砂金 Aventurine

长期接代抽业务 Always open to pull for your game account

砂金 Aventurine:

你好啊,星核小姐/先生!

Hello, Miss/Mr. Stellaron!

  • 怎么是你?! You! How!?

开拓者 Trailblazer:

怎么是你?!

You! How!?

砂金 Aventurine:

可惜,我看不到你的回信

Such a pity I cannot read your response

砂金 Aventurine:

这是一条定时短信

This is a scheduled message

砂金 Aventurine:

在这条消息送达时,我们之间的斗争应该有了答案

By the time this text arrives, our conflict should have come to an end

砂金 Aventurine:

如果一切顺利,或许还有见面的机会

If all goes well, we may still have a chance to meet again

砂金 Aventurine:

但谁知道呢,我也会有不顺利的时候

But who knows? Sometimes, I, too have my share of setbacks

砂金 Aventurine:

先说再见吧,朋友,砂金向你表示感谢,并致以最崇高的敬意

Let's say goodbye for now, friend. Aventurine sends you his heartfelt gratitude and utmost respect.

砂金 Aventurine:

祝旅途愉快

May joy reign over your journey

  • 后会有期 See you later

开拓者 Trailblazer:

后会有期,希望还能再见

See you later. Hope to see you again soon

circle-info

消息发送失败

Message failed to send.

circle-info

用户不在通信服务区内,请稍后再试

The user you're trying to reach is currently out of the service area. Please try again later.


砂金 Aventurine:

抱歉,现在才看到你的消息

Sorry, I only just saw your message

砂金 Aventurine:

我在匹诺康尼的任务结束了,现在开始才能正大光明地用手机

Now that my mission on Penacony has come to an end, I can finally use my phone in the open

砂金 Aventurine:

这滋味,堪比坐牢

It felt like I was in jail

  • 你没事就好 I'm glad you're okay

开拓者 Trailblazer:

见你没事,我也放心了

Glad to see you're safe and sound

砂金 Aventurine:

哈哈,你人也太好了吧

Haha, you're so kind

砂金 Aventurine:

闲着也是闲着,为了不让感官变得迟钝,我们玩个简单的骰子游戏怎么样?

Since we've got nothing else going on, how about we play a simple dice game to keep our senses sharp?

砂金 Aventurine:

要是你掷出的数目大于等于我,就告诉你一件影城风波后的事

If the number you roll is greater than or equal to mine, I'll tell you something that happened after the theme park incident

  • 好啊,开始吧 Sounds good. Let's begin!

开拓者 Trailblazer:

好啊,开始吧

Sounds good. Let's begin!

砂金 Aventurine:

那就开始啦

Let's do it

circle-info

【砂金】扔骰子掷出 3 点。

[Aventurine] rolls a 3.

砂金 Aventurine:

该你了,赢面很大啊

Your turn. Your chances seem good

  • 敷衍地掷骰子 Casually roll the die

开拓者 Trailblazer:

无所谓啦

Doesn't matter to me anyway

circle-info

【开拓者】扔骰子掷出 2 点。

[Trailblazer] rolls a 2.

砂金 Aventurine:

再掷一次怎么样?规则也没说不能重来

How about one more round? Nothing in the rules says we can't have a do-over

开拓者 Trailblazer:

那就再来一次

Let's do it again then

circle-info

【开拓者】扔骰子掷出 6 点。

[Trailblazer] rolls a 6.

开拓者 Trailblazer:

你说吧

Spill it

砂金 Aventurine:

好运气

How lucky

砂金 Aventurine:

接下那位令使的一刀后,我踏入了一条此生从未见过的宽阔河流

After taking that one strike from that Emanator's blade, I waded into a river wider than any I've seen in my life

砂金 Aventurine:

我想自己应该走到了生命的尽头

I thought I had reached the end of my life

砂金 Aventurine:

但…如你所见,很高兴我还活着

But... as you can see, I'm still alive, and I'm happy about that

circle-info

【砂金】扔骰子掷出 1 点。

[Aventurine] rolls a 1.

砂金 Aventurine:

该你了

Your turn

  • 敷衍地掷骰子 Casually roll the die

开拓者 Trailblazer:

看来运气还不错

I think I'm in luck

circle-info

【开拓者】扔骰子掷出 5 点。

[Trailblazer] rolls a 5.

开拓者 Trailblazer:

然后呢

...And?

砂金 Aventurine:

在你们触及匹诺康尼水面下的秘密时,我其实也坠入了原初梦境。「存护」的基石为我挡下了「虚无」的浸染,却也因此彻底粉碎。

When you guys were unraveling the secrets beneath the Penacony's surface, I already fell into the Primordial Dreamscape. The Preservation's Cornerstone shielded me from the contamination of the Nihility, but in doing so, it completely shattered to smithereens.

砂金 Aventurine:

幸运的是,我遇见了一位纯美骑士。在他的帮助下,我最终死里逃生。

Fortunately, I met a Knight of Beauty and narrowly escaped death with his help.

circle-info

【砂金】扔骰子掷出 1 点。

[Aventurine] rolls a 1.

砂金 Aventurine:

该你了,流程还是得有

It's your turn. We gotta follow through with this game

  • 敷衍地掷骰子 Casually roll the die

开拓者 Trailblazer:

赢的太快了吧

Easy-peasy

circle-info

【开拓者】扔骰子掷出 2 点。

[Trailblazer] rolls a 2.

砂金 Aventurine:

你的运气真好

Luck is on your side

砂金 Aventurine:

后来嘛,拜你们所赐,一切真相大白。托帕和翡翠接手了匹诺康尼的事务,我就开始享受假日了

Then, thanks to you lot, all the truths came to light. Topaz and Jade took over the affairs on Penacony, and now I get to enjoy some time off

砂金 Aventurine:

唉,这几天我一直做着不同的噩梦,每次醒来都汗流浃背

But I've been having various nightmares these past few days, waking up drenched in sweat every single time

砂金 Aventurine:

多亏公司安排了一位混沌医师帮我细心检查,情况也有所好转了

Thankfully, the IPC has arranged for a Doctor of Chaos to give me a thorough examination, and things have improved

砂金 Aventurine:

大概就是这样,能让我说完,你的运气真不错

That's about it. You're really lucky to get me to tell the whole story

  • 你故意的吧? Are you losing on purpose?

开拓者 Trailblazer:

我早就发现你是故意输的,你怎么可能这么背

I knew you were losing on purpose from the get-go. There's no way you're that unlucky

砂金 Aventurine:

梦境虽然繁华,但「朋友」却没有几个。我只能自己琢磨些办法,对吧?

The Dreamscape may be a bustling place, but there aren't many 'friends'. I gotta find ways to make do, wouldn't you say?

砂金 Aventurine:

感谢你陪我消磨难熬的时光,希望没有打扰到你

Thanks for helping me through the tough times. Hope I wasn't a bother

砂金 Aventurine:

那我去别的地方找乐子了,回见

Guess I'll find fun somewhere else, see ya


砂金 Aventurine:

嘿,朋友,近来可好?

Hey, friend. How's life treating you lately?

砂金 Aventurine:

匹诺康尼新开了家银河之星,我正在逛着

There's a new store that opened up on Penacony — Cosmic Star. I'm checking the place out

砂金 Aventurine:

这儿有不少有意思的东西

Lots of fun stuff here

  • 怎么?要给我买吗 Oh? You getting me something?

开拓者 Trailblazer:

怎么?是要给我买吗

Oh? Are you getting me something?

砂金 Aventurine:

先听听有没有你喜欢的吧

First, let's see if there's something that tickles your fancy

砂金 Aventurine:

银河之星汇聚了全宇宙的珍宝,每一件商品都出自顶级设计师的手笔

Cosmic Star houses treasures from all over the universe. Every item is crafted by top-notch designers

砂金 Aventurine:

难能可贵的是,它们的质量过硬,用料考究,不是那种中看不中用的奢侈品

Most importantly, the items are of excellent quality and made of fine materials. They are nothing like the luxury goods that are all show and no substance

砂金 Aventurine:

比如这款「地平线」系列的睡衣,用料轻若无物,冬暖夏凉,极为舒适

For example, this "Horizon" series pajama is made with a material so light it feels like nothing, warm in winter, cool in summer, and extremely comfortable

砂金 Aventurine:

穿着它入睡,应该能减轻不少旅途的疲惫

Wearing it to sleep should considerably lessen the fatigue from travel

砂金 Aventurine:

再比如这款「黑夜钻石」系列手套,设计大师梵珍的遗作,全手工缝制,全银河限量发售九十双,非常适合出席宴会等特殊场合

Take, for another example, these "Night Diamond" series gloves, the last masterpiece by the deceased design master Van Jagh. They're handcrafted and limited to ninety pairs galaxy-wide, perfect for parties and special occasions.

砂金 Aventurine:

当然,也非常推荐长途旅行时穿戴,主要是好看,一定可以吸引不少人的目光

Of course, they are highly recommended for long-distance trips too. They are gorgeous and are sure to turn heads!

砂金 Aventurine:

还有这款「无人飞行」系列的风衣,永恒的经典!

And then there's this windbreaker from the "Unmanned Flight" series — a timeless classic!

砂金 Aventurine:

穿着它,站在悬崖边,任宇宙风暴将衣摆吹得猎猎作响…就是因为电影中的那一幕,「无人飞行」成为了一代无名客以及其追随者的首选。

You can wear it and stand on the edge of a cliff, listening to the flapping of its hem when the cosmic storm hits... It's because of that scene in the movie, "Unmanned Flight" has now become the go-to choice for a generation of the Nameless and their followers.

砂金 Aventurine:

你喜欢哪一款?

Which one do you like?

砂金 Aventurine:

我要去结账了,正好一起买了

I'm heading to the checkout now, so I'll pick up your stuff and pay together

  • 选一个 Choose one

开拓者 Trailblazer:

那我选一个吧

I'll choose one then

  • 睡衣 Pajamas

开拓者 Trailblazer:

那就「地平线」系列睡衣吧

The "Horizon" pajamas then

砂金 Aventurine:

买了

Done

砂金 Aventurine:

我让他们邮寄过来

I'll have them deliver it to you

砂金 Aventurine:

在宇宙的长夜里,祝你每晚都做个好梦

In the long cosmic nights, may your every dream be sweet and fancy


开拓者 Trailblazer:

我们答应你的合作请求

We've decided to accept your request for collaboration

砂金 Aventurine:

不错不错,回复比预想中快嘛

Wonderful. Your response came faster than I expected

砂金 Aventurine:

这下我们就是一根绳上的蚂蚱了

From now on, we'll all be in this together

砂金 Aventurine:

合作愉快,送点小礼讨个好彩头

Here's a small something for our upcoming partnership

circle-info

已收到转账:100000信用点

You have received 100,000 credits

  • 多谢老板。 Thanks, boss.

开拓者 Trailblazer:

好好好

Wow wee

开拓者 Trailblazer:

老板大气,谢谢谢谢

That's so generous of you, boss. Thanks!

砂金 Aventurine:

哟,手快打错了

Oops. I pressed send too early

砂金 Aventurine:

再给你补上点,开工大吉

Here's a little extra just for good luck with this new gig

circle-info

已收到转账:100000信用点

You have received 100,000 credits

砂金 Aventurine:

和我想的一样,家族打算把知更鸟的事隐瞒到底,所以这案子,你知我知

Just as I anticipated, The Family is going to sweep Robin's case under the rug for as long as they can. So, her case is only a secret between us

砂金 Aventurine:

但另一起…就要看他们对你们准备采取什么说辞了

But the other case... that depends on what excuses they have prepared for you guys

砂金 Aventurine:

先失陪了,期待各位的精彩表现!

I'll take my leave for now. And I look forward to an outstanding performance from you guys!

最后更新于