椒丘 Jiaoqiu
没有一顿火锅解决不了的事 There's no problem that a hot pot can't fix.
椒丘 Jiaoqiu:
开拓者,我知道有家新火锅店,人气火爆,队如长龙
Trailblazer, I heard about a new hotpot store. It's packed with people and has a snaking queue
开拓者 Trailblazer:
你还能用手机?听说你受伤了
You can still use your phone? I heard you got injured.
椒丘 Jiaoqiu:
区区小伤罢了
It's just a scratch
你眼睛没事吗? Are your eyes alright?
开拓者 Trailblazer:
真的?你眼睛没事吗?
Really? Your eyes are fine now?
椒丘 Jiaoqiu:
椒丘 Jiaoqiu:
放心吧,有人陪着我
Don't worry, someone is accompanying me
椒丘 Jiaoqiu:
不耽误我探新店吃火锅
It won't impede my attempts at exploring a new hotpot place
害我白担心了! Doesn't seem I need to be worried then!
开拓者 Trailblazer:
真的?害我白担心了!
Really? Well, I was worried about nothing!
椒丘 Jiaoqiu:
椒丘 Jiaoqiu:
放心吧,有人陪着我
Don't worry, someone is accompanying me
椒丘 Jiaoqiu:
我还是可以探新店吃火锅
It won't impede my attempts at exploring a new hotpot place
椒丘 Jiaoqiu:
最近就有家火锅店声势浩大,日日爆满。
I heard about a hotpot place that's been blowing up recently and is packed full of customers every day.
椒丘 Jiaoqiu:
听闻店内招牌「泡椒浓茶红油锅」常居榜首,每天限量供应,有没有兴趣同我一道尝尝?
I heard the store signature is the "Tea Hotpot with Pickled Pepper and Chili Oil." There's only a limited amount sold every day. Do you want to try it with me?
走!人多好哇! Let's go! Crowds mean good food!
开拓者 Trailblazer:
走!人多好哇!
Let's go! Crowds mean good food!
椒丘 Jiaoqiu:
走!只是听说昨晚好些食客排队排到店铺打烊,也没吃上这口
Let's go! Word on the street is that last night, some customers lined up till the store closed and still didn't get to eat anything
浓茶?红油?泡椒? Tea? Chili oil? Pickled pepper?
开拓者 Trailblazer:
浓茶?红油?泡椒?能吃?
Tea? Chili oil? Pickled pepper? Is that even edible?
椒丘 Jiaoqiu:
那是自然,上好的茶汤搭配红油,解辣去火,增香调味,开锅后可以先来上一碗
Of course. The premium tea broth is accompanied by chili oil, removing the spiciness and increasing the aroma and taste. You can have a bowl to sip before you eat, as soon as the hotpot is boiling
不会要排十年吧 We won't queue for years, right?
开拓者 Trailblazer:
不会要排个十年八年的吧
We won't have to queue for years, right?
椒丘 Jiaoqiu:
不至于不至于
It's not that bad
椒丘 Jiaoqiu:
即使在仙舟,这个时间也有些夸张了
Even on the Xianzhou, that much of a wait is a bit of a stretch
椒丘 Jiaoqiu:
等等,排队系统开放,开始玉兆抢号了
Hold on, the online queue is opening. Time to fight for a number on the jade abacus
椒丘 Jiaoqiu:
您猜怎么着?
Guess what?
开拓者 Trailblazer:
看样子是没抢到,有那么多人想吃吗?
Sounds like you didn't get a number. Do that many people want to eat this?
椒丘 Jiaoqiu:
只要加上「限量供应」这个宣传语,不火爆也得火爆
As long as "limited" is in the marketing, it'll go viral one way or another
椒丘 Jiaoqiu:
店里倒是还推出了几种新口味锅底
The store is also offering a few new flavors for soup bases
椒丘 Jiaoqiu:
只是不知道你能不能接受
But I'm not sure if they're palatable for you
椒丘 Jiaoqiu:
清汤香菜锅
Coriander Hotpot
椒丘 Jiaoqiu:
首先这个我就不能接受
Oof. This first one. I just can't
椒丘 Jiaoqiu:
还有臭菜番茄锅
And then, there's Tomato Hotpot with Arugula
椒丘 Jiaoqiu:
芝士牛油锅
Tallow Hotpot with Cheese
如果我说我可以呢 What if I say yes to all
开拓者 Trailblazer:
如果我说我可以呢?
What if I say I can take them all?
椒丘 Jiaoqiu:
勇士,我欣赏你的勇气
Brave warrior, I admire your courage
椒丘 Jiaoqiu:
今日这一餐,我必须奉陪到底
For today's meal, I'll accompany your culinary choices till the end of the world!
椒丘 Jiaoqiu:
那么,我先去排队了
Then, I'll go ahead to queue up first
椒丘 Jiaoqiu:
我实在消受不起 I can't stomach this
开拓者 Trailblazer:
对不起,我实在消受不起
Sorry, I really can't stomach this
椒丘 Jiaoqiu:
太遗憾了,看来我只能独自前往了
That's too bad. Guess I'll have to go alone
椒丘 Jiaoqiu:
我会活着回来的
I'll come back alive
椒丘 Jiaoqiu:
椒丘 Jiaoqiu:
近期各位若有食欲不振、伤食泄泻的症状,可至曜青随军医助处领用「参苓正气散」
If any of you is recently experiencing loss of appetite or diarrhea, feel free to get some "Ginseng Vigor Dust" from the Yaoqing's military medical office
椒丘 Jiaoqiu:
服用小贴士:饭后食用,一日两次,早晚各一剂;连续服用五日,若症状仍无好转,请随时联系我
Prescription: Take after meals, twice a day, one dose each in the morning and evening. Continue for 5 days. If no improvement, contact me anytime
开拓者 Trailblazer:
好的,大夫,请给我一剂「参苓正气散」
Okay doc. Give me a dose of Ginseng Vigor Dust then
椒丘 Jiaoqiu:
…不好意思,我好像点错了群发对象
...Apologies. Seems like I hit the wrong contacts for the group message
椒丘 Jiaoqiu:
你也需要吗?
Would you happen to need the medicine as well?
开拓者 Trailblazer:
没错,因为我进行了变态辣挑战
Yes, because I entered a stupidly spicy challenge
椒丘 Jiaoqiu:
原来如此
I see
椒丘 Jiaoqiu:
一些曜青同僚近日因为餐食屡屡遭殃
A few of the Yaoqing comrades have been suffering recently due to their meals
椒丘 Jiaoqiu:
虽然我已敦促他们,需要重新筛选一遍餐食供应商,但还需要些时日才能落实
Although I've already urged them to re-screen the food caterers, it's going to take some time for it to happen
椒丘 Jiaoqiu:
另外,食物属性相冲、重油重辣,过冷过热,都有可能导致肠胃不适
Also, foods that have conflicting properties, such as overly oily and spicy or too cold and too hot, may also cause gastrointestinal discomfort
椒丘 Jiaoqiu:
但大家想寻求刺激的心,是想拦也拦不住的
But you can't stop the ones who just love to chase the high of the thrill
椒丘 Jiaoqiu:
不瞒你说,我也刚服下一剂「参苓正气散」
I just took a dose of Ginseng Vigor Dust myself, to be honest
开拓者 Trailblazer:
你也…那你现在肯定和我一样
You too, huh... Then you're definitely feeling like me now
椒丘 Jiaoqiu:
怎么办呢
Can't help it
椒丘 Jiaoqiu:
没有人能抵抗变态辣的诱惑
No one can withstand the allure of a super spicy dish
椒丘 Jiaoqiu:
椒丘 Jiaoqiu:
开拓者,你还记得罗浮仙舟的谛听一般在哪儿出没吗?
Trailblazer, do you know where the Ditings on the Xianzhou Luofu usually hang out?
开拓者 Trailblazer:
知道!星槎海码头!
I know! Starskiff Haven docks!
开拓者 Trailblazer:
如果找不到,可以嚎两声召唤它,三月说的
March said that, if you can't find them, you can howl twice to summon them
椒丘 Jiaoqiu:
嚎两声…这可不兴学啊
Howl twice... That doesn't seem like a good idea
椒丘 Jiaoqiu:
先前在宣夜大街上见过它一次,发现它在猛啃街边的木桌腿
I saw a Diting once at Starwatcher Avenue. It was chewing aggressively on a wooden table leg along the streets
椒丘 Jiaoqiu:
那模样甚是可爱,可惜桌腿实在是不经啃食
It looked really cute, but unfortunately, table legs can't really withstand a Diting's teeth
把桌腿当磨牙棒了吧 Using table legs as chew sticks?
开拓者 Trailblazer:
它肯定把桌腿当磨牙棒了吧
It must be using the table leg as a chew stick
椒丘 Jiaoqiu:
不愧是工造司的机巧
Truly an Artisanship Commission ingenium
椒丘 Jiaoqiu:
但这桌腿有色无味,小谛听啃起来一定不尽兴
But that table leg is tasteless despite its colors. The little Diting won't be satisfied chewing on it
椒丘 Jiaoqiu:
碰巧当时我在罗浮闲来无事,就回去给它制了些不同口味的磨牙棒,也算打发打发时间吧
Since I have nothing to do on the Luofu at the time, I went ahead and made differently flavored chew sticks for it as a way to kill time
老板要谛听赔钱吗 Does the Diting need to compensate
开拓者 Trailblazer:
把桌腿啃断了?老板要谛听赔钱吗
It broke the table leg? Did the boss get the Diting to pay for the damage?
椒丘 Jiaoqiu:
是啊,老板气急败坏,说是要找工造司麻烦
Yeah, the boss was fuming and said he now has a bone to pick with the Artisanship Commission
椒丘 Jiaoqiu:
还好我及时路过,替它还清了桌腿债务
Luckily, I was passing by and helped it pay off the debt for the table leg
椒丘 Jiaoqiu:
这么算来,工造司还欠我个人情
You could even say that the Artisanship Commission now owes me a favor
椒丘 Jiaoqiu:
碰巧当时我在罗浮闲来无事,就回去给它制了些不同口味的磨牙棒,也算打发打发时间吧
Since I have nothing to do on the Luofu at the time, I went ahead and made differently flavored chew sticks for it as a way to kill time
开拓者 Trailblazer:
好奇!是什么口味的?
I'm curious. What's the stick's flavor?
椒丘 Jiaoqiu:
为了弄清这小家伙的喜好,我去买了原味磨牙棒
To figure out this little fella's preference, I bought a classic flavored chew stick
椒丘 Jiaoqiu:
在改良的过程中加入了些许肉桂、薄荷、奶酪碎
During the refinement process, I added a little cinnamon, mint, and grated cheese
椒丘 Jiaoqiu:
当然,也有辣椒
And of course, chili
椒丘 Jiaoqiu:
开玩笑的,只是我正巧准备做一些长得像辣椒但完全不辣的辣椒酥
I'm kidding. I just happened to be preparing some fried chilis that look like chili but don't taste spicy at all
椒丘 Jiaoqiu:
还剩一些原料,正好够制一些磨牙棒
There are a few leftover ingredients, just enough to make some chew sticks
椒丘 Jiaoqiu:
可惜,小家伙暂时吃不上了
Pity. The little one won't be getting a taste of that for a while
椒丘 Jiaoqiu:
只能有缘再见啦
May we meet again
最后更新于