丹恒 Dan Heng
智库相关找我 For anything related to the data bank, come find me.
丹恒 Dan Heng:
你好,我是丹恒。
Hi. This is Dan Heng.
丹恒 Dan Heng:
记得去找姬子。
Remember to go find Himeko.
开拓者 Trailblazer:
丹恒老师…
Master Dan Heng...
丹恒 Dan Heng:
…你正常点。
...Please, act normal.
丹恒 Dan Heng:
你好像有什么话想说。直接说吧。
You want to say something? Just say it.
想不想赚钱… Do you wanna earn some money...
开拓者 Trailblazer:
想不想赚钱…
Do you wanna earn some money...
我有一事相求… I have a request...
开拓者 Trailblazer:
我有一事相求…
I have a request...
丹恒 Dan Heng:
为何吞吞吐吐的?这不像你,开拓者。
Why are you beating around the bush? This isn't like you, Trailblazer.
丹恒 Dan Heng:
不必绕弯。若是有什么难言之隐,我答应帮你保密。
No need to beat around the bush. I will keep this a secret for you, if you wish.
开拓者 Trailblazer:
我需要一张你的照片。
I need a photo of you.
丹恒 Dan Heng:
照片?
Photo?
丹恒 Dan Heng:
我没有拍照的习惯,不过三月倒是经常给我发些她的抓拍。
I don't usually take photos, but March often sends me the pictures she snaps.
丹恒 Dan Heng:
不过…你究竟要用我的照片做什么?
But... what exactly do you want my photo for?
信我一次! Trust me for once!
开拓者 Trailblazer:
信我一次!
Trust me for once!
都是为了你的粉丝! It's all for your fans!
开拓者 Trailblazer:
都是为了你的粉丝!
It's all for your fans!
丹恒 Dan Heng:
…好吧。你量力而为。
...Okay. Don't go overboard.
丹恒 Dan Heng:
[图片]
[Image]
开拓者 Trailblazer:
小青龙…
Dragon Young...
丹恒 Dan Heng:
…你正常点。
...Please, act normal.
丹恒 Dan Heng:
你好像有什么话想说。直接说吧。
You want to say something? Just say it.
想不想赚钱… Do you wanna earn some money...
开拓者 Trailblazer:
想不想赚钱…
Do you wanna earn some money...
我有一事相求… I have a request...
开拓者 Trailblazer:
我有一事相求…
I have a request...
丹恒 Dan Heng:
为何吞吞吐吐的?这不像你,开拓者。
Why are you beating around the bush? This isn't like you, Trailblazer.
丹恒 Dan Heng:
不必绕弯。若是有什么难言之隐,我答应帮你保密。
No need to beat around the bush. I will keep this a secret for you, if you wish.
开拓者 Trailblazer:
我需要一张你的照片。
I need a photo of you.
丹恒 Dan Heng:
照片?
Photo?
丹恒 Dan Heng:
我没有拍照的习惯,不过三月倒是经常给我发些她的抓拍。
I don't usually take photos, but March often sends me the pictures she snaps.
丹恒 Dan Heng:
不过…你究竟要用我的照片做什么?
But... what exactly do you want my photo for?
信我一次! Trust me for once!
开拓者 Trailblazer:
信我一次!
Trust me for once!
都是为了你的粉丝! It's all for your fans!
开拓者 Trailblazer:
都是为了你的粉丝!
It's all for your fans!
丹恒 Dan Heng:
…好吧。你量力而为。
...Okay. Don't go overboard.
丹恒 Dan Heng:
[图片]
[Image]
开拓者 Trailblazer:
丹恒…
Dan Heng...
丹恒 Dan Heng:
怎么了?
Something the matter?
丹恒 Dan Heng:
你好像有什么话想说。直接说吧。
You want to say something? Just say it.
想不想赚钱… Do you wanna earn some money...
开拓者 Trailblazer:
想不想赚钱…
Do you wanna earn some money...
我有一事相求… I have a request...
开拓者 Trailblazer:
我有一事相求…
I have a request...
丹恒 Dan Heng:
为何吞吞吐吐的?这不像你,开拓者。
Why are you beating around the bush? This isn't like you, Trailblazer.
丹恒 Dan Heng:
不必绕弯。若是有什么难言之隐,我答应帮你保密。
No need to beat around the bush. I will keep this a secret for you, if you wish.
开拓者 Trailblazer:
我需要一张你的照片。
I need a photo of you.
丹恒 Dan Heng:
照片?
Photo?
丹恒 Dan Heng:
我没有拍照的习惯,不过三月倒是经常给我发些她的抓拍。
I don't usually take photos, but March often sends me the pictures she snaps.
丹恒 Dan Heng:
不过…你究竟要用我的照片做什么?
But... what exactly do you want my photo for?
信我一次! Trust me for once!
开拓者 Trailblazer:
信我一次!
Trust me for once!
都是为了你的粉丝! It's all for your fans!
开拓者 Trailblazer:
都是为了你的粉丝!
It's all for your fans!
丹恒 Dan Heng:
…好吧。你量力而为。
...Okay. Don't go overboard.
丹恒 Dan Heng:
[图片]
[Image]
开拓者 Trailblazer:
嘿,在干嘛呢?
Hey, you guys doing alright?
我和三月在为仙舟执行任务… March and I are doing missions for the Xianzhou...
开拓者 Trailblazer:
我和三月在为仙舟执行任务…
March and I are doing missions for the Xianzhou...
你还好吗…? Are you okay...?
开拓者 Trailblazer:
你还好吗…?
Are you okay...?
丹恒 Dan Heng:
…方才有些情况,我到仙舟了。你们还好吗?
Something happened just now. I just arrived at the Xianzhou. Are you alright?
情况?什么情况? What happened?
开拓者 Trailblazer:
什么情况?列车没事吧?你怎么来仙舟了?
What happened? Is the Express okay? What are you doing on the Xianzhou?
你怎么到仙舟了? What are you doing on the Xianzhou?
开拓者 Trailblazer:
你怎么来仙舟了?列车没事吧?什么情况?
What are you doing on the Xianzhou? Is the Express okay? What happened?
丹恒 Dan Heng:
…我就当你回复了「好」吧
I'll pretend that you replied "I'm okay."
丹恒 Dan Heng:
说来话长,我在流云渡,跟一个云骑在一起,出来就和你们汇合
It's a long story. I'm at Cloudford with a Cloud Knight. I'll join you when I come out.
丹恒 Dan Heng:
对了,列车没事。我是自己过来的,有空详说
By the way, the Express is fine. I came here by myself. I'll tell you about it later.
开拓者 Trailblazer:
好,我很感兴趣,详细说说
I'm very interested. Tell me the details.
丹恒 Dan Heng:
开启丹恒的故事•其一
Unlock Dan Heng's story (I)
丹恒 Dan Heng:
今天我可能不回列车了。
I might not go back to the Express today.
发生什么事了! What happened!?
开拓者 Trailblazer:
发生什么事了!
What happened!?
你要上哪过夜? Where are you staying?
开拓者 Trailblazer:
你要上哪过夜?
Where are you staying?
丹恒 Dan Heng:
我正在观察一种从未见过的生物。
I'm observing a never-before-seen creature.
丹恒 Dan Heng:
等收集完智库所需的资料,应该已是明日一早了。
It would be tomorrow morning when I finish collecting everything I need for the data bank.
丹恒 Dan Heng:
怎么了,你对它有兴趣吗?
Why? Are you interested in it?
说老实话,没有 Honestly, no
开拓者 Trailblazer:
说老实话,没有。
Honestly, no.
丹恒 Dan Heng:
我也觉得你没有。
I thought so.
有一点点,真的 Slightly, maybe
开拓者 Trailblazer:
有一点点,真的。
Slightly, maybe.
丹恒 Dan Heng:
没事,不必勉强自己。
Don't worry. No need to push yourself.
丹恒 Dan Heng:
而且它们相当警惕,不易观察,一有风吹草动就会四处奔逃。
Furthermore, they're quite vigilant and difficult to observe. They'll scatter the moment they perceive any potential danger.
丹恒 Dan Heng:
我正在考虑换个监测点……
I'm thinking about choosing another location to observe them...
去树上 Go up the trees
开拓者 Trailblazer:
去树上
Go up the trees
丹恒 Dan Heng:
用树叶伪装自己么,不失为一种办法。
Using leaves to camouflage oneself? That might be a good idea.
开拓者 Trailblazer:
我现在过来还来得及吗?
Will I make it if I go there now?
开拓者 Trailblazer:
[打招呼]
[Greet]
丹恒 Dan Heng:
怎么了?突然有兴趣了?
Why? Interested?
开拓者 Trailblazer:
来观察一下树上的丹恒
Just wanna observe Dan Heng in a tree
开拓者 Trailblazer:
[赞]
[Thumbs Up]
丹恒 Dan Heng:
……
...
丹恒 Dan Heng:
行。
Fine.
去水里 Go in the water
开拓者 Trailblazer:
去水里
Go in the water
丹恒 Dan Heng:
用流水伪装自己么,不失为一种办法。
Hiding within the flow of water? That might be a good idea.
开拓者 Trailblazer:
我现在过来还来得及吗?
Will I make it if I go there now?
开拓者 Trailblazer:
[打招呼]
[Greet]
丹恒 Dan Heng:
怎么了?突然有兴趣了?
Why? Interested?
开拓者 Trailblazer:
来观察一下水里的丹恒
Just wanna observe Dan Heng in the water
开拓者 Trailblazer:
[赞]
[Thumbs Up]
丹恒 Dan Heng:
……
...
丹恒 Dan Heng:
行。
Fine.
丹恒 Dan Heng:
开拓者,昨天半夜你来敲过资料室的门吗?
Trailblazer, did you knock on the archives' door last night?
对不起! Sorry!
开拓者 Trailblazer:
对不起!
Sorry!
开拓者 Trailblazer:
原来你睡了吗?
Were you asleep by then?
开拓者 Trailblazer:
因为资料室里传来了响声……
A noise came from the archives...
吵醒你了吗? Did I wake you up?
开拓者 Trailblazer:
吵醒你了吗?
Did I wake you up?
开拓者 Trailblazer:
对不起!
Sorry!
开拓者 Trailblazer:
因为资料室里传来了响声……
A noise came from the archives...
丹恒 Dan Heng:
我在标注智库的条目,资料室突然跳闸了,我不小心踢到了书架。
I was marking entries in the data bank when the electricity tripped and I accidentally kicked over a shelf.
丹恒 Dan Heng:
等我出来以后,你已经回房间了。
By the time I came out, you'd already gone back to your room.
别熬夜啦 Stop staying up so late
开拓者 Trailblazer:
谢谢,你别熬夜啦
Thanks. Stop staying up so late
丹恒 Dan Heng:
你也是。
You too.
没事就好 As long as you're doing okay
开拓者 Trailblazer:
谢谢,你没事就好
Thank you. As long as you're doing okay
丹恒 Dan Heng:
不会有事的。
I'll be fine.
丹恒 Dan Heng:
有空就进智库看下。之前你说想了解「星核」和「星神」的部分,已经标注好了。
If you have time, check out the data bank. You said you wanted to understand Stellaron and Aeons better, so I've marked them up for you.
丹恒 Dan Heng:
在智库中找到了一则很久之前的列车通信日志,其中有一个标签分类是「冷笑话」。
Found an old Express communication log in the data bank, and one of the categories is Dad Jokes.
丹恒 Dan Heng:
虽然我不理解,不过直觉告诉我开拓者你应该能理解。
I don't fully understand it, but my instincts tell me you should be able to.
我是这样的人吗? Am I like that?
开拓者 Trailblazer:
在你眼里,我就是这样的人吗?
So, this is the kind of person I am in your mind?
丹恒 Dan Heng:
是的。
Yes.
我不理解 I don't understand
开拓者 Trailblazer:
我不理解
I don't understand
丹恒 Dan Heng:
我想你应该还没看过这篇日志……
I don't think you've seen the log yet...
丹恒 Dan Heng:
日志是这样的。
This is what it says.
丹恒 Dan Heng:
「和姬子轮流值岗,她说梦话了。」——帕姆
"On watchkeeping duty with Himeko. She's talking in her sleep." Pom-Pom
丹恒 Dan Heng:
同时还有另一条记录,录入于一小时后。
There's another entry an hour later.
丹恒 Dan Heng:
「和帕姆轮流值岗,它说了快一个小时的梦话了。」——姬子
"On watchkeeping duty with Pom-Pom. They have been talking in their sleep for almost an hour." Himeko
丹恒 Dan Heng:
开拓者,你怎么看?
What do you think, Trailblazer?
…… ...
开拓者 Trailblazer:
……
...
丹恒 Dan Heng:
好,看来目前的标签分类可以保留。
Okay, looks like this categorization tag can stay for now.
明明是恐怖故事吧 This is clearly a horror story
开拓者 Trailblazer:
明明是恐怖故事吧
This is clearly a horror story
丹恒 Dan Heng:
这样吗?虽然我也没有理解,但看来需要加一个标签分类。
Is it? I didn't understand it, but sounds like we need an extra tag for it.
丹恒 Dan Heng:
日志就此戛然而止。我询问了姬子和帕姆,他们都不记得后来的事了。
The log stops there. I asked Himeko and Pom-Pom. Neither of them remembered the incident.
丹恒 Dan Heng:
「说梦话的人到底是谁」——看来只能寄希望于在智库的其他条目中找到佐证。
"Who is the one talking in their sleep?" Looks like we can only rely on other entries in the data bank to verify this information.
开拓者 Trailblazer:
我愿称智库是万能的
I tend to believe the data bank is omnipotent.
开拓者 Trailblazer:
[赞]
[Thumbs Up]
丹恒 Dan Heng:
和白露学习了一些药材的使用方法,深感其中的药理深奥玄妙。
Having studied with Bailu, I now deeply feel the profound and fascinating pharmacology behind the use of medicinal herbs.
也是应急药物吗 Is this emergency medicine as well?
开拓者 Trailblazer:
也是应急药物吗?
Are they emergency medicines?
开拓者 Trailblazer:
似乎她之前给过帕姆一些
Seems like she gave Pom-Pom some before
丹恒 Dan Heng:
是么?
Is that so?
丹恒 Dan Heng:
应急药物可以直接服用,很方便。
Emergency medicine can be ingested directly. They are very convenient.
有好吃的药吗 Are there any tasty medicines?
开拓者 Trailblazer:
有好吃的药吗
Are there any tasty medicines?
丹恒 Dan Heng:
…可能会有,回头我研究一下。
...There might be. I will have to research this when I have time.
丹恒 Dan Heng:
她提到「一人一药」这个理念,如果我能学成,便能根据列车上各人的情况调制药物。
She mentioned her philosophy regarding there being "a special cure for each person." If I can master her teachings, I think I might be able to create medication suited to everyone on the Express.
丹恒 Dan Heng:
这么说来,我不懂治疗他人的云吟法术,也有些可惜。
Speaking of which, the fact that I don't know any cloudhymn magic that can heal is... saddening.
问问万能的合成机 Ask the Omni-Synthesizer?
开拓者 Trailblazer:
不如问问万能的合成机?
Maybe you should consult the Omni-Synthesizer?
丹恒 Dan Heng:
也许还是问白露更快一些。
Perhaps asking Bailu will make things faster.
你竟然不是万能的 Dan Heng's not all-capable...?
开拓者 Trailblazer:
你竟然不是万能的……
By the Aeons, Dan Heng's not all-capable...
丹恒 Dan Heng:
我还有很多需要学习的事。
I still have much to learn.
你一点都不记得吗 You don't remember anything at all?
开拓者 Trailblazer:
你一点都不记得吗?
You don't remember anything at all?
丹恒 Dan Heng:
我并不具备这样的力量。
I do not possess such power.
丹恒 Dan Heng:
虽然龙尊的力量意味着传承,但对我来说,与其说是「记忆」,更像是一种「知识」。
Though the power of the high elder is rooted in legacy, to me, it is more like a certain type of "knowledge" rather than "memories."
丹恒 Dan Heng:
那些我能看到的故事…它们在我意识到自身之前,便已经存在了。
The stories that I can see... They have existed long before I was even self-aware.
这一切取决于你 It's all up to you
开拓者 Trailblazer:
既然是「知识」,那如何利用它们便取决于你的选择
If it's like "knowledge," then maybe it's up to you on how to use them
丹恒 Dan Heng:
是么?
Is that so?
丹恒 Dan Heng:
希望我做出了正确的选择。
I hope I made the right choice.
开拓者 Trailblazer:
你帮到了很多人
You've helped many people
开拓者 Trailblazer:
当然也包括我
Including me, of course
丹恒 Dan Heng:
那便好。
That's good.
我也想什么都懂 I want to know everything too
开拓者 Trailblazer:
我也想什么都懂
I want to know everything too
丹恒 Dan Heng:
这个感觉并不好受。你的脑中有不计其数的画面和声音,但你从未在场。
The sensation is a miserable one. Your mind is filled with uncountable scenes and noises, but you are never present.
开拓者 Trailblazer:
虽然我也无法感同身受,但是不是有点像星核之声?
I can't completely understand what you're feeling, but is it kinda like the Voice of the Stellaron?
开拓者 Trailblazer:
需要花一些时间来适应
It takes some time to get used to
丹恒 Dan Heng:
也许吧。
Perhaps.
丹恒 Dan Heng:
或许有一天,我也会像你这样和它相处吧。
Perhaps one day I will be able to co-exist with it, just like you do with yours.
丹恒 Dan Heng:
你会做噩梦么
Do you have nightmares?
会 Yes.
开拓者 Trailblazer:
会,经常
Yeah, pretty often
丹恒 Dan Heng:
会梦到什么?
What do you dream of?
我毁灭了世界 I destroyed the world
开拓者 Trailblazer:
我梦到我毁灭了世界
I dreamed that I destroyed the world
我失去了同伴 I lost my companions
开拓者 Trailblazer:
我梦到我失去了同伴
I dreamed that I lost my companions
我不是我自己 I wasn't myself
开拓者 Trailblazer:
我梦到我不是我自己
I dreamed that I wasn't myself
丹恒 Dan Heng:
我也做过类似的梦。
I've had such dreams as well.
丹恒 Dan Heng:
我也希望那些画面只存在于噩梦之中,但有些事…我不确定是不是真的发生过。
I wish those scenes would only remain in my dreams, but some things... I'm not sure whether they had really happened...
丹恒 Dan Heng:
当你做噩梦的时候,会有这样的担心么?
Do you have these same worries when you have nightmares?
没想过,不太在意 No, and I don't really care
开拓者 Trailblazer:
直到你问出这个问题前,我都没想过这种可能……
You know, until you asked that question, I didn't consider the possibility...
想过,但无法证明 Yeah, but I can't prove it
开拓者 Trailblazer:
想过,但没有任何证据可以证明它们发生过……
Yeah, but I don't have any evidence to prove that such things ever happened...
不记得就是没发生 If you can't remember, then it didn't happen.
开拓者 Trailblazer:
我不知道…但我现在什么都不记得,就当它没发生过吧……
I don't know... But I can't remember anything, so just treat it as if it never happened...
丹恒 Dan Heng:
是你才会做出的回答。
That is a response only you could give.
这是开拓教我的 That's what trailblazing taught me
开拓者 Trailblazer:
这是开拓教我的,没想到吧?
That's what trailblazing taught me. Didn't expect that, did you?
丹恒 Dan Heng:
好吧,学习了。
Very well. To education, then.
这是丹恒教我的 That's what you taught me
开拓者 Trailblazer:
这是丹恒你教我的,没想到吧?
This is what you taught me. Didn't expect that, did you?
丹恒 Dan Heng:
没想到…我不记得教过你这些。
No... I don't remember ever giving you such instruction.
我就是这样的人 That's just the way I am
开拓者 Trailblazer:
我就是这样的人,你也不是第一天认识我了
I'm just like that. C'mon, it's not as if we just met
丹恒 Dan Heng:
嗯,符合预期。
Hm. As expected.
不会 No
开拓者 Trailblazer:
不会,我睡得很熟
No, I sleep pretty good.
开拓者 Trailblazer:
怎么了?你做噩梦了?
Why? Are you having nightmares?
丹恒 Dan Heng:
对。
Yes.
丹恒 Dan Heng:
有时是毁灭了世界,有时是失去了伙伴,有时梦到我不是我自己。
Sometimes, I dream of destroying the world. Other times, I dream of losing my companions. Sometimes, I even dream that I'm not myself.
丹恒 Dan Heng:
我也希望那些画面只存在于噩梦之中,但有些事…我不确定是不是真的发生过。
I wish those scenes would only remain in my dreams, but some things... I'm not sure whether they had really happened...
丹恒 Dan Heng:
如果是你的话,会有这样的担心么?
If it were you, would you have such worries?
我不会在乎这些事 I don't really care about these things
开拓者 Trailblazer:
我应该不会在乎这些事,过去的事和现在的我已经无关了……
I probably won't care about this stuff. What happened in the past has nothing to do with the person I am right now...
担心不能改变什么 Caring doesn't change anything
开拓者 Trailblazer:
我担不担心,和这些事是否发生过,其实没有关联……
Whether I worry has nothing to do with whether these things actually happened...
不记得就是没发生 If you can't remember, then it didn't happen.
开拓者 Trailblazer:
我现在什么都不记得,就当它没发生过吧……
I don't remember anything now, so I just treat it as if it never happened...
丹恒 Dan Heng:
是你才会做出的回答。
That is a response only you could give.
这是开拓教我的 That's what trailblazing taught me
开拓者 Trailblazer:
这是开拓教我的,没想到吧?
That's what trailblazing taught me. Didn't expect that, did you?
丹恒 Dan Heng:
好吧,学习了。
Very well. To education, then.
这是丹恒教我的 That's what you taught me
开拓者 Trailblazer:
这是丹恒你教我的,没想到吧?
This is what you taught me. Didn't expect that, did you?
丹恒 Dan Heng:
没想到…我不记得教过你这些。
No... I don't remember ever giving you such instruction.
我就是这样的人 That's just the way I am
开拓者 Trailblazer:
我就是这样的人,你也不是第一天认识我了
I'm just like that. C'mon, it's not as if we just met
丹恒 Dan Heng:
嗯,符合预期。
Hm. As expected.
开拓者 Trailblazer:
不管发生什么,我们现在都在列车上,放心吧!
No matter what happens, we're on the Express now. Just relax!
丹恒 Dan Heng:
好,我会的。
Alright, I will.
丹恒 Dan Heng:
开拓者,我去罗浮一趟,和你说一声。
Trailblazer. I'm going to the Luofu. Just letting you know.
发生什么事了? What happened?
开拓者 Trailblazer:
发生什么事了?
What happened?
丹恒 Dan Heng:
没发生什么。
Nothing.
注意安全 Stay safe
开拓者 Trailblazer:
注意安全
Stay safe
开拓者 Trailblazer:
注意安全
Stay safe
开拓者 Trailblazer:
重要的话说两遍
You gotta repeat the important stuff twice
丹恒 Dan Heng:
好的,不用担心。
Alright. Don't worry.
开拓者 Trailblazer:
所以你去的原因是……
So, the reason you're going is...?
丹恒 Dan Heng:
虽然智库中也有关于罗浮的部分,但我并不了解它们。
Though the data bank also has a section on the Luofu, I don't understand the details very well.
丹恒 Dan Heng:
帕姆对于一些仙舟食物的疑问,我也无法解答。
Likewise, I was unable to answer any questions Pom-Pom has regarding the various dishes on the Xianzhou.
丹恒 Dan Heng:
如今时间充足,我想也是时候实地去看看了。
If time allows, I wish to see things for myself in person.
丹恒 Dan Heng:
开拓者,你觉得仙舟的美食如何?
Trailblazer, how do you find food on the Xianzhou?
很有趣 Very interesting
开拓者 Trailblazer:
都挺有意思的
The dishes are pretty interesting
丹恒 Dan Heng:
你有什么推荐的?
Do you have any recommendations?
苏打豆汁儿 Mung bean soda
开拓者 Trailblazer:
我首推苏打豆汁儿!
I strongly recommend mung bean soda.
丹恒 Dan Heng:
我猜是苏打豆汁儿。
I guessed it'd be mung bean soda.
热浮羊奶 Steamed puffergoat milk
开拓者 Trailblazer:
我首推热浮羊奶!
I recommend steamed puffergoat milk!
丹恒 Dan Heng:
我猜是热浮羊奶。
I guessed it'd be steamed puffergoat milk.
仙人快乐茶 Immortal's Delight
开拓者 Trailblazer:
我首推仙人快乐茶!
I recommend Immortal's Delight
丹恒 Dan Heng:
我猜是仙人快乐茶。
I guessed it'd be Immortal's Delight.
丹恒 Dan Heng:
果然。
I knew it.
开拓者 Trailblazer:
……
...
开拓者 Trailblazer:
我那么好猜?
I'm that predictable?
丹恒 Dan Heng:
分析一下,就能得到结论。
Some simple analyses would suffice to reach this conclusion.
丹恒 Dan Heng:
我帮你带一份。
I'll get one for you too
开拓者 Trailblazer:
谢谢!
Thanks!
丹恒 Dan Heng:
不用。
You're welcome.
很…一般 It's very... average
开拓者 Trailblazer:
真的么?我没感觉
Really? I don't really feel that
开拓者 Trailblazer:
你有什么推荐的么?
Do you have any recommendations?
丹恒 Dan Heng:
鳞渊冰泉。
Scalegorge Spring Water.
丹恒 Dan Heng:
不过我觉得你应该不会喜欢。
Though I don't think you'll like it.
开拓者 Trailblazer:
一定要说个喜欢的话……
If I had to choose something I like...
苏打豆汁儿 Mung bean soda
开拓者 Trailblazer:
就选苏打豆汁儿吧
Then I'll choose mung bean soda.
丹恒 Dan Heng:
我猜你会选苏打豆汁儿。
I expected you would want that.
热浮羊奶 Steamed puffergoat milk
开拓者 Trailblazer:
我首推热浮羊奶!
I recommend steamed puffergoat milk!
丹恒 Dan Heng:
我猜你会选热浮羊奶。
I expected you would want that.
仙人快乐茶 Immortal's Delight
开拓者 Trailblazer:
我首推仙人快乐茶!
I recommend Immortal's Delight
丹恒 Dan Heng:
我猜你会选仙人快乐茶。
I expected you would want that.
丹恒 Dan Heng:
果然。
I knew it.
开拓者 Trailblazer:
……
...
开拓者 Trailblazer:
我那么好猜?
I'm that predictable?
丹恒 Dan Heng:
分析一下,就能得到结论。
Some simple analyses would suffice to reach this conclusion.
丹恒 Dan Heng:
我帮你带一份。
I'll get one for you too
开拓者 Trailblazer:
谢谢!
Thanks!
丹恒 Dan Heng:
不用。
You're welcome.
丹恒 Dan Heng:
还有一种酸奶看起来也非常有趣,可惜暂时售罄了。
There's also a type of yogurt that looked very interesting. A pity it sold out for now.
丹恒 Dan Heng:
名字是:浮羊和胃汤。
Its name is: Puffergoat Belly Bliss
丹恒 Dan Heng:
以后再来看看吧。
Let's come back and check again later.
丹恒 Dan Heng:
我们的星槎偏离了航线,你们那儿的情况如何?
Our starskiff went off course. How's the situation on your end?
你又活了? You're alive?
开拓者 Trailblazer:
你又活过来了?
You're alive again?
信号来了? You have signal?
开拓者 Trailblazer:
手机又有信号了?
Your phone has signal again?
丹恒 Dan Heng:
对。你们那儿的情况如何?
Yes. How's the situation on your end?
抓到了卡芙卡 We caught Kafka
开拓者 Trailblazer:
我们抓住了卡芙卡,但过程太顺利了,有些奇怪
We caught Kafka, but it was too easy. It was kinda odd
去了太卜司 We went to the Divination Commission
开拓者 Trailblazer:
我们抓住了卡芙卡,然后去了太卜司
We caught Kafka and went to the Divination Commission
丹恒 Dan Heng:
卡芙卡的同伴呢,你们见到「刃」了吗?
What about Kafka's companion? Did you see Blade?
卡芙卡是单独行动的 Kafka was alone
开拓者 Trailblazer:
抓住卡芙卡时,她就一个人,咋了?
Kafka was alone when we caught her. What's the matter?
那个男人已脱离控制了 That man is out there somewhere
开拓者 Trailblazer:
他跑了,在哪不知道
He ran away. Dunno where he is
丹恒 Dan Heng:
你们留神,那人非常危险。
Be careful. He is very dangerous.
丹恒 Dan Heng:
我找机会甩掉云骑,就赶上你们。
I'll shake off the Cloud Knights and catch up to you.
开拓者 Trailblazer:
等等,你那边到底什么情况?
Wait. What's going on at your end?
丹恒 Dan Heng:
开启丹恒的故事•其二
Unlock Dan Heng's story (II)
丹恒 Dan Heng:
开拓者,不知你这一阵子是否有时间?
Trailblazer, are you busy these days?
丹恒 Dan Heng:
我有件事想邀你同行……
I would like to ask you to accompany me on a certain task...
怎么了? Something wrong?
开拓者 Trailblazer:
邀请我?这么郑重?
Accompany you? Sounds serious.
丹恒 Dan Heng:
我想见见罗浮持明一族如今的龙尊。
I want to meet the current high elder of the Luofu Vidyadhara.
是想请做我保镖? Want me as a bodyguard?
开拓者 Trailblazer:
该不会担心仙舟上有人对你不利,想请我当你的保镖吧?
So you're worried that someone on the Xianzhou might want to hurt you, and want me as your bodyguard?
丹恒 Dan Heng:
说笑了。我想见见罗浮持明一族如今的龙尊。
You jest. I want to meet the current high elder of the Luofu Vidyadhara.
丹恒 Dan Heng:
我想打听过去发生的一些旧事,好让自己更清楚接下来能做些什么,弥补前生之事。
I want to ask about some bygone matters, so that I will better understand what I can still do to make amends for my past life.
那我就奉陪到底了 I'll see this through
开拓者 Trailblazer:
好啊,需要我的话,我随时都在
Okay. I'll be there any time you need me
丹恒 Dan Heng:
多谢你。咱们在长乐天的若木亭相见。
Thank you. Let us meet at Synwood Pavilion in Exalting Sanctum.
一定需要我在场吗? Do I have to be there?
开拓者 Trailblazer:
感觉这似乎是个正儿八经的外交场合啊,我一定得在场吗?
This feels like a really formal occasion. Do I have to be there?
丹恒 Dan Heng:
若只有我一个,我担心此事会横生枝节。
I fear complications will arise if I go alone.
丹恒 Dan Heng:
但有你在场就不同了,我听说你曾出手救过那位龙女,有你在,一切便好办多了。
But with you present, things are different. I heard you helped save that Dragon Lady. It will make things much easier to handle.
丹恒 Dan Heng:
我在长乐天的若木亭等你,到时候见。
I will wait for you at Synwood Pavilion in Exalting Sanctum. See you there.
丹恒 Dan Heng:
这个阿弗利特不简单。
I think we only scratched the surface of this Ifrit.
开拓者 Trailblazer:
怎么说?
What happened?
丹恒 Dan Heng:
陀斐特的火魔生性凶猛残暴,但阿弗利特却轻而易举地成为了一族领袖。
The fire demons of Fetora are ferocious and cruel by nature, but Ifrit easily rose to the position of clan leader.
丹恒 Dan Heng:
在火魔中,他的火焰性质也属于特殊的那一类。
And even among the fire demons, his flame belongs to a special category.
开拓者 Trailblazer:
什么意思?
What do you mean?
丹恒 Dan Heng:
在不少永火官邸引发的恶性事件中,我发现了类似的目击报告:「暴徒自火焰中降临」。
In many vicious incidents instigated by the Ever-Flame Mansion, I found similar eyewitness reports claiming that "miscreants materialized from the inferno."
丹恒 Dan Heng:
只是我的推测,阿弗利特的火焰,或许继承了某种和他起源有关的,燃烧之外的能力。
I speculate that Ifrit's flame may have inherited some ability other than burning, and that is related to his origin.
丹恒 Dan Heng:
具备类似性质的火焰,我听说过一种,因其不断在相位中穿梭而难以捕捉。
I have heard of a flame with similar properties that was difficult to capture because it kept shifting between phases.
丹恒 Dan Heng:
有关它的资料并不多,唯有一笔「燃烧诸界,留下众多火焰后裔」引人注意。
There is not much information about it, only one line that catches the eye: "Burns through worlds, leaving numerous scions of flame behind."
丹恒 Dan Heng:
阿弗利特…也许就是其后裔之一。
Ifrit... is perhaps one of its descendants.
开拓者 Trailblazer:
相位穿梭……
Shifting between phases...
丹恒 Dan Heng:
大致就这些。
That's all I have.
丹恒 Dan Heng:
关联记录数量有限,不知对你有没有帮助。
The number of related records is limited. I'm not sure if that was helpful to you.
开拓者 Trailblazer:
足够了,谢谢。
It's enough, thanks
丹恒 Dan Heng:
那就好。
That's good.
开拓者 Trailblazer:
我需要你的帮助。
I need your help
丹恒 Dan Heng:
什么事?
What is it?
开拓者 Trailblazer:
你知道「冥火大公」阿弗利特吗?
Do you know the "Duke Inferno," Ifrit?
丹恒 Dan Heng:
泯灭帮?
From the Annihilation Gang?
丹恒 Dan Heng:
最好不要扯上关系。
It's best not to get involved with him.
开拓者 Trailblazer:
空间站遇上了麻烦,和他有关。
The space station's met with some trouble, and it has something to do with him
开拓者 Trailblazer:
详情阿兰会跟你说。
Arlan will fill you in on the details
开拓者 Trailblazer:
我想知道更多和他有关的事。
I want to know more about him
丹恒 Dan Heng:
明白了,等我消息。
Understood. Wait for my contact.
丹恒 Dan Heng:
你自己多小心。情况有变,第一时间通知。
You be careful yourself. If the situation changes, notify us as soon as possible.
开拓者 Trailblazer:
看,很像你!
It looks just like you
开拓者 Trailblazer:
丹恒 Dan Heng:
……
...
丹恒 Dan Heng:
不像。
No.
眼睛很像! Its eyes are totally like yours!
开拓者 Trailblazer:
眼睛很像!
Its eyes are totally like yours!
丹恒 Dan Heng:
不像。
No.
气质很像! Its vibe is totally like yours!
开拓者 Trailblazer:
气质很像!
Its vibe is totally like yours!
丹恒 Dan Heng:
照片上看不出来。
Can't tell from the picture.
丹恒 Dan Heng:
我从没见过这种生命体,你要是有它们的资料,回列车后记得整理到智库里。
I have never seen a lifeform like this before. If you have data about them, remember to enter them into the data bank once you get back to the Express.
开拓者 Trailblazer:
转发消息:「化外小友,我乃持明龙尊,受孽物所害长眠千年至今,将将苏醒,自当复兴我持明一族。可惜身外之物尽失,今钱财欠奉,望得化外小友相助,将五万信用点暂借予我,待我重归仙舟之时,就给你记一笔大功,事成之日,我持明一族珍宝任君挑选。」
Message forwarded: "My dearest outworlder friend, I am the esteemed Vidyadhara High Elder. I was wounded by abominations and have been in dormancy for a thousand years. I only awakened very recently and plan to restore the glory of the Vidyadhara lineage. Unfortunately, I have lost all worldly possessions, and currently find myself in financial shortfall. So, I was hoping you could lend me 50,000 credits. Once I return to the Xianzhou, I'll pay you back tenfold and even let you choose anything you desire from our precious Vidyadhara treasures."
丹恒你…… Dan Heng, you...
开拓者 Trailblazer:
刚刚收到一条信息
New message received.
开拓者 Trailblazer:
这么大的事怎么不跟我说,还特意换小号说,哎,亏我把你当好朋友,你还这么生分
Why didn't you tell me anything about this? And you're even using an alt account. How can you treat your friend this way?
丹恒,有人冒充你 Dan Heng, I met an imposter.
开拓者 Trailblazer:
刚刚收到一条消息
New message received.
开拓者 Trailblazer:
丹恒,有个家伙在外面冒充你,笑死,都发到我这儿来了
Dan Heng, someone was pretending to be you and tried to scam me. LMAO
丹恒 Dan Heng:
……
...
丹恒 Dan Heng:
这不是我发的。
I didn't send that message.
丹恒 Dan Heng:
开拓者,你别上当,也别转账。
Don't fall for it, and don't transfer any credits, Trailblazer.
丹恒 Dan Heng:
下次再看到这种信息,要注意甄别。出门在外,你也多加小心。
Be careful if you receive these kinds of messages in the future.
丹恒 Dan Heng:
…对了,你没被骗钱吧?
...By the way, you didn't actually get scammed and transfer any credits, did you?
放心,当然没有 Don't worry. I didn't fall for it.
开拓者 Trailblazer:
放心,我那么机智,当然没有
Come on, how could someone as smart as me fall for such a basic scam?
开拓者 Trailblazer:
收到消息之后第一时间就转发给你了
I forwarded the message to you as soon as I received it.
丹恒 Dan Heng:
那就好。
Good to know.
要是被骗了你会帮我吗? Would you help me if I got scammed?
开拓者 Trailblazer:
没有,不过我差点就信了
No, but I almost fell for it.
开拓者 Trailblazer:
要是我刚刚被骗了,真给那骗子转账了,丹恒你会帮我的对吧
If I had been scammed and transferred credits to that scammer, you'd help me out, right?
丹恒 Dan Heng:
……
...
丹恒 Dan Heng:
嗯,放心,我会帮你的。
Don't worry. I'd help you.
丹恒 Dan Heng:
我会带你去地衡司报案。
I'll take you to the Realm-Keeping Commission to report the case.
丹恒 Dan Heng:
礼物收到了,是你寄过来的吗?
I got the gift. Did you send it?
开拓者 Trailblazer:
是送给留守小队的礼物,看家辛苦啦
It's a special gift for guarding the Express. Thanks for all your hard work
丹恒 Dan Heng:
不辛苦。
No problem.
丹恒 Dan Heng:
我在智库中又标注了些你可能感兴趣的条目,等你回来可以看看。
I found some entries that you might be interested in the data bank. You can take a look once you get back.
开拓者 Trailblazer:
我特意从梦里弄出来的匹诺康尼特产,快打开尝尝!
It's a specialty product I got from inside a dream in Penacony. Open it up and have a taste!
丹恒 Dan Heng:
?好。
? Ok.
丹恒 Dan Heng:
……
...
开拓者 Trailblazer:
味道如何?
How do you like it?
丹恒 Dan Heng:
对我来说有些过于复杂了,更像是三月会喜欢的零食。
It's a bit too much for me. It's something March might enjoy.
丹恒 Dan Heng:
你在匹诺康尼?
Are you in Penacony now?
开拓者 Trailblazer:
看见我在前台的留言了?
Found my note at the front desk?
开拓者 Trailblazer:
?
?
丹恒 Dan Heng:
遇到了自称巡海游侠的人,需要你确认下身份
I ran into someone calling herself a Galaxy Ranger, so I want to check her identity with you
开拓者 Trailblazer:
宝贝的
Dagnabbit!
开拓者 Trailblazer:
信号可算恢复了,这鬼地方
Finally got the signal back. This place is a total dump
开拓者 Trailblazer:
你们见到乱破了?
You guys met Rappa already?
最后更新于