恶海逐波的船长 Wavestrider Captain

船长的领航笠帽 Captain's Navigator Hat

泛着珍珠光泽的宽边太阳帽。海上驰骋的船员们,借此抵挡艾格勒的烈日。

A wide-brimmed sun hat with a pearlescent sheen. Sailors racing across the seas use it to shield themselves from Aquila's scorching sun.

岸边的礁石间,三层桨座战舰的残骸如巨鲸般搁浅——那是征伐海妖的舰船,海浪将船只推回了海岸,却将遇难者留在了大海之中。

Among the coastal reefs, the wreckage of a trireme lay stranded like a beached whale — It was once a warship campaigning against the sea sirens. The waves returned the ship to shore, but left its demised crew behind in the depths of the sea.

「法吉娜的勇士啊,无论你是谁,我恳请你站出来保卫斯基亚纳!」国王的悲泣无人回应——与那海妖为敌,结局不外乎化为海上浮尸。

"O warrior of Phagousa, whoever you are, I beg you to stand and defend Skiana!" The king's desperate plea met only silence, for to stand against the sea sirens only meant becoming another lifeless body adrift on the waves.

「给我艘坚固无比的大船,再给我五十名船员,我来杀死那作恶的海妖!」佩戴着宽边太阳帽的年轻船长,从拥挤的人群中挤出,他那笠帽泛着珍珠般的光泽,为众人惨白的脸庞镀上一层七彩虹晕——他的出现就像是海上黎明,转瞬之间,地平线上已是鱼肚白。

"Give me an unbreakable ship and a crew of fifty, and I will slay the wicked sea siren!" A young captain, wearing a wide-brimmed sun hat, stepped forward from the crowded masses. The pearlescent sheen of his hat cast a shimmering rainbow over the pale, fearful faces around him. His arrival was like the dawn over the sea, and in an instant, the horizon had already begun to lighten.

「我会给你打造一艘世上最好的船!」工匠们被年轻船长的神采吸引。那巨船的木材能在大海之上永不腐烂,船首还装着从瑟希斯的巨树上削下的木板,拥有预言的能力——

"I will build you the finest ship in the world!" The craftsmen, drawn in by the young captain's radiance, pledged their skills. The great ship's timber was impervious to decay, ensuring it would never rot upon the sea. At its bow, a plank hewn from Cerces's giant tree was affixed, imbued with the power of prophecy.

「去吧,贤人培养的弟子,众神选中的英雄,去驯服法吉娜的癫狂吧。」三日后,满载着船员的舰船从斯基亚纳出航。

"Go forth, disciple of the Sages, chosen hero of the gods, tame the madness of Phagousa." Three days later, the fully crewed warship set sail from Skiana.

船长的捕光星盘 Captain's Lightcatcher Astrolabe

捕获星光指引方向的航海罗盘。即使身处昏黑无边的大海中,也会有星光指出前进方向。

A nautical compass that captures the guidance of starlight. Even when adrift in the boundless darkness of the sea, the stars will always point the way forward.

乌云如铅铁般挤压着桅顶,暴风雨中舰船如同飘零的浮萍,那宝树制成的甲板在滔天巨浪中也不禁剧烈晃动。

Dark clouds, heavy like lead and iron, pressed down upon the mast. Amid the raging storm, the ship was like a drifting water lily, and even the deck crafted from the sacred tree trembled violently against the towering waves.

「那终年浪静风恬的海域,也染上了海妖乖张暴虐的恶习。」年轻的船长站在舰艏塔楼上,愁眉紧锁盯着远方浓黑的乌云…手腕上的星盘仍然没有回应。

"Even the once-tranquil seas, where the waves were calm and the winds gentle all year round, have now been tainted by the siren's wild and violent nature." The young captain stood atop the forecastle tower, his brows tightly furrowed as he gazed at the dense, dark storm clouds ahead... yet the astrolabe on his wrist remained unresponsive.

一道惊雷落下,主帆索应声而断,水手们乱作一团——年轻的船长呵斥众人,要求桨手们听从号令发力,指挥舵手调转方向,避开一道道如山巨浪…在艾格勒引航的星光闪烁之前,竭力应对法吉娜的盛怒。忽地,船长振臂高呼,那腕上的航海罗盘反射着斑驳星光——

A bolt of lightning struck down, snapping the main sail's rigging with a resounding crack. The crew fell into chaos, shouting and scrambling. The young captain bellowed, restoring order. He commanded the rowers to pull in unison, their strength guided by precise orders. The helmsman responded swiftly, steering the ship away from the towering waves that loomed like mountains. They fought against Phagousa's fury, enduring until Aquila's guiding starlight would pierce the storm. Suddenly, the captain raised his arm high, his voice cutting through the storm. The nautical compass on his wrist shimmered with scattered fragments of starlight—

「所有人,跟随那道光,我们就要冲破风暴!」

"Follow that light, everyone! We're about to break out of the storm!"

水手们鼓足精神,高唱着船歌。舰船如同利刃一般劈开海浪,冲向黎明。

The sailors rallied their spirits, singing a sea shanty in unison. The ship, like a sharpened blade, cleaved through the waves, charging toward the dawn.

「很快我们就要将她带出枷锁~看清前路,准备!出发!」

"Soon, we will set her free from shackles. Look ahead, prepare! Set sail!"

船长的驭风斗篷 Captain's Wind Mantle

航海斗篷如同巨帆般飞舞。若长风不助我,我便化为长风。

The sailing cloak billowed like a great sail. If the strong winds will not aid me, then I shall become the wind itself.

一人高的青铜弩箭裹着烈焰刺破海雾,却在靠近海妖鳞甲瞬间裂作齑粉。那淡蓝色的腕足将人拦腰缠住,被斩断的腕足在船板上翻滚,啃噬着惊恐的船员。

A bronze ballista bolt, as tall as a man, tore through the sea mist wrapped in flames, only to shatter into dust the moment it neared the siren's scaled armor. The pale blue tentacles coiled tightly around sailors' waists, and even when severed, they writhed across the deck, gnawing at the terrified crew.

「船员的手脚在空中挣扎,哭喊着我的名字,这是我航海生涯中最可怖的景象。」船长的声音带着唇齿颤抖,他并没有说谎。

"The crewmate's limbs thrashed in the air, crying out my name. That was the most terrifying sight of my seafaring career." The captain's voice trembled between his lips and teeth. He was not lying.

巨大的海妖浮上海面,那虬结的触须将舰船紧紧抱住,它的背脊如移动的岛屿。大副将烧红的铁矛刺入那上千尖齿的口中,腥臭的黑血染黑了整个甲板。船员们侥幸从一次致命袭击中逃生,船长回首时看见,船尾塔楼被巨大的腕足拍碎,如同尼卡多利的天谴之矛砸碎一枚核桃壳。机会千载难逢,是冲刺,还是逃走,所有人望向船长——

The colossal sea siren surfaced, its gnarled tentacles coiling tightly around the ship. Its back loomed like a drifting island. The first mate drove a searing iron spear into its gaping maw, lined with a thousand razor-sharp teeth. A spray of foul black blood splattered across the deck, darkening the planks. The crew narrowly escaped a fatal attack, but as the captain turned back, he saw the stern tower crushed beneath a massive tentacle, shattered as easily as Nikador's Lance of Fury cracking open a walnut shell. This was a once-in-a-lifetime opportunity. Charge forward or retreat? All eyes turned to the captain—

「左满舵,桨手们,全速前进!帆面全开,以撞角迎敌!」

"Hard to port! Rowers, full speed! Unfurl all sails, prepare the ram for impact!"

船长的斗篷在猎猎长风中舞动,船员们亦视死如归——钢铁与鳞甲纠缠在一起,龙骨折断,海妖哀嚎。它的身躯失去了曾经不可一世的伟力,缓缓沉入海底。

The captain's cloak billowed in the roaring wind, and the crew steeled themselves, ready to face death. Steel clashed against scales, the keel shattered, and the sea siren let out a wailing cry. Its once-mighty form, now drained of its former power, slowly sank into the depths of the sea.

船长的踏浪游靴 Captain's Tidal Boots

破碎的浪花在船长靴下绽放。即便他一去不返,海潮也会带回他的祝福。

Shattered waves bloomed beneath the captain's boots. Even if he never returned, the tides would carry back his blessing.

不知何处的海滩上,年轻的船长仰面朝天。残阳为破碎的海岸镀上一层黄金…在这片光晕中,遥远的斯基亚纳似乎变得触手可及——他知道,这便是生命中最后的时光。

On an unknown sandy shore, the young captain lay on his back, gazing at the sky. The setting sun cast a golden glow over the shattered coastline... Within this radiant haze, the distant land of Skiana seemed almost within reach, but he knew this was the final moment of his life.

「…我等已然驯服了法吉娜的癫狂。」海妖早已逃往海水更深处,百年内不可能再度侵犯海岸。

"...We have tamed the madness of Phagousa." The sea siren had long retreated into the deeper waters, unlikely to threaten the coast again for a hundred years.

那块取自瑟希斯巨树上的木板询问着船长最后的话语。它将乘坐着海浪,回到魂牵梦萦的斯基亚纳,传唱英雄的征途,鼓励更多的年轻人驶出海岸。船长望见自己被截断的半身,那是贤师赠予他的长靴,曾助他遍历城邦…眼下,漫长的征途将停于此处——

The plank, hewn from Cerces's giant tree, asked the captain for his final words. It would ride the waves back to the distant land of Skiana, carrying the tale of the hero's journey and inspiring more young souls to set sail beyond the shore. The captain gazed at his severed lower half... those were the boots his wise mentor had given him, the ones that had carried him across countless city-states. But now, his long voyage would end here.

「告诉他们,我还有一片冥海去征服。故乡啊,千万别为我悲伤。」

"Tell them... I still have a Sea of Souls left to conquer. My homeland, do not grieve for me."

海风年复一年轻拂着斯基亚纳的城墙,海妖的故事,变成了母亲哄睡孩童时的呢喃…那些侥幸恶海逃生的水手们,还在等待船长踏浪归来。

Year after year, the sea breeze brushed against the walls of Skiana. The tale of the sea siren became a whispered lullaby from mothers to their children... And those sailors who had narrowly escaped the cursed sea still waited for their captain to ride the waves home.

最后更新于