铖杰 Chengjie
追梦人 Dreamchaser
铖杰 Chengjie:
你好啊,开拓者,我跟青雀小姐要到了你的联系方式
Hi, Trailblazer. I got your contact details from Miss Qingque
铖杰 Chengjie:
我正在解读师傅的设计稿,帝弓庇佑,我感觉自己浑身上下充满了灵感,就要满出来了!
I'm trying to decipher my master's plans. By the Reignbow, I feel like I'm overflowing with inspiration!
铖杰 Chengjie:
我想找个人说说我的想法,你有空吗?
I want to talk to someone about my ideas. Do you have the time?
我也听不懂啊 I won't understand it
开拓者 Trailblazer:
你说的这个,我也听不懂啊……
I won't be able to understand what you say...
铖杰 Chengjie:
嘿嘿嘿,我就是想找个人说道说道,你当是听刚认识的朋友吹牛胡扯好了。
Hehehe, I just want someone to chat with. Just treat it as listening to a new friend's rants.
我收费很贵! I charge a lot!
开拓者 Trailblazer:
心理咨询的话,我收费很贵的!
I charge a lot for counseling!
铖杰 Chengjie:
求求你了,开拓者
Please, I'm begging you, Trailblazer
铖杰 Chengjie:
我真的需要有个人来监督我,我不会让你白来一趟的!
I really need someone to supervise me. I'll definitely pay you for it!
铖杰 Chengjie:
唉,开拓者啊,我想给你说个事儿……
Ahhh, Trailblazer, I want to talk to you about something...
铖杰 Chengjie:
我感觉自己有点儿松劲了。
I feel like I'm losing motivation.
怎么,船要完成了? You're finished with the skiff?
开拓者 Trailblazer:
你的星槎设计是完成差不多了吗?
Is your starskiff design almost done?
铖杰 Chengjie:
也不是,还差得挺多
No. There's a lot more to go
铖杰 Chengjie:
哎,想到还有那么多工作没有完成,我就觉得实现老师的梦想遥遥无期唉
Ahhh, but whenever I think about how much work still needs to be done, I feel it'd be ages before I fulfill my master's dream
铖杰 Chengjie:
我果然是个废物,一百多年都没能出师……
I'm so useless. I still can't practice on my own after more than a century...
铖杰 Chengjie:
我说,开拓者,你能不能来当面训斥我一番
Say, Trailblazer, can you come and scold me face-to-face?
铖杰 Chengjie:
青雀小姐发过来的「加油鼓劲」的表情包实在不给劲儿,感觉像隔靴搔痒……
The "cheer up" emotes Miss Qingque sends just aren't enough. They're not hitting the right spot...
铖杰 Chengjie:
你要是能痛骂我一顿,让我感受到灵魂深处的羞愧和振奋,我就能完成老师的作品了!
If you can scold me really hard — make me feel shame and motivation from the depths of my soul — then I can finish my master's work!
没听过这种要求… Never heard of a request like that...
开拓者 Trailblazer:
你这个人的癖好多少是有些奇怪,这种要求,我这辈子都没听过
You've got weird preferences. I've never heard of a request like that
铖杰 Chengjie:
求求你了,莱恩老师也曾经训斥过我,让我振作起来。他老人家的怒骂,每次都能让我知耻后勇,努力学习!
Please! Master Ryan used to scold me to cheer me up, too. His scolding always managed to kick me back into action!
铖杰 Chengjie:
…虽然也就一天时间。
...For just one day, though
铖杰 Chengjie:
真抱歉,明明这一切是我央求你们开始的,却在半路想要打退堂鼓…
I'm sorry. I was the one who begged you to start all this, but now I'm also the one thinking of quitting...
浪费我的时间… What a waste of my time...
开拓者 Trailblazer:
我算看明白了,你为什么在工造司里两百年没能出师
I finally understand why you still can't practice on your own after two hundred years in the Artisanship Commission
开拓者 Trailblazer:
走眼了,竟然在你这样的人身上浪费时间
It's my mistake to waste time on someone like you
铖杰 Chengjie:
…真抱歉,开拓者,让你看笑话了
...I'm sorry, Trailblazer
铖杰 Chengjie:
我会做完剩下的工作。到时候,请你一定要来看看…等我的消息
I will finish the remaining work. Please come and see it when I'm done... just wait for my good news
铖杰 Chengjie:
开拓者,还记得我们当时在星槎海看着星槎来来往往的时候吗?
Trailblazer, do you still remember when we watched the starskiffs go to and fro at Starskiff Haven?
铖杰 Chengjie:
当时的我,还以为自己能靠着一时的冲动将星槎的设计完成,「天赋平平的学徒实现了已故恩师的夙愿」…这是多好的故事呀
Back then, I thought I could rely on my momentary impulsiveness to complete the starskiff design. "An average apprentice fulfilled his dead master's wishes" ...Wouldn't that be a good story?
可惜没能实现 But it didn't work out
开拓者 Trailblazer:
要是完成了就是一段佳话,可惜没能实现
If that's how it turned out, then it'd be a good story. But it didn't work out
铖杰 Chengjie:
对了,你们帮了我这么多,我还没有好好答谢你们呢
Oh right, you've helped me so much, and I haven't thanked you properly yet
铖杰 Chengjie:
能麻烦你来一趟星槎海吗?我在星槎海的桥上等你,之前我们一起看过星槎的那个地方
Could you please come to Starskiff Haven? I'll wait for you on the bridge where we watched starskiffs together
最后更新于