沃森 Watson
有事说事,别问在不在 State your business, don't "You there" me
沃森 Watson:
你好像已经搞定了全部的委托,辛苦了
Seems like you've completed all the tasks assigned to you. Nice work
我确实挺辛苦! Facts!
开拓者 Trailblazer:
忙上忙下都没见你帮把手,我确实有够辛苦的!
I did all the work while you did squat. Nice work indeed!
沃森 Watson:
帮了啊,文件整理是我帮你做的。不然你还得再忙会儿
Hey, I helped you. If I didn't file the paperwork for you, you'd have a lot more to do
你现在有空了? Now you're free?
开拓者 Trailblazer:
你不是被分配了其他工作么?现在有时间来关心我啦?
Aren't you assigned some other work? Now you've got the time to ask how I'm doing?
沃森 Watson:
脾气不小,但可别忘了,是我替你整理了文件
Someone's got a temper here, but don't forget, I was the one handling paperwork
沃森 Watson:
更何况酬劳不也是你一个人拿了,我可没分你半点
FYI, you're also the only one who took the remuneration. I didn't take any
沃森 Watson:
最后,和你合作很愉快,至少比空间站其他的某个家伙要好多了
Finally, it was nice working with you. Much nicer than with a certain someone in the space station, at least
最后更新于