不老者的仙舟 Fleet of the Ageless
罗浮仙舟的天外楼船 The Xianzhou Luofu's Celestial Ark
泛于星海的罗浮仙舟被收拢于球中,玉界门上浮槎去来,若星月之出入。无数人曾来此寻求长生之秘,却又失望而归。
The Xianzhou Luofu floating above the seas of stars was enclosed within the sphere. Skiffs went to and fro through the Jade Gate just like the celestial movements of stars and moons. Countless people had come here to seek the secrets of immortality, only to return in disappointment.
罗浮仙舟数千年前从古老国度出发,横渡深空,谒见神明,求取不死仙药。
Thousands of years ago, the Xianzhou Luofu set sail from an ancient nation, crossing deep space to seek an audience with a god in pursuit of the elixir of immortality.
生态巨舰缓缓驶入星空,如同坠入夜色中寂静的清月,长路漫漫而不知所向。在孤航旅程中,人们交替不断地沉睡、醒来、沉睡…追逐流星的鲸群在天顶陨落,亚空晶格结构体跨越光年延绵不绝。求药使们亲眼见证了超然伟力的存在,暗自欢喜,坚定了寻得长生不死的信心。
The colossal ship enclosing entire biospheres lumbered into the starry sky like a lucid moon silently falling into the night, embarking on an endless and aimless journey. In this lonely voyage, people slumbered, woke up, and slumbered again in incessant alternation... Star-chasing whales fell from the dome of heaven, and crystalline entities made of subgrain lattice managed to span light-years without a single crack. The Elixir Seekers witnessed the majesty of various supernatural powers. In covert delight, they further hardened their resolve to obtain immortality.
罗浮仙舟航行数千年渐行渐止,在现实与虚幻混淆不清的边界遭遇「丰饶」之主。药师在舰船上降下神迹,倏忽间「建木」生成。其荫如云,遮天蔽日,其根繁密,包覆仙舟——罗浮仙舟遂如活物般获得了生命。
After voyaging for thousands of years, the Xianzhou Luofu gradually came to a halt, whereupon it encountered the master of Abundance in the limbo between the reality and the imaginary. Yaoshi bestowed a divine miracle upon the ship, and it immediately manifested as the Ambrosial Arbor. Its shade was as large as clouds, blocking out the sky and sun. Its roots were thick and dense, enveloping the entire Xianzhou ship — the Luofu seemed to be brought to life.
贪求长生之人吞下「建木」果实,寻得梦寐以求的「无尽形寿」。自诩天人的仙舟民开始纵情享受无尽的生命,又以「建木」阐演仙道,造就种种非人奇迹。
Those who coveted immortality swallowed the fruit of the Ambrosial Arbor, and finally obtained the Endless Lifespan they had dreamed so much about. The Xianzhou residents began to claim they were celestial beings worthy of endless lifespans in abundance, and they also learned to use the Ambrosial Arbor to create various inhuman marvels via the blessings of immortality.
然而物盛而衰,乐极则悲,日中而移,月盈而亏。直到三劫既出,民不聊生,仙舟民才认清「奇迹」的真面目,是无法承受的灾厄。
Yet, just like the shifting of the sun and moon, what once prospered was fated to decline and what once brought elation must eventually induce agony. It was not until the arrival of the Three Sufferings, when people were tormented to near extinction, that the Xianzhou people finally came to understand the true nature of this so-called miracle, which was nothing but harrowing calamity.
危难之时,英雄力挽帝弓,斫断建木。仙舟诸民重拾人本尊严,誓愿「复归凡身,清除寰宇不死劫」。随后的岁月里,仙舟开始巡猎星河,以清除长生孽物为己任。狐族重获自由与天空,持明封印污染与遗祸,三族缔结盟契,仙舟联盟于兹成立。
In the midst of disaster, a hero rose with the Reignbow and split the Ambrosial Arbor in half. The Xianzhou people regained their dignity as humans, and vowed to return to mortality and purge all deathless doom in this universe. In the ensuing years, Xianzhou went on a hunt across the stellar seas, taking it upon themselves to purge all deathless abominations. The foxians regained their freedom and took back control of the sky, while the Vidyadhara sealed off the contamination and any residual catastrophes. The three races were then brought together in a covenant and coalition. Thus was born the Xianzhou Alliance.
繁荣与灾厄在航行中交迭同行,英雄与传说也伴随着历史不断登场。如今罗浮仙舟在得来不易的平和中休养重建,自由的商贸与开放的态度让它重焕生机。
Prosperity and calamity came and went in cycles during the voyage. Heroes and legends rose to fame and glory one after another as history marched on. Now, the Xianzhou Luofu is healing and reconstructing in a period of hard-won peace. Free trade and open minds truly brought it back to life.
长生不老永久地塑造了罗浮仙舟,使它几经沉浮,沉淀出独特的、有关古典与现代的气质。寰宇商人途径此处,只消伫立片刻便能感受到时间留下了什么。
Immortality had permanently molded the Xianzhou Luofu. With its ups and downs through history, the Xianzhou Luofu accumulated its own unique aura that combined both antiquity and modernity. It would only take any traveling merchant mere seconds to feel the marks left by the passage of time on this ark.
罗浮仙舟的建木枝蔓 The Xianzhou Luofu's Ambrosial Arbor Vines
曾经罗浮仙舟因建木生发,成为仙舟舰队之尊;后来罗浮仙舟因建木成祸,自食长寿恶果…建木枝蔓已经牢牢缠住罗浮命运,难以分离。
Once, the Luofu reigned supreme over other ships in the Xianzhou fleet due to the grace of the Ambrosial Arbor. Later, when people consumed the cursed fruit of immortality, calamity was brought upon the Luofu by the Ambrosial Arbor, whose vines had already entrapped the Luofu in its firm and inseparable grip.
「丰饶」之主在罗浮仙舟中心埋下因果的种子,赐予求药使们名为「建木」的奇迹。而奇迹之所以被称为奇迹,是因为当它发生时,人们能立刻领会它的意义。
The master of Abundance buried the seed of karma in the center of the Xianzhou Luofu and gifted the Elixir Seekers with something named "Ambrosial Arbor," which was considered a miracle as people were able to immediately understand its implications.
建木缔结神实,满溢生命活力,求药使们所追求的无尽形寿蕴藏其中。从此,古老的禁忌与律法化为一纸废话,衰老与死亡的伦理也成为尘封旧史。人们遵循「仙道」对建木数度开发,使得坌土息壤掘之不尽,自在应身血肉化形,鸡犬得智能言…无数难以想象的技术,也在建木垂枝下化为有形。
The Ambrosial Arbor grew fruits of divinity that brimmed with life and vitality, containing the Endless Lifespan sought by the Elixir Seekers. From that moment, the ancient taboos and laws were rendered useless, and nature's dictum and ethics regarding aging and death became irrelevant history. People followed the way of immortality to exploit the Ambrosial Arbor with increasing intensity, making Fallow Earth that never exhausted itself, molding their own bodies to shapeshift, and giving the gift of thinking and talking to animals... Innumerable unimaginable technologies were brought into existence under the branches of the Ambrosial Arbor.
然而,建木却在时间催化下逐渐褪去面纱,初露狰狞,使长寿之人开始承受长寿之苦。
However, the Ambrosial Arbor took off its disguise as time went by, revealing its hideous visage as the agony of immortality crept upon the immortals.
仙人们繁衍不尽,却未尝一死。舰船上人满为患、饿殍遍地;仙舟社会少者郁志难伸,老者盘桓高位,更是结构崩溃、大厦将倾…金人叛乱、外敌当头,千年混乱劫余之后,人们又发现了藏在长生血脉中的黑暗,所谓「天人之体」只是超越人智的技术,堕入「魔阴身」的倾向警示仙舟人,自身与孽物仅差一步之遥。
The celestials ceaselessly reproduced, yet tasted no death. The ship groaned from overpopulation, as hunger and starvation tormented many. Xianzhou's young can never realize their life's ambitions while their elders clang to power, and society teetered at the edge of structural collapse... Rebellions of the aurumatons and external invasions marked a ruinous millennium, after which the darkness hidden in immortal bloodlines also showed its face. The so-called "Body of Celestials" was simply a technology that surpassed human intellect. The propensity to be stricken with mara was a warning to all Xianzhou natives, a reminder that they were a mere step away from becoming abominations themselves.
万般绝望之时,英雄长矢破空,天裂一射,斫断建木…尽管建木烬毁成桩,但仙舟命运从未与之断绝。
In desperation, a hero tore through the sky with a powerful shot from their bow, splitting the Ambrosial Arbor in half... Yet even if all there was left of the Ambrosial Arbor was a burnt stump, the fate of Xianzhou could never be separated from it.
它招引着外患侵凌,丰饶孽物数度入侵,开凿血肉扭曲形骸,誓将仙舟民吞噬殆尽;它也诱惑着仙舟民,药王秘传破除禁忌,深入建木丰饶之秘,重铸长生强权帝国…在漫长的外忧内患中,建木遗骸如同暗处绵延不绝的藤蔓,潜伏起来,意图择日再起灾祸。
It attracted external forces to invade Xianzhou. The Abominations of Abundance launched multitudes of assaults, where flesh was distorted and blood was spilled, for the sole purpose of devouring Xianzhou whole. The Arbor also tempted the Xianzhou residents. The Disciples of Sanctus Medicus broke the taboos and ventured deep into the secret of Abundance within the Ambrosial Arbor, hoping to reforge the once mighty immortal empire... In the long days of foreign and domestic troubles, the remaining corpus of the Ambrosial Arbor lurked like unending vines propagating in the shadows, waiting for an opportunity to wreak havoc again.
所幸,罗浮仙舟从未对「垂死枯木」放松警惕,他们誓将一切扭曲的源头,带往一切终结的尽头。
Fortunately, the Xianzhou Luofu never lowered its guard against the withered tree. The people had vowed to cast this source of all distortions into the end of all things.
最后更新于