桂乃芬 Guinaifen

不惹事不怕事、不咬打火机 Not causing trouble, not fearing trouble, and no crazy challenges

桂乃芬 Guinaifen:

嘿,家人,还记得我吗?

Hey fam, remember me?

  • 当然记得啦 Of course

开拓者 Trailblazer:

当然记得啦!小桂子!

Of course, Little Gui!

桂乃芬 Guinaifen:

嘿,怎么连你都开始叫小桂子了

Heh, even you started calling me Little Gui

桂乃芬 Guinaifen:

不打不相识,咱们现在就算是交上朋友啦

We're practically friends!

桂乃芬 Guinaifen:

之前还没问过,你老家是哪里的啊?

BTW, I never asked before, where are you from originally?

  • 我来自星穹列车 I'm from the Astral Express

开拓者 Trailblazer:

我就是星穹列车的无名客啊

I'm but a Nameless aboard the Astral Express

桂乃芬 Guinaifen:

无名客也总归有个来处吧

Even a Nameless comes from somewhere

桂乃芬 Guinaifen:

不方便说就算啦,反正大家都是异乡异客

It's fine if you don't wanna spill the beans, we're all fish out of water at some point.

桂乃芬 Guinaifen:

唉,我的老家早就让军团给毁了,现在也谈不上有什么「老家」

*sigh* My home world has already been destroyed by the Legion, so I technically don't have a home world either

桂乃芬 Guinaifen:

那咱们俩都算是客居仙舟的化外来客啦~

I guess we are both outworlders who are just temporarily calling the Xianzhou our home

桂乃芬 Guinaifen:

如果觉得在仙舟生活有什么不清楚的地方,或者遇到了什么麻烦,随时来找我帮忙吧

If you ever feel unsure about the Xianzhou life or run into any trouble, come find me anytime

桂乃芬 Guinaifen:

我基本都在金人巷,主业是街头艺人,偶尔也会做做直播

I'm mostly based in the Aurum Alley, working as a street performer, and occasionally doing some livestreaming as a side hustle.

开拓者 Trailblazer:

你要是遇到什么摆不平的事情,或者难缠的坏家伙,也记得来找我

If you ever run into any sticky situations or troublesome characters, just give me a holler

开拓者 Trailblazer:

我很强

I'm VERY strong

桂乃芬 Guinaifen:

嗯嗯!可靠的新朋友!

Aye aye, dependable new friend!

桂乃芬 Guinaifen:

下次有机会再一起玩儿~期待!

Let's hang out again some time, cheers!


桂乃芬 Guinaifen:

话说你在仙舟住得还习惯吗?有没有遇到什么障碍?

By the way, how's life on the Xianzhou ship treating you? Run into any problems?

  • 还好啦 I'm cool with it.

开拓者 Trailblazer:

还好啦,没遇到什么障碍

Nope, everything's going smoothly for me.

桂乃芬 Guinaifen:

那就好那就好,你这么说我就放心了

That's awesome to hear. I'm happy for you.

桂乃芬 Guinaifen:

其实也没什么事,就是突然回忆起来

So... actually, nothing is up. I was just lost in my thoughts for a moment.

桂乃芬 Guinaifen:

我当初刚来仙舟的时候,还是个小屁孩呢

When I first arrived here, I was just a clueless kid.

桂乃芬 Guinaifen:

四周都是我不熟悉的景色,还有着我完全不懂的社会文化

A kid surrounded by unfamiliar surroundings and a society I knew nothing about.

桂乃芬 Guinaifen:

一想起当时的惶恐和焦虑,就突然想起了你

Thinking about the fear and anxiety I felt back then somehow makes me think of you.

桂乃芬 Guinaifen:

担心你是不是也会有类似的感受

I was worried that you might be feeling the same way.

  • 多谢小桂子挂念 Thank you for your concern.

开拓者 Trailblazer:

多谢小桂子挂念,我早就习惯啦

Thank you for your concerns, Little Gui. I've grown accustomed to it.

桂乃芬 Guinaifen:

嗯,想来也是,你的经历可比我颠沛流离多了

Yeah, I guess so. You've been through a lot more than I have.

桂乃芬 Guinaifen:

还是那句话

Well, let me say it again.

桂乃芬 Guinaifen:

如果遇到麻烦,记得来找小桂子~

If you ever need help, remember you can always count on me, your Little Gui.

桂乃芬 Guinaifen:

就算小桂子解决不了,咱在云骑军和十王司不还有自家姐妹呢吗

And even if I can't handle it, I have connections in the Cloud Knights and the Ten-Lords Commission!

桂乃芬 Guinaifen:

嘿嘿

Heehee!


桂乃芬 Guinaifen:

家人,在吗在吗在吗

Are you there, fam?

桂乃芬 Guinaifen:

有个直播的事想参考一下你的意见!

I need suggestions for my livestream!

  • 需要什么意见? What suggestions?

开拓者 Trailblazer:

在的在的在的

Yeah, yeah! I'm here!

开拓者 Trailblazer:

需要什么意见?

What suggestions?

桂乃芬 Guinaifen:

你不要有压力嗷

Hey, no pressure!

桂乃芬 Guinaifen:

就是想听听你作为路人有什么想法

I just wanna know your thoughts as an outsider.

桂乃芬 Guinaifen:

最近不是流行「知识付费」吗,我就也想教个课,看看能不能开拓一下新内容

"Knowledge monetization" seems to be trending these days, right? So I'm thinking about incorporating that into my livestream.

桂乃芬 Guinaifen:

但是该教什么课呢…小桂子犯愁了!

But here's the thing... what kind of knowledge should I share?

桂乃芬 Guinaifen:

想找找那种,罗浮上没什么人能教,网友们还想特别想学的课程

I'm trying to think of something popular that only a few people on Luofu can teach.

桂乃芬 Guinaifen:

现在没啥头绪

But now, I'm drawing a blank here.

  • 教大家仙舟文化? Teach Xianzhou culture

开拓者 Trailblazer:

教大家仙舟文化?

How about teaching your followers about Xianzhou culture?

桂乃芬 Guinaifen:

我承认自己算是很懂仙舟文化啦,但毕竟还是化外民

Well, I do know a thing or two about Xianzhou culture, but ultimately, I'm still an outworlder.

桂乃芬 Guinaifen:

人家学宫里有不少多老先生也在做知识付费,感觉我没啥竞争力啊

There are already a bunch of seasoned folks from the academy covering that topic, so I don't feel like I'd be competitive in that field.

桂乃芬 Guinaifen:

啊不对

Hold on, that's not true...

桂乃芬 Guinaifen:

我还是有点竞争力的!我是化外民嘛

I'm totally competitive! Actually, being an outworlder can be a selling point.

桂乃芬 Guinaifen:

这是个卖点!「异邦美少女讲仙舟文化」,感觉不错

"An adorable outworlder girl talking about Xianzhou culture." Hmm, now that's something.

桂乃芬 Guinaifen:

我有点想法了!谢啦

I'm actually getting some ideas now. Thanks!

桂乃芬 Guinaifen:

等课程上线了,送你几节

Once my curriculum is up and running, I'll give you some free sessions!


桂乃芬 Guinaifen:

家人,有空吗?跑绥园一趟可以不?

Hey, do you have time right now? Can we meet up at Fyxestroll Garden?

  • 你身体还好吗? Are you all right?

开拓者 Trailblazer:

又跑去绥园干什么?对了,你身体没问题吗?

What are you planning to do at Fyxestroll Garden? By the way, are you feeling better now?

桂乃芬 Guinaifen:

谢谢家人担心啦!像我这样风里来雨里去讨生活的人,身子骨壮得很…

Aw, thanks for the concern! People like me, who have to hustle all day out there under the sun, are all pretty tough...

桂乃芬 Guinaifen:

丹鼎司的医士给我做了检查,除去受了些惊吓和擦伤,一点事也没有!

The healers in the Alchemy Commission have looked me over. Besides a bit of shock and some bruises, I'm totally fine!

桂乃芬 Guinaifen:

这回是来自寒鸦小姐发出邀请,召集咱们几个有关人士碰碰头

Actually, Hanya personally invited us for a meeting.

桂乃芬 Guinaifen:

好啦,快点来绥园吧,打字太麻烦了,咱们当面再细聊

Well, why don't you just come to Fyxestroll Garden so we can talk in person? Texting is too much of a hassle.


桂乃芬 Guinaifen:

猜你喜欢:

#鬼怪出没#!芳龄少女误入荒废园林,孤魂野鬼出没险象环生!

#惊险刺激##十分恐怖#荒废园林潜藏幽鬼,场面惊险让人窒息!

【现场直播】灵异诡秘实录!两名少女误入废园,险遭厉鬼侵害!一人花容失色,一人昏厥至今!两百岁以下不宜观看!

【大片级别】不明灵异频出,无人荒园背后隐藏惊天秘密!

Here's something you might like:

#RoamingPhantoms A young maiden accidentally entered an abandoned garden and found herself assailed by roaming ghosts in a den of peril!

#ThrillsAndChills #BoneChilling With ghosts hidden all over the abandoned garden, there is enough on-site danger to make someone choke!

Livestreaming NOW: Live broadcast of paranormal activities! Two girls accidentally entered the garden and fell prey to vile ghosts! One turns as pale as a waxen moon, the other falls to shock and is still in a coma! Viewing not advised for anyone below two hundred years of age!

A Triple-A Experience: Supernatural occurrences keep happening. An uninhabited garden conceals a mind-blowing secret!

桂乃芬 Guinaifen:

(图片)

[image]

桂乃芬 Guinaifen:

更多仙舟怪谈一手情报,请点击关注桂乃芬的频道,获取更多精彩内容

For more deets about ghosts on the Xianzhou, please like and follow Little Gui for more awesome content

  • 到底要怎样看到? How do I watch this exactly?

开拓者 Trailblazer:

急急急,那么请问在哪里可以看得到呢?

Yes yes yes! So pray tell where can I see it?

桂乃芬 Guinaifen:

啊呀,看样子家人你很感兴趣?

Ha! It sounds like you're interested, fam.

桂乃芬 Guinaifen:

我还没有剪完直播视频,就先不发链接了

I haven't edited the stream recording yet, so I won't send the link

桂乃芬 Guinaifen:

这样吧,家人要是真的感兴趣,就来找我?

How about this? If you're really interested, then come find me!

  • 很感兴趣 Very interested

开拓者 Trailblazer:

我很感兴趣,你不要走,我马上就来找你

I'm very interested. Don't go anywhere, I'm coming to find you.

桂乃芬 Guinaifen:

快来快来,我正需要充满好奇心的你!

Alright, hurry it up. I'm in dire need of someone like you who's burning with curiosity!

桂乃芬 Guinaifen:

我就在金人巷这边,家人来了看见一个红头发的异邦人就是我!

I'm here at Aurum Alley. If you see a red-haired traveler, that's me!


开拓者 Trailblazer:

惊了,遇到个很像你的小生命

Holy! I encountered a little lifeform that looks just like you

开拓者 Trailblazer:

桂乃芬 Guinaifen:

确实像!

So true!

桂乃芬 Guinaifen:

你在哪儿弄的,还有这么可爱的小东西

Where did you get such a cute little thing

桂乃芬 Guinaifen:

怎么不带到罗浮,让我和素裳几个见见

Why don't you bring it over to the Luofu, and let me and Sushang have a look

桂乃芬 Guinaifen:

宝宝,你长得这么可爱,让我好好蹭蹭!

Oh, cutey pie, you look sooo adorable! Let me rub my face against you!

  • 你冷静点。 Calm down.

开拓者 Trailblazer:

……

...

开拓者 Trailblazer:

你冷静点,这玩意不是猫,搞不好还有危险

Relax. This thing isn't a cat. It might even be dangerous

桂乃芬 Guinaifen:

有机会的话,我来见见它也好,嘿嘿,直播需要

If I get a chance, I think I can go to it instead. Hmm. Yeah, that should be a work trip for my stream


桂乃芬 Guinaifen:

开拓者!你和卢卡可千万要当心啦!

Trailblazer! You and Luka need to watch out!

  • 怎么啦?你别吓我… What's wrong? Don't scare me...

开拓者 Trailblazer:

发生什么事了?

What happened?

桂乃芬 Guinaifen:

这不是在网上看到了点消息,所以我一定得来提醒你们嘛

I saw some news on the net and I had to tell you about it

桂乃芬 Guinaifen:

现在网络上到处都是关于卢卡选手的负面消息和传言

There are mean comments and rumors about Luka all over the net at the moment

桂乃芬 Guinaifen:

有人说你和他拿了公司黑钱,专挑仙舟本土的选手下黑手

People are saying that he took a bribe from the IPC and was specifically sabotaging the local Xianzhou competitors!

桂乃芬 Guinaifen:

说你们打击仙舟人的尊严,是公司的狗,有人还说要请高手线下教训你们……

They say that you're hurting the honor of the Xianzhou people, that you're IPC dogs... and some have even said they'll hire professionals to come and teach you a lesson off-line...

桂乃芬 Guinaifen:

唉,总之说什么难听的都有

Ah, it's all very terrible, basically

  • 毕竟这是网络啊 That's the internet for you

开拓者 Trailblazer:

倒也不奇怪,毕竟在网上你永远不知道和你对话的是不是人

That's not unusual. You never know if the person you're talking to on the internet is even human

桂乃芬 Guinaifen:

我知道,但你一定要让卢卡选手保持好心态啊,可别被这些流言蜚语影响了比赛

I know, but you have to tell Luka to maintain a positive attitude and not let these rumors affect his performance

桂乃芬 Guinaifen:

他可是背负裳裳胜利的希望走到现在的家伙,我希望他能一路打下去!

He's the man who took Shangshang's hopes of victory on his shoulders and kept fighting all this time. I hope that he can see this tournament through to the very end!

开拓者 Trailblazer:

你的心意我会带到的,回见

I'll let him know of your thoughts. See you soon

最后更新于