杰帕德 Gepard

值勤回复较慢,请见谅 Working, apologies for the slow response

杰帕德 Gepard:

开拓者,我们准备出发

Trailblazer, we're preparing to set off

杰帕德 Gepard:

稍后在上层区缆车道会合吧

Let's meet at the Overworld cable car in a bit

  • 好的,我马上到 Alright, I'll be right there

开拓者 Trailblazer:

好的,马上到

Okay, be right there.

杰帕德 Gepard:

不急,我还得先回军区整队

It's not urgent. I still have to head back to the military lines first

杰帕德 Gepard:

我猜希露瓦大概刚从家里出门。如果你比我们先到,就得麻烦你稍等一会儿了

I'm guessing Serval just left home. If you arrive before us, you'll have to wait for a while

杰帕德 Gepard:

总之,晚点见

Anyways, see you later


杰帕德 Gepard:

开拓者,谢谢你的列车饮品。

Trailblazer, thank you for your Express drinks.

杰帕德 Gepard:

特别是「罐装快乐水」,喝起来真的很快乐。

Especially the bottled soda. It tastes great.

杰帕德 Gepard:

也替其他铁卫兄弟谢谢你!

I'd like to thank you on behalf of the other Guards as well!

杰帕德 Gepard:

对了,你有想喝的贝洛伯格饮料么?

Actually, are there any Belobogian drinks you'd like?

  • 吉姆•罗杰 Jim Roger

开拓者 Trailblazer:

吉姆•罗杰,水的价格,面包的味道

Jim Roger's drinks — the taste of bread for the price of water

杰帕德 Gepard:

它的广告或许比它的味道更令人难忘。

Its advert is probably more memorable than its taste.

杰帕德 Gepard:

毕竟味道就是面包的味道。

It just tastes like bread anyways.

开拓者 Trailblazer:

确实

True

杰帕德 Gepard:

下次给你多带些。

I'll get you more next time.

开拓者 Trailblazer:

[比心]

[finger heart]


杰帕德 Gepard:

开拓者,有一事想与你讨论。

Trailblazer, there's something I'd like to discuss with you.

杰帕德 Gepard:

你有空吗?

Do you have time?

开拓者 Trailblazer:

有空的,你说

I do, what is it?

杰帕德 Gepard:

其实是我们朗道家的妹妹即将从科考归来。

Actually, my youngest sister just came home from a scientific expedition.

杰帕德 Gepard:

我想送她一件礼物,你觉得该送什么好?

I want to gift her something, what do you think is a suitable gift?

  • 她喜欢什么? What does she like?

开拓者 Trailblazer:

她喜欢什么?

What does she like?

杰帕德 Gepard:

说来惭愧,我也不太清楚她的喜好。

I feel bad for saying this, but I'm not quite sure what she likes.

杰帕德 Gepard:

我只知道她非常热爱科考事业。

I only know that she's very passionate about science and outdoor expeditions.

杰帕德 Gepard:

啊,我有主意了。不如就送她新款的科考装备吧。

Oh, I have an idea. What if I gift her a new set of scientific expedition gear?

开拓者 Trailblazer:

[赞]

[Thumbs Up]

开拓者 Trailblazer:

听起来不错啊

That's not a bad idea

开拓者 Trailblazer:

只要她喜欢就好

As long as she likes it

杰帕德 Gepard:

你说得对。谢谢你,帮我厘清了思路。

You're right. Thank you for helping me sort out my thoughts.

杰帕德 Gepard:

我这就去挑选合适的礼物,回见。

I'm going ahead to look for gifts. See you soon.


杰帕德 Gepard:

开拓者,在吗?

Trailblazer, are you there?

杰帕德 Gepard:

事关贝洛伯格治安,我想请问一个问题。

I want to ask something about the security in Belobog.

开拓者 Trailblazer:

发生了什么

What happened?

开拓者 Trailblazer:

[疑惑]

[Confused]

杰帕德 Gepard:

最近我们接到报案,说有一汽车竟向克里珀堡发射链锯,砸碎了克里珀堡的窗户,怀疑是袭击事件。

We received a report recently saying a vehicle fired a chainsaw into the Qlipoth Fort and shattered a window. They think it's an attack.

杰帕德 Gepard:

不知道你对此有无头绪?

Have you heard any news about this?

  • 不知道啊 I have no idea

开拓者 Trailblazer:

我不知道啊

I have no idea

开拓者 Trailblazer:

会是谁呢

Who would it be?

杰帕德 Gepard:

……

...

杰帕德 Gepard:

没关系,其实我心里大概有数。

No worries, I think I have an idea of whom the perpetrator is.

杰帕德 Gepard:

打扰你了,不好意思。总之我回头先去机械屋问问看。

I'm sorry to have bothered you. I'll go ahead and ask the workshop.


开拓者 Trailblazer:

杰帕德

Gepard

杰帕德 Gepard:

怎么了?

Something the matter?

开拓者 Trailblazer:

可以帮我打开剧院背后「后巷」的大门吗?

Can you help me open the back alley gate behind the theater?

开拓者 Trailblazer:

这里有个人说你有钥匙

They say you have the key.

杰帕德 Gepard:

剧院背后没有巷子啊

There's no alley behind the theater.

杰帕德 Gepard:

什么「后巷」?

What back alley?

最后更新于