某人的遗失物 Lost Property

某人的遗失物,手札纸张边角已经泛黄,绝大部分手记已被红锈似的渍印污染,无从辨明。 你抄录了其中疑似经文的内容,收入列车智库。 A notebook lost by someone - its corners are yellowed and the majority of the notes within have been rendered incomprehensible by some ki

*手札纸张边角已经泛黄,绝大部分手记已被红锈似的渍印污染,无从辨明。*

*The corners of this notebook have turned yellow, and most of the content has been stained by rust-like stains, rendering it illegible.*

……

...

1:1 自黄昏战争以降,天穹空虚,大地混沌。

1:1 In the aftermath of the Dusk Wars, darkness shrouded the heavens, and chaos engulfed the earth.

1:2 ██撕裂虚空,思绪之光照入物质世界。

1:2 Then, ███ rent the veil of nothingness, and the radiance of thoughts illuminated the realm of matter.

1:3 然而,凡人无从体认实在的幻觉。

1:3 However, mortals remained unaware of the materialized illusion that surrounded them.

1:4 为教天地万物归于可知,「秩序」之太一降生。

1:4 Thus emerged Ena the Order, destined to bring and retain all existence into the known.

1:5 祂为万物定调,称时空为谱线,立十二等程之律制。

1:5 THEY set the tune for all of existence, regarded time and space as a score, and laid down the laws in equal temperament.

1:6 实在与想象得以区别,事就这样成了。

1:6 The real was separated from the imagined, and so it was done.

1:7 万物既已有实,有虚。这是头一日。

1:7 And thus, all beings were categorized into reality and illusion. That marked the first day.

1:8 祂赐了世间一切众人「真实」,众生遂向太一呼告,有大伟力的星神,壮哉。

1:8 THEY bestowed upon all beings "truth." All beings beseeched Ena, praising THEM, the magnificent Aeon of divine power.

1:9 我等蒙神恩赐,晓得自己生而为人,晓得人有生死,有始终,却不晓得人世如何运行。

1:9 "Your divine blessing has granted us knowledge that we are born as human, and that all humans experience life and death, and shall face the end. Yet, we do not comprehend the workings of the mortal world."

1:10 是故,祂采星云作成羽拨,造了有宽白键和窄黑键的大琴。

1:10 In response, THEY gathered nebulae and forged them into strings, creating a grand piano with wide white and narrow black keys.

1:11 祂击打宽白键,太阳便升起,击打窄黑键,月亮便升起。

1:11 THEY struck the wide white keys, and the sun rose. THEY struck the narrow black keys, and the moon rose.

1:12 如此轮转三十日又一日,以三个轮转为休止,依照律制复又敲击四个等程。

1:12 Thirty and one days passed thus in cycles as one phrase, a caesura observed after three phrases, and the striking recurred according to this intonation for four more equal times.

1:13 宇宙自此知晓昼夜四季年岁,事就这样成了。

1:13 Henceforth, the universe knew the rhythm of days and nights, seasons and years. And so it was done.

1:14 这是第二日。

1:14 That marked the second day.

1:15 祂赐了世间一切众人「历法」,众生复向太一呼告,有大伟力的星神,壮哉。

1:15 THEY bestowed upon all beings "calendar." Once again, all the beings beseeched Ena, praising THEM, the magnificent Aeon of divine power.

1:16 我等蒙神恩赐,晓得万物运行之理,晓得天有昼夜,有四季,却不晓得如何指认彼此。

1:16 "Your divine boon has granted us knowledge, revealing to us the disciples of all things, the existence of days and nights, and the four seasons, yet we lack the means to recognize one another."

1:17 是故,祂撷星流制成笔尖,拟了发音和计数的符号。

1:17 In response, THEY plucked streams of stars into inked nibs, creating symbols for pronunciation and counting.

1:18 祂起笔,世人便见着实在的轮廓,祂收笔,世人便觉着思想的虚像。

1:18 As THEIR brush rose, humans saw the silhouettes of reality. As THEIR brush fell, humans felt the illusion of thought.

1:19 表里互为联结,无限的意义从有限的元素中诞生。

1:19 The form and the idea were intertwined, and limitless meanings were born from finite elements.

1:20 万物自此蒙受各自的记号,事就这样成了。

1:20 All beings gained their unique symbols. And so it was done.

1:21 这是第三日。

1:21 That marked the third day.

1:22 祂赐了世间一切众人「语言」,众生复向太一呼告,有大伟力的星神,壮哉。

1:22 THEY bestowed upon all beings the gift of "language." Once again, all the beings beseeched Ena, praising THEM, the magnificent Aeon with divine power.

1:23 我等蒙神恩赐,晓得用舌头阐发思想,晓得语言有形状,有意涵,却不晓得如何区别其损益。

1:23 "Your divine boon has granted us the ability to use tongues to produce words, to know that language has shape and meaning, yet we lack the discernment to distinguish pros and cons."

1:24 是故,祂使星尘流离汇成河流,指认那善与义的在上游,那恶与不义的在下游。

1:24 In response, THEY molded stardust into flowing rivers, assigning the righteous to the upstream and the wicked and traitorous to the downstream.

1:25 祂又在中间筑堤,使污物与泥沙免于倒灌。

1:25 And THEY built a dam amidst the currents, preventing filth and mud from flowing backward.

1:26 世人自此得以知晓善恶与利害,事就这样成了。

1:26 Thus, all beings gained the ability to discern good from evil. And so it was done.

1:27 这是第四日。

1:27 That marked the fourth day.

1:28 祂赐了世间一切众人「价值」,众生复向太一呼告,有大伟力的星神,壮哉。

1:28 THEY bestowed upon all beings the gift of "values." Once again, all the beings beseeched Ena, praising THEM, the magnificent Aeon with divine power.

1:29 我等蒙神恩赐,晓得用眼睛明辨是非,晓得事有曲直,有清浊,却不晓得如何应对之。

1:29 "Your divine boon has granted us the capacity to tell right and wrong with our eyes, that some things are clear while some are muddled in morals, yet we lack the capacity to solve such concerns."

1:30 是故,祂拾星环陈明法度,在人群眼前同他们立了行事的典章。

1:30 In response, THEY picked up nebulae to lay out the laws, forging a codex of conduct with the masses before their eyes.

1:31 万民之生命与自由乃是众价值中最昂贵的,凡侵犯者当依律例蒙亏;万民之尊严与产业乃是与其最相配的,凡伸张者当依律例领赏。

1:31 Life and freedom of the masses were certainly the most precious of all values, and all transgressors were to be sentenced according to the law. Honor and property of the masses were deemed most appropriate, and those who upheld them were to be duly rewarded.

1:32 这律例是绝不容世人争论的,凡有血肉者当永志不忘。

1:32 This law was unquestionable by mortal beings, and all lives of flesh and bone were to forever remember it.

1:33 事就这样成了。这是第五日。

1:33 And so it was done. That marked the fifth day.

1:34 祂赐了世间一切众人「规则」,众生复向太一呼告,有大伟力的星神,壮哉。

1:34 THEY bestowed upon all beings the gift of "rules." Once again, all the beings beseeched Ena, praising THEM, the magnificent Aeon with divine power.

1:35 我等蒙神恩赐,晓得用心脏衡量公义,晓得义举当嘉奖,损害当弥补,却不晓得此生意义何在。

1:35 "Your divine boon has granted us the power to assess justice with our hearts, to know that good deeds are to be rewarded and harmful feats are to be repaid, yet we struggle to understand the purpose behind our lives."

1:36 是故,祂取星群谱写乐章,以有宽白键和窄黑键的大琴为乐器;以供发音和计数的记号为音符;以有下行而无上行的河流作旋律;以陈明法度的典章定了曲式。

1:36 In response, THEY crafted melodies using star clusters, used the grand piano with wide white keys and narrow black keys as the instrument, used the symbols for pronunciation and counting as the musical notes, employed the river that only flew downwards as the rhythm, and deployed the codices that laid out laws as the musical style.

1:37 万物的和谐在时空中得以表达,众人遂在天地间找准唯一的位置。

1:37 Thus, harmony of all things were expressed through time and space, as all mortals found their unique place within this universe.

1:38 事就这样成了。这是第六日。

1:38 And so it was done. That marked the sixth day.

2:1 祂赐了世间一切众人「意义」,天地万物都造齐了。祂歇了一切创造的工。

2:1 THEY bestowed upon all beings the gift of "meaning." All had been brought into existence. And then, THEY rested from all THEIR creative work.

2:2 然而,众生复向太一呼告,有大伟力的星神,伤哉。

2:2 However, once again, all the beings beseeched Ena, praising THEM, the magnificent Aeon with divine power, but with a tone of curse.

2:3 你以『秩序』为天地万物万民定义,却令我等晓得自己不过是你的傀儡。

2:3 "With Order, you have defined all things in the Cosmos, yet this only made us realize that we are mere puppets within your grasp."

2:4 故在那日,万众集结一心,将神投入毁灭坑中。

2:4 Thus, on that day, all beings united and cast the Aeon into the pit of destruction.

2:5 事就这样成了。这是第七日。

2:5 And so it was done. That marked the seventh day.

2:6 众人大大欢呼,声音震地。那时,晨星一同歌唱。

2:6 All humans rejoiced in a resounding ruckus, and the stars joined them in unison in that moment.

……

...

最后更新于