyfishers died from exhaustion or were attacked by giant birds, Salsottians would spare no effort in bringing back their remains and would bury their winged suits and eagle helmets with them in the dark land. According to the traditional Salsottian rituals, "landing" equals death and is a symbol of eternal rest.

飞行不能停下,城市亦不能停下。

The flight must never stop, just like how the city must never stop moving.

这顶鹰盔的鸟喙部分刻着一句悼词。「大地并非鹰的枷锁,翅膀才是。因为它,你必须飞翔。」

This eagle helmet has a short condolence message carved on its beak: "Landing is not the eagles' shackle, wings are, because of which you have to fly."

翔鹰的鹰击指环 Eagle's Soaring Ring

卓越空渔人大师所佩戴的指环,空渔鹰双翅纹样紧抱手指。

A ring worn by an outstanding skyfisher master, with a pair of skyfish eagle's wings holding tight the wearer's finger.

只有技术最为卓越、最值得尊敬和依赖的渔猎队长会被授予「鹰击指环」。他们在空中吹动渔哨,组织起严丝合缝的协同,是最为敏锐的猎鹰。

Only the most skilled, respected, and reliable skyfisher captains would receive a Soaring Ring. They blew their fishing whistles in the sky and seamlessly coordinated with one another, like they were the most sharp-eyed hunting eagles.

对队员们来说,每一次翱翔总是孤独而脆弱的,能依靠的只有队长传来的124种「哨型」。

For the duration of each flight, each team member was lonely and vulnerable. All they could rely on were the 124 types of whistles that could be performed by their team captain.

因此,在萨尔索图流传着一句话:「空渔人将三分之一的性命交付给千锤百炼的技术,将三分之一的性命交给巧夺天工的装备。而最后的三分之一交给他们信赖的渔猎队长。」

Hence, there had long been a saying in Salsotto — "Skyfishers entrusted one-third of their lives to the rigorously developed technology, one-third to their ingeniously refined equipment, and one-third to their reliable lead skyfisher captain."

肩负着不同家庭托付的队长,时刻感受到小小指环所承载的重量。

Being asked by so many families to take care of their skyfisher children, the team captain constantly felt the burden of this little ring he wore.

这枚鹰击指环的蚀刻已经斑驳了,指环内侧刻着一个词语:「责任」。

This Soaring Ring's etching was mottled, with one word engraved on the inner side of the ring: "Duty."

翔鹰的翼装束带 Eagle's Winged Suit Harness

连接扑翼装的腰带,金属支撑藏在粗麻束带中,柔软贴身。

A belt harness that connects the winged suit with metal supports embedded in thick linen. Soft and tight-fitting.

萨尔索图的空渔人围捕从沙地中飞出的燃素水母并非易事。面对的凌乱气流,乍看柔软贴身的束带,在强风吹拂的城外空域里成为了空渔人的生命纽带。

It was no easy feat for Salsotto's skyfishers to entrap and hunt phlogiston jellyfish that flew out of the sand. During turbulent flights, the seemingly tender and soft safety harness was the thread of life for a skyfisher.

围捕从沙地中飞出的燃素水母绝不容易,佯动、驱赶、以及拦截捕获,在每一个环节上都伴随着陨落的风险。

Hunting phlogiston jellyfish was never easy. From trick moves to intense chasing, from precise blocking to the final capturing act, one wrong move in any one of these links in the chain could mean mortal danger.

未成年的空渔人需要取父母各自的一根发丝同金属支撑一同包裹在束带中,已婚的则由配偶提供,这样的翼装束带就会受到名为「家」的祝福,保护空渔人始终能回到家中。

It was customary for a young skyfisher to get one strand of hair from each parent and weave them into the harness with metal supports, while a married one should get one from their spouse. In this manner, the harness would be blessed by the power of "home" and ensure that the skyfisher always returned safely.

在残酷的生存世界里,只有「家」能将空渔人轻轻托起。

In this cruel world where all fought hard for survival, "home" was the only place that could offer comfort and support for a skyfisher.

这条束带中的发丝仍然完整,它来自一名女性,发根处微微发白。

The hair inside this harness was still intact, with a faint white at the root. It came from a female.

翔鹰的绒羽绑带 Eagle's Quilted Puttees

飞行中确保腿部保暖的绑带,装饰着空渔鹰的翎羽。

Puttees to keep the legs warm during flights, decorated with a skyfish eagle's bristle feathers.

萨尔索图的空渔人渔猎燃素水母的过程,是一场漫长的生存竞逐。远离心脏的双腿,必须借助绒羽绑带保持温度。

Hunting phlogiston jellyfish was a long survival game for skyfishers from Salsotto. Legs, being far from the heart, can only maintain their temperature when tightly strapped in fluffy feather puttees.

总是在长时间高度紧张的狩猎结束后,极限的身体才开始暴露出痛感和疲惫。

Only at the end of the long and highly stressful hunt would an exhausted skyfisher begin to feel pain and fatigue.

未做好周全准备的空渔人,此时才会感受到严重冻伤导致的局部坏死。因此,空渔人在出发之前,都会反复确认绑带的牢固程度,毕竟在高速的飞行中,是不会有机会二次调整的。

For those unprepared, it would be too late to discover their partial necrosis caused by severe frostbite. Therefore, skyfishers would check if they had tightened their puttees many times before taking off. After all, they wouldn't get another chance to do so in high-speed flight.

他们踏入天空的那一刻就已经明白,疾风会带走什么。

They knew what the wind would take away as they stepped into the sky.

这条绑带内置的金属壳中有少量的石灰粉和铝粉的使用痕迹,像是用来应急加热的手段。

Traces of lime powder and aluminum powder were found in the metal shell embedded in the puttee, which seemed to be a means of emergency heating.

最后更新于