瓦尔特 Welt
列车组各位,随时保持联系 Everyone on the Express, please constantly keep in touch
瓦尔特 Welt:
初步的研究结果出来了。这种空间扭曲现象催生的实体被称作「拟造花萼」
The initial results are back. This entity born out of space distortions is called a Calyx
瓦尔特 Welt:
这种实体中可能存有具备实用价值的现实资料。你们与其接触时要倍加小心,空间扭曲现象的本质就是无法解释的混沌,很难判断其中是否还蕴藏着某些危险要素
Such entities may contain reality data that has practical value. Exercise extreme caution when you come into contact with it. The very nature of spatial distortion is inexplicable chaos, and it's quite difficult to tell if there are any elements of danger hidden within
开拓者 Trailblazer:
[图片]
[Image]
开拓者 Trailblazer:
杨叔,这好像和普通的花萼长得不一样?
Mr. Yang, this one looks different from the normal Calyxes...
瓦尔特 Welt:
嗯,这株花萼生成的物种有所不同,我记得它的产物很值钱
Hmm, the spawns from this one are of a different species. The materials they produce are actually worth a lot of money
开拓者 Trailblazer:
[图片]
[Image]
开拓者 Trailblazer:
这又是?
What do we have here?
瓦尔特 Welt:
这种花萼好,它能生成稳定光锥的物质
This type of Calyx is very sought-after. It exudes a substance that can stabilize Light Cones
瓦尔特 Welt:
旅程中遇到什么搞不清楚的东西,都给我看看,我发现你找到的都挺有意思……
If you find anything curious during your adventure, show it to me. The things you've found so far are all very interesting...
开拓者 Trailblazer:
[图片]
[Image]
开拓者 Trailblazer:
瓦尔特先生,这也是「拟造花萼」,对吧?
Mr. Yang, is this also a Calyx?
瓦尔特 Welt:
没错。记得我之前说的吗?「拟造花萼」有许多不同的种类,他们之中存储的现实资料也可能大不相同
Yes. Remember, I mentioned that there are many different kinds of Calyxes, and the reality data stored in them may vary
瓦尔特 Welt:
接触它之前记得做好万全的准备,因为贪心伤到自己就得不偿失了
Remember to be thoroughly prepared before you make physical contact with them. It's not gonna be worth it if you get yourself hurt out of avarice
开拓者 Trailblazer:
[图片]
[Image]
开拓者 Trailblazer:
瓦尔特先生,这是什么?
What is this, Mr. Yang?
瓦尔特 Welt:
「凝滞虚影」——受裂界能量影响,被禁锢在静态的、不再流动的时空中的存在
Stagnant Shadows are entities that have been influenced by Fragmentum energy and are confined within static space-time
瓦尔特 Welt:
一旦有外界力量介入,虚影内的时空就会再次开始运行、流动,这代表原本被禁锢的生物或怪物可能会重新开始活动
Once external forces get involved, the space-time within the Shadows will start to flow again, meaning the imprisoned creature or monster may regain activity
瓦尔特 Welt:
我不建议任何人那么做——除非她/他觊觎那些被虚影捕获的珍稀遗物。注意安全,开拓者
I wouldn't recommend anyone to make contact with the Shadows unless they are genuinely interested in certain priceless relics captured by the Shadows. Just be careful, Trailblazer
开拓者 Trailblazer:
[图片]
[Image]
开拓者 Trailblazer:
瓦尔特先生,这是什么?
What is this, Mr. Yang?
瓦尔特 Welt:
看上去像是裂界蚕食现实空间的过程中撕开的口子。这种现象的学名是「侵蚀隧洞」
It appears to be a rift in space, torn open by the Fragmentum as it erodes reality. The scientific name for this phenomenon is "Cavern of Corrosion"
瓦尔特 Welt:
没有人能确定隧洞背后连接着什么样的空间,但根据研究报告,这些隧洞里往往散落着一些有价值的现实资料
No one knows for sure what kind of space the Caverns are connected to. However, research does indicate that valuable reality data is often scattered within these Caverns
瓦尔特 Welt:
和花萼一样,裂界的产物总是伴随着未知的危险。你们想继续深入探索的话,务必多加小心
As with the Calyxes, the derivatives of the Fragmentum always carry unidentified risks. Please exercise extra caution if you wish to explore further
瓦尔特 Welt:
开拓者,我们收到了一些求助委托
Trailblazer, we've received some assignments. Looks like some planets could use our help.
瓦尔特 Welt:
也许你也想参与?
Maybe you're interested?
开拓者 Trailblazer:
委托?
Assignments?
瓦尔特 Welt:
无名客向来乐于助人
The Nameless are always happy to help those in need.
瓦尔特 Welt:
[笑]
[Laugh]
瓦尔特 Welt:
而且做好事不留名
And we do so without taking any credit.
开拓者 Trailblazer:
[尴尬]
[Embarrassed]
瓦尔特 Welt:
开拓者,该教你更好地运用命途之力了
Trailblazer, it's time to teach you how to better wield the power of your Path.
瓦尔特 Welt:
你觉得自己好像停滞不前?这是瓶颈期到啦,开拓者
Do you feel like you are stuck? You've reached what people call a "plateau," Trailblazer.
瓦尔特 Welt:
在这方面,我不敢说自己是专家,但确实有些经验可以分享
While I don't claim to be an expert in this, I do have some tips to share.
瓦尔特 Welt:
试试看吧,相信你可以突破自己!
Try it out. Have faith in yourself. I'm sure you can surpass even your greatest expectations.
瓦尔特 Welt:
光锥是被截断的时间,它拥有强大的力量
Light Cones are sections of time. They possess great power.
瓦尔特 Welt:
我想也是时候教你光锥的用法了
I think you're ready to learn how to use Light Cones.
开拓者 Trailblazer:
杨叔在吗在吗杨叔——
Mr. Yang, are you there? Mr. Yaaaang~
瓦尔特 Welt:
我一直都在。怎么了,开拓者?
I have been here the entire time. What's the matter, Trailblazer?
列车是否欢迎新成员? Does the Express welcome new members?
开拓者 Trailblazer:
请问我们的列车欢迎新成员吗?
Does our Express welcome new members?
瓦尔特 Welt:
哦?我当然欢迎
Oh? I'd, of course, welcome them
瓦尔特 Welt:
不过,可否允许我提问?
However, do you mind if I ask some questions?
瓦尔特 Welt:
我想知道,开拓者交到了怎样的朋友?
I'm curious. What kind of friend did you make, Trailblazer?
她心思缜密… She's meticulous...
开拓者 Trailblazer:
她是一位心思缜密的天才机械师
She's a mechanical prodigy with a meticulous mind
瓦尔特 Welt:
那想必会和姬子有许多共同语言,不错
I suppose that means she will have a lot in common with Himeko. That's not bad
瓦尔特 Welt:
总之,我对你的这位朋友表示欢迎
Anyhow, I would like to welcome your friend
瓦尔特 Welt:
只是,此事我说了不算,但我会向姬子小姐引荐
However, I'm not the decision maker here, but I will put in a good word for you with Himeko
瓦尔特 Welt:
根据经验,姬子小姐应该不会有异议。请你放心
In my experience, she shouldn't have much objection. So don't worry
感谢瓦尔特先生 Thank you, Mr. Yang
开拓者 Trailblazer:
感谢瓦尔特先生
Thank you, Mr. Yang
瓦尔特 Welt:
不客气,应该的
No need to thank me. It's the least I can do
瓦尔特 Welt:
开拓者,在吗?
Trailblazer, are you there?
瓦尔特 Welt:
有一件事想向你请教。
你与三月、丹恒在贝洛伯格的北方山脉中,是否见过一些不同寻常的东西?
I have a question for you.
Did March, Dan Heng, and you see anything extraordinary in the mountains north of Belobog?
见过造物引擎 We saw the Engine of Creation
开拓者 Trailblazer:
有一台巨大的机器人,叫「造物引擎」
There was a giant robot called the Engine of Creation
瓦尔特 Welt:
这倒有可能是我们要找的东西。如果我能亲自确认一下就好了。
或许它还有重新启动的可能
That might be what we are looking for. It would be good if I can witness it with my own eyes.
Maybe it's possible to get it re-activated
瓦尔特 Welt:
如果可以,我想试着驾驶它看看……
If possible, I would like to drive it around...
瓦尔特 Welt:
不好意思,离题了
I'm sorry. I went off on a tangent
瓦尔特 Welt:
雅利洛-Ⅵ的风雪减弱后,我与姬子在那里探测到了不明信号,但无法解析其内容
After the blizzard on Jarilo-VI weakened, Himeko and I detected an unidentified signal there but were unable to decipher its contents
瓦尔特 Welt:
考虑到这颗星球方才解除星核之患,根基还不稳固,若是这簇信号将别有用心之人引来,情况就不妙了。
如果你有空,还望你前往调查
Considering the fact that this planet has just gone through the crisis of Stellaron and is still not stable yet, it would be troubling if this signal were to attract malicious parties to this location.
Would you kindly go have a look when you've got the chance?
没问题 No problem
开拓者 Trailblazer:
没问题,我去调查看看
No problem. I'll go have a look.
瓦尔特 Welt:
多谢。我与姬子小姐一定会备些奖励,等你回来
Thank you. Himeko and I will have some rewards ready for you once you get back
瓦尔特 Welt:
我已将信号传出的大致范围发送给你。就麻烦你跑一趟了
I have sent the rough coordinates of the signal to you. Thank you for your trouble
瓦尔特 Welt:
打扰了,开拓者,请教一件事。
Trailblazer, do you have a moment? I have a favor to ask.
开拓者 Trailblazer:
瓦尔特先生您说
Okay Mr. Yang, let's hear it
瓦尔特 Welt:
你知道怎么换头像么?
Do you know how to change your profile picture?
我也不知道 I don't know either
开拓者 Trailblazer:
我也不知道
I don't know either
瓦尔特 Welt:
开拓者也不知道的话,那看来是没办法了。
If Trailblazer doesn't know, then I doubt anyone does.
瓦尔特 Welt:
[哭]
[cry]
想换什么头像 What do you want to change your profile picture to?
开拓者 Trailblazer:
瓦尔特先生想换什么头像?
What do you want to change your profile picture to, Mr. Yang?
瓦尔特 Welt:
[图片]
[Image]
瓦尔特 Welt:
这是最早那版动画。
This is the earliest version of the animation.
瓦尔特 Welt:
虽然这里的时历与我故乡的不同,但根据记录换算,马上又是阿拉哈托的首播纪念日了。
Although the calendar here is different from that of my hometown, I have calculated that the anniversary of the premiere of Arahato is coming up soon.
瓦尔特 Welt:
我截了不少头像,原来准备在纪念日倒计时进行更换,没想到……
I did so many takes to get my new profile picture ready for the anniversary, but I never imagined that...
瓦尔特 Welt:
该做列车内部的通讯软件了。
It's time for the Express to have its own internal communication app.
开拓者 Trailblazer:
该做列车内部的通讯软件了
Indeed
瓦尔特 Welt:
今天又是新的一天,开拓者。
It's another new day today, Trailblazer.
瓦尔特 Welt:
当我们踏上列车,追随无名客的足迹,这意味着我们将对一些本不日常的事情习以为常。
When we step on the Express and follow in the footsteps of the Nameless, it means that we will become accustomed to things that are not of the ordinary.
瓦尔特 Welt:
甚至在不经意间,超越自己的极限。
You will push beyond your limits without even realizing it.
瓦尔特 Welt:
开拓者,你有没有类似的体会?
Trailblazer, have you experienced anything like that before?
短信突然变多了 I have suddenly started receiving a huge volume of messages.
开拓者 Trailblazer:
确实,短信突然变多了
Indeed, I have suddenly started receiving a huge volume of messages
瓦尔特 Welt:
短信,代表着人与人的联结。
Messages represent the connection between people.
瓦尔特 Welt:
如果你每天都会收到短信,说明你在开拓之行中,与他人间的联结已然加深。
If you receive messages every day, it means that the connection between you and others has deepened during your Trailblaze journey.
瓦尔特 Welt:
但人与人的联结也需要维护,注意规划好自己的时间。
But connections also need to be maintained. Take care to manage your time wisely.
这就是前辈的经验 Sounds like you're a seasoned veteran
开拓者 Trailblazer:
这就是前辈的经验么,瓦尔特先生!
Sounds like you're a seasoned veteran, Mr. Yang!
瓦尔特 Welt:
无名客的经验,血的教训罢了。
The experience of the Nameless is but a lesson of sweat and blood.
瓦尔特 Welt:
[好的]
[Okay]
瓦尔特 Welt:
开拓者,我突然有个很棒的点子。
Trailblazer, I just got a great idea!
瓦尔特 Welt:
我们可以把星穹列车拍成动画。
We can make an animation based on the Express!
[震惊] [Shocked]
开拓者 Trailblazer:
[震惊]
[Shocked]
瓦尔特 Welt:
当然,这应该是很久以后的事了。
Of course, the story would take place in the distant past.
瓦尔特 Welt:
以及,出于很多现实中的考虑,最后我们很有可能需要修改大部分的情节…不过这些都是后话了。
And for obvious, practical reasons, we will most likely need to modify most of the plot in the end... but that's just an afterthought.
瓦尔特 Welt:
我也从这个行业离开很久了,老实说,我特别想听听你们年轻人的想法。
I've been out of the industry for a long time now, and frankly, I'm especially interested in hearing what you young people think.
瓦尔特 Welt:
比如,你觉得这个故事最吸引人的地方会是哪?
For example, what would you find most compelling in such a story?
跌宕起伏的冒险 An adventure with ups and downs
开拓者 Trailblazer:
应该是跌宕起伏的冒险吧
It should be an adventure with ups and downs
瓦尔特 Welt:
别样的风景,命运的碰撞,缺一不可。
Unique settings and a collision of destinies — can't do without either of those.
瓦尔特 Welt:
下一个问题,你觉得这个故事什么时候会结束?
Next question: When do you think this story should end?
我希望它不要结束 I hope it never ends
开拓者 Trailblazer:
我希望它不要结束
I hope it never ends
瓦尔特 Welt:
想要一直连载下去么…确实也有这样的作品。
Maybe you could serialize it? That sort of thing has been done before.
瓦尔特 Welt:
其实我很高兴,你能这么看待我们的旅程。
I'm actually really glad that you see our journey that way.
瓦尔特 Welt:
看来我下次退休之后,必须要实现这个梦想……
Looks like I'll have to make this dream come true after my next retirement...
瓦尔特 Welt:
开拓者,等到那个时候,我们再好好地聊一聊吧。
Trailblazer, wait until that time comes, and then we'll have a nice chat again.
开拓者 Trailblazer:
[图片]
[Image]
开拓者 Trailblazer:
瓦尔特先生,这是什么?
What is this, Mr. Yang?
瓦尔特 Welt:
是「拟造花萼」,一种由空间扭曲现象催生出来的特殊实体。
It is a Calyx, a strange entity born from the phenomenon of space distortion.
瓦尔特 Welt:
花萼中存有一些现实资料,或许有实用价值。但接触时务必小心,花萼滋生的原理至今仍是谜团,很难判断其中的危险性。
There are some reality data in the Calyxes that might come in handy, but please be careful when coming in contact with them. The existence of these Calyxes is still a mystery to us, and the danger within is incalculable.
瓦尔特 Welt:
你们在接下来的旅途中也许会见到更多的「拟造花萼」,不同花萼中存储的资料也有可能各不相同,不妨多多留意。
In your coming journey, you might come across other Calyxes like this, and the reality data stored in different Calyxes may vary, so look out for that.
瓦尔特 Welt:
「彩梦」什锦糖果?有趣的名字,商业区中还卖这种食品吗?
"Dreamlight" Mixed Sweets? That's an interesting name. The Commercial District sells snacks like this?
开拓者 Trailblazer:
是送给瓦尔特先生的礼物,一直以来辛苦啦
It's for you, Mr. Yang. Thanks for all you've done
瓦尔特 Welt:
这么说来,我也很感谢大家,这段一起冒险的旅程同样是我的宝藏。
Well, if that's the case, I'd like to thank you all too. Adventuring together has been a real treat for me as well.
瓦尔特 Welt:
希望我们的开拓之旅永不止步。
I hope our trailblazing expedition never ends.
开拓者 Trailblazer:
据说这款糖果的设计很特别,瓦尔特先生可以尝尝味道
It's said these candies have a unique design. You should have a taste
瓦尔特 Welt:
好,我试试。
Alright. I'll give it a try.
瓦尔特 Welt:
很有趣的口味,这是将忆质融入食品里了吗?
It's got a very interesting flavor. Are these all ingrained with memoria?
瓦尔特 Welt:
如果可以把这种技术用在动画制作中,一定会更加…
If I can apply these techniques to the creation of animations, then it'll definitely be more...
最后更新于