雷金 Regin
非研究资助事宜勿扰 Do not contact for non-research funding matters
雷金 Regin:
朋友,情况如何?有什么异常现象吗?
How is it, my friend? Did you find anything odd?
有个奇怪的售货机… There was a weird vending machine...
开拓者 Trailblazer:
在定位附近发现了一个奇怪的售货机,最后变成了一个扑满……
I found a weird vending machine near the coordinates that turned into a Trotter...
雷金 Regin:
啥?变形?扑满?你这外行人,说的内容怎么比那些老古董还晦涩难懂
Huh? Shapeshifting? Trotter? You're such a layman. What you're saying is harder to understand than those old timers
雷金 Regin:
算了算了,你先回来,我们当面细说!
Never mind. Come back, we'll go through this in detail!
雷金 Regin:
酬劳那些我先发给你了,够讲信用吧?
I've sent the compensation to you. Aren't I a reliable employer?
雷金 Regin:
这次情况如何?感应仪有没有打假情报啊?
How is it this time? Did the sensor give out a false reading?
确实有异常 There are abnormalities here
开拓者 Trailblazer:
这里的广告画确实出现了异常情况,没想到小东西还挺会躲的
The advertisement poster here is indeed abnormal. I didn't think this little critter would be so good at hiding
雷金 Regin:
广告画?这么说来它还是有一定审美能力的咯?这可是关键啊!
An ad poster? So it's got some level of art appreciation? That's vital!
雷金 Regin:
没别的事儿你就赶紧休息吧,我可不确定感应仪多久会有下次反应,你得养精蓄锐!
Make sure you rest if you've got nothing else going on. I can't tell when the sensor will find something again. You need to be prepared!
雷金 Regin:
还好吗朋友?没把手指冻坏吧?没遇到什么怪事吧?
Are you alright, friend? Did your fingers get frostbite? Did you run into any weird stuff?
手都冻僵了! My hands are frozen solid!
开拓者 Trailblazer:
冰天雪地的,人都快冻僵了!这次的报酬得多加点吧?
It was so cold! I almost got frozen solid! You've gotta give me more compensation this time
雷金 Regin:
看你还有心思跟我讨价还价我就放心了,现在说说调查的情况吧?
If you're still in the mood to bargain with me, then you've gotta be alright. Now, tell me about the investigation
雷金 Regin:
上次你说的那个扑满我刚好调查到了一些线索,结合你这次的发现应该可以得出更深入的结论
I ran into some clues about that Trotter you mentioned last time. We can probably get some deeper insights by combining it with your findings this time
这次藏在了雪堆里 It hid in a Snow Drift this time
开拓者 Trailblazer:
这次它躲在雪堆里,没有什么特别的
It hid in a Snow Drift this time. Nothing special
雷金 Regin:
啊?就这么简单?哎…亏我还期待有点别的什么大事件呢!
Huh? That's it? Ah... I was expecting something extraordinary!
雷金 Regin:
你还是快点回来吧,别冻生病了!赶紧捂捂热,等之后有了感应,我会立刻喊你的!
Come back soon and don't catch a cold! Cover up and get warm, I'll call out for you when there's a reading!
雷金 Regin:
呼叫呼叫!!这次有情况了没?我都有点等急了!!
Hello? Hello? Any news? I'm getting antsy over here!!!
首先你别急 Firstly, hold on
开拓者 Trailblazer:
我知道你很急,但是你先别急。这回的异常情况在电影机的投影里,也算是有了点新花样
I know you're anxious about it, but hold on. The anomaly this time is in the projections of a movie projector. That's something new
雷金 Regin:
这次的异常情况还挺有趣的,感觉可以包装包装,给我的宝贝感应仪用用
The anomaly this time is kinda cute. I feel like I could package it a bit and use it for my dear sensor
雷金 Regin:
你也快点回来吧,有空帮我看看研究思路什么的,刚好要是有了下一次的感应,你就可以立刻出发去探索了
You come back soon as well. If you have time, have a look at my research plan. If we get a new signal in the mean time, you can head out immediately
雷金 Regin:
这次显示的地方怪怪的,我都没去过那边,你还顺利吗?
The location it's displaying this time is kinda weird. I've never been there. Is everything okay?
找了好半天… It took so long...
开拓者 Trailblazer:
这边放了太多杂物,我找了好半天才找到,弄得衣服上都是灰尘,你得给我加干洗费
There are so many things here. I took so long to find it and got so much dust on my clothes. You gotta give me some dry cleaning funds
雷金 Regin:
少来坐地起价那一套啊!我的研究经费也是很紧缺的。说说看,这次异常的情况在哪儿?
Don't you go raising the price on the spot! I don't have a lot of research funds either! Tell me, where's the anomaly this time?
衣柜里 In a wardrobe
开拓者 Trailblazer:
就在大衣柜里,从捉迷藏的角度来说没有太大的创新性
It was in a large wardrobe. Not very innovative when it comes to hide-and-seek
雷金 Regin:
哦…大衣柜里啊,那确实没什么创新性
Oh... In a wardrobe, huh. Yeah, that's not very creative
雷金 Regin:
你也赶快回来吧,说不定感应仪就快有下一次的反应了呢?到时候你可得抓紧时间出击!
Come back soon! Maybe the sensor is close to detecting something again! You'll need to head out quickly in that case!
雷金 Regin:
你那边还顺利吗?如果实在找不到就算了…科学是可以容纳失败的!
Is it going well with you? It's okay if you really can't find it... Science allows for failures!
但是我成功了 But I succeeded
开拓者 Trailblazer:
很抱歉,这次并没有失败。异常状况出现在帐篷里,它的躲藏能力并没有提升,依然比较粗劣
Sorry for disappointing you. No failures this time. The anomaly was inside a tent. It didn't get any better at concealing itself
雷金 Regin:
那就好!坦白说,成功了这么多次,我觉得感应仪也该体验一两回失败了……
That's good! To be honest, after so many successes, I felt it was about time the sensor experiences a failure or two...
雷金 Regin:
但谁让我的宝贝感应仪,就是这么争气呢!想失败一次都难呀!
But who could've known that my dear sensor is so good? It's hard to get it to fail even once!
雷金 Regin:
等之后有反应,我会立刻通知你的,你也要快点把成功的硕果带回来哦!
I'll let you know asap if I get another ping. You should hurry and bring back the fruit of victory, too!
雷金 Regin:
刚才给你发了好几条短信都失败,你那里信号是不是有问题啊?
I tried to send you lots of texts but none of them went through. Are you getting a bad signal at your location?
你是真的雷金吗? Are you the real Regin?
开拓者 Trailblazer:
你是真的雷金吗?我现在有点怀疑你的身份,毕竟远程发短信,也看不到你的脸!
Are you the real Regin? I'm kinda doubting your identity right now. After all, I can't see your face when we are texting!
雷金 Regin:
啊?你在说什么?这世界上还有个假雷金不成?你不会摔坏脑子了吧?
Huh? What are you talking about? How can there be a fake Regin in this world? Did you hit your head too hard?
雷金 Regin:
你出啥情况了?不会发生啥意外了吧!你站着别动,我这就给你打钱!
What happened to you? Did you have an accident? Don't go anywhere! I'll send you some money right now!
我好感动… I'm so touched...
开拓者 Trailblazer:
想不到你竟然如此有情有义,我好感动…你肯定是真雷金!
I didn't think you'd be such a good friend. I'm so touched... You're definitely the real Regin!
雷金 Regin:
看你样子也没问题啊?算了算了,这次的情况我就不急着问了,你快点休息吧!
You seem fine to me as well...? Never mind. I won't press you for what happened this time. Just come back and have a rest!
雷金 Regin:
你休息好了之后,要是有空的话,回来和我当面聊聊吧?
When you have time, can you come back after resting up so we can have a chat face-to-face?
最后更新于