折纸大学七大不可思议 The Seven Wonders of Paperfold University
折纸大学某位学生关于校内众多不可思议事件的记录。 A record of numerous unbelievable events happening on the campus by a student of Paperfold University.
1.旧仓库
1. Old Warehouse
初始版本:
Original Version:
这件事是我室友听一位已经毕业多年的学姐讲的:据说学校图书馆地下有个废弃了很久的旧仓库——是个特别大的仓库,专门用来堆放废弃教材、过气畅销读物或古早期刊杂志之类的旧书。
My roommate heard this from a senior who graduated years ago: Rumor has it that the library has a huge abandoned underground warehouse. This warehouse is absolutely enormous, and they use it to store discarded textbooks, outdated bestsellers, and old magazines.
就像在现实中保存不当的图书容易生虫那样,那些书籍里面也生出了一些「东西」。学姐其实也不知道那究竟是什么,但她猜测可能是忆域迷因之类的怪物——总之那段时间,图书馆所在的区域被封锁了,每天都有猎犬进进出出,而且…据说有些人进去了就再没出来。
Just like how books in the real world can become worm-eaten if stored improperly in the real world, some "things" also started growing in these books. The senior wasn't sure what they were, but she guessed it was probably monsters like Memory Zone Memes... Either way, the entire library area was blocked off for a while and Bloodhounds constantly went in and out of the building. Moreover... some of those people who went in never came out...
有个胆大的家伙试图潜入,但没成功。后来和人聊天的时候,他说自己被猎犬发现之前,似乎听到了一声从地下传来的、极其恐怖的嘶吼。
There was one brave student who tried to sneak in but didn't manage to. When he talked to other students about it afterward, he said he heard an extremely terrifying roar coming from under the ground before the Bloodhounds found him.
没多久图书馆就再次开放了,一切看起来和之前没什么不同。但通向仓库的那扇门不见了。
The library re-opened not long after, and it all seemed the same as before, except that the door that led to the warehouse was nowhere to be seen.
流行变体:
Popular Variant:
有人声称图书馆下其实藏了一只危机时代的忆域迷因。该版本内容来源于校内论坛上的灵异事件征集帖,原文如下:
Some people claim that there is a Crisis Era Memory Zone Meme hidden below the library. This version is from the thread on supernatural phenomena on the student forums. The original content is as follows:
「和普通迷因不同,这只迷因在和人类相处太久后,拥有了人的外形和智慧,变得十分难缠,最后被猎犬家系、流光忆庭和星际和平公司联合围剿,才成功关押到了图书馆下面。」
"Unlike ordinary memes, this meme had developed a human-like appearance and intellect after prolonged exposure to humanity and had become extremely difficult to deal with. It was only suppressed and sealed underneath the library after a united effort from the Bloodhound Family, the Garden of Recollection, and the IPC."
笔者评论:
Author's Comments:
笔者试图进一步挖掘变体版本的相关信息,但所获寥寥。然其中所提及「建立折纸大学是为了通过大量学生的潜意识镇压这只迷因」相关内容,或许能作为两个故事的关联点,进一步挖掘。
The author attempted to find further information regarding the variant version but was unsuccessful. However, the mention of "Paperfold University was founded to use the massive number of students' subconscious to suppress this meme" could link the two stories and allow for further discoveries.
2.雾中小鸟
2. The Bird in the Mist
初始版本:
Original Version:
那件事啊?我知道,就在谐乐学院西南边那个喷泉附近——听说好几个人都遇到了,每次情况大差不差,都是独自一个人,走着走着突然就起了大雾,什么都看不清,往哪个方向都走不到头,只有跟着从雾里传来的鸟叫声,走到喷泉旁边才能出来。
Oh, that? I know that story. It happened around that fountain southwest of the Charmony Academy... Rumor has it that loads of people experienced this, and it was nearly always the same thing. They were all walking on their own when a dense fog suddenly came out of nowhere. They couldn't see anything, and they couldn't get out of it no matter which direction they walked in. The only way out was to follow the bird calls in the mist, and you could only return to reality when you reached the fountain.
不过嘛…听说财富学院有人围观过全程,他看见那个「迷路」的倒霉蛋其实自始至终都在喷泉旁边转悠。
Although... I heard that someone from Fortune Academy saw this whole thing unfold. He said the unfortunate fool who got "lost" just mindlessly walked around the fountain the whole time.
流行变体:
Popular Variant:
关于雾中的鸟叫,当下最流行的说法是:那其实是某位在学院建造期间意外罹难的筑梦师,他的灵魂变成了折纸小鸟。
As for the bird calls in the mist, the most popular opinion right now is that those are actually the calls of a Dreamweaver who lost their life in an accident during the academy's construction, and whose soul was transformed into an Origami Bird.
至于为什么要给人引路?有人说它是在保护学生们,也有人说它孤独了太久所以想和人玩捉迷藏。
Why are they guiding the way for people? Some say that they are protecting the students. Some say they've been alone for so long and just want to play hide-and-seek with people.
笔者评论:
Author's Comments:
「钟表小子」系列卡通形象,在匹诺康尼本地怪谈的流行与演变过程中,始终占据一席之地。
The cartoon avatars from the "Clockie" series have always had important roles in the spread and evolution of Penaconian local ghost stories.
关于「折纸小鸟」的传说,不同时刻流传着不同的版本,这些故事在细节方面受到所处区域文化特征的影响(比如在「黄金的时刻」,幽灵的身份通常被描述为一位逐梦客),但在叙事结构(如视角的转换)与主要元素(如大雾、迷路与鸟叫)等方面总保持相对一致。
Different Moments have different versions regarding the legend of the "Origami Bird." The details of these stories are influenced by their local cultures' features (for example, in Golden Hour, the spirit's identity is often described as a Dreamchaser). However, the narrative structure (such as the change of POV) and main elements (the mist, getting lost, and the bird calls) remain largely the same.
3.变形教授
3. The Shape Shifting Professor
初始版本:
Original Version:
这事儿我其实没亲眼见过,但他们都这么传…而且要我说,就算是真的也不奇怪——你知道财富学院那个特别讨人厌的教授吧?就是每次选修课都要点名、挂科率还特别高的那个!
I never witnessed this for myself, but this is what they all say... Also, if you ask me, it's really not that strange even if it is true! You know that Fortune Academy professor that everyone hates? The one that takes the register for every elective class and has a super-high fail rate?
听说前两天他变成气球了…好像是因为有一天上课的时候,他突然宣布要当场进行随堂测试,不及格的期末要扣绩点。有个学生和他吵起来了,然后教授说:「想让我取消测试?行啊,除非我现在就变成一个气球。」
Rumor has it that he transformed into a balloon a few days ago... Apparently, he announced during a lecture that there was going to be an on-the-spot in-class test, and anyone who failed would have their grades deducted at the end of the semester. A student argued with him and the professor said, "You want me to cancel the test? Only if I turn into a balloon right now!"
然后…据说那个气球是红色的,上面还画了个歪歪扭扭的小丑笑脸。
Also... I heard that this balloon is bright red with a wonky laughing clown face crudely drawn on it.
流行变体:
Popular Variant:
在已知其他版本中,教授与学生发生冲突的原因包括:刁难差生、辱骂情侣(认为其扰乱课堂秩序)、在教学中犯了专业性错误(但为了面子死不悔改)。
In other known versions, the reasons for the clash between the student and the professor include: Creating difficulties for struggling students, abusing students who are dating each other (believing that they were disrupting the order of the class), and serious professional mistakes during class (that they refuse to admit to save their reputation).
笔者评论:
Author's Comments:
在调查过程中,笔者注意到一个颇为有趣的现象:相比其它怪谈,本则故事的讲述者们往往更加「积极」。
During the course of my research, the author noticed an intriguing phenomenon: In contrast to other ghost stories, the storytellers in this one tended to lean in more of a "proactive" attitude.
在叙述过程中,他们大多表现出一定程度上的快慰与满足(有时甚至是幸灾乐祸),并时常辅以微妙的眼神与手势,用「幽默」来掩盖自身(对某些不得人心的教授)的攻击性。
In the narrative process, the majority seem to express a certain amount of gratification and satisfaction (to the point of even reveling in this person's misfortune). What's more, they often use subtle looks and hand movements or use "humor" to cover up their aggression (toward certain unpopular professors).
4.挂科短信
4. Fail Message
初始版本:
Original Version:
■■■气死我了!虽然我根本就不信吧,但这也太晦气了。到底是哪个■■■的闲着没事天天发这缺德玩意!你看看,看看!这是人干事吗——
This makes me so ■■■■ing mad! I don't believe it for one bit, but this is just bad vibes! What kind of bored, lazy ■■■■■■ sits around sending these evil spam messages all day!? Look, look! Is this what anyone sane would do?
「请在3天内转发给20个人,否则你本学期专业课都会挂科。不信的话可以试试哦~」
"Make sure you send this message to 20 people within 3 days, or you'll fail every compulsory course this semester! Don't believe me? Wait and see~"
听说之前收到过这条短信的人,只要没转发,就真都挂科了…难不成是哪个教授搞出来的恶心玩笑?■■,最好别让我逮到那个兔崽子,真的,不然我■■■绝对揍到他醒为止!
I hear that everyone who got this message and didn't send it on actually did fail... You don't think this is some cruel trick by one of the professors, do you? ■■■■, this little ■■■■■■■ better hope I don't get my hands on them, or I'll knock the living ■■■■ out of them!
流行变体:
Popular Variant:
关于短信的最初来源,当前流行的说法有以下几种:成绩太差导致延毕多年的学生、因为黑幕失去奖学金的优等生、讨厌年轻人的阴暗老教授。
Regarding the origin of the message, there are a number of popular opinions currently: The suspects are students who have been held back for many years due to poor grades, top students who lost their scholarships due to shady scandals, and scheming old professors who hate young people.
笔者评论:
Author's Comments:
不论什么人,能搞出这种玩意,一定是个心理阴暗的变态。
Whoever it was, they'd have to be a real twisted sicko to come up with something like this.
5.时空交汇
5. The Space-Time Intersection
初始版本:
Original Version:
虽然但是…我觉得…只是我觉得啊,这事儿听起来还有点浪漫——嗯…你懂吧,就是那种「跨越时空只为相会于此」的感觉!
You know, actually... I feel like... It's just my personal feeling! But, I think this sounds quite romantic. Ahem... you get it, right? It's that feeling of "traversing time and space only so they can be together!"
呃…好吧,说正经的,那张课桌的位置你知道吧?对,就是3楼尽头那间自习室,靠窗的最后一排。我朋友的朋友曾经试过在上面留言,回应她的那个幽灵据说曾是格拉克斯校长的学生……
Uhh... Alright, I'll be serious. You know where that desk is, right? That one. The one in the last row of the self-study room in the very end of the third floor, next to the window. My friend's friend once tried leaving a message on it, and she got a reply from a ghost that was apparently one of Dean Glaux's former students...
啊?没有,她当然没失踪,也没有什么奇怪的诅咒之类的。她们的谈话很短暂,但是非常愉快。除了无法证实这件事的真假之外,一切都好得不得了。所以就像我刚才说的,简直就像小说里才会有的情节,不是吗?
Huh? No, of course she didn't go missing. It wasn't some strange curse or something like that. Their conversation was brief but very delightful. Other than the inability to prove whether this was true or not, the whole thing was amazing. That's why I said it's just like the plot of a movie or something. Don't you think?
流行变体:
Popular Variant:
该怪谈各版本间最主要的区别,在于其「危险性」。在最初的叙述中,幽灵呈现出完全无害的面貌。但随着后续发展,渐渐流传出带有「诅咒」、「代价」、「失踪」等恐怖元素的版本。
The main difference between the various versions of this ghost story is the "extent of danger." In the original telling, the ghost was completely harmless. However, as it spread, versions with various horror elements such as "a curse," "a price to pay," and "gone missing" began to spread.
笔者评论:
Author's Comments:
在一些怪谈的流传过程中,人们会通过增加某些「细节」来保持故事的活性。以本则怪谈为例,其最初的版本对比后续一系列变体,在讨论度与流传范围上相差十分显著。
As ghost stories are passed down, the storytellers often add extra "details" to keep the story alive. With this particular example, the popularity and extent of the spread varied significantly between the original version and the later variations.
常见的类似手法还包括:赋予怪谈更完整的叙事结构(如伏笔和回收)、更具象化的情境(如对受害者与救援者的更细致描述)、与地方民俗或个人经历紧密结合(使特定对象更易共情)等。
Other commonly seen techniques include giving the ghost story a more complete narrative structure (such as foreshadowing and callbacks), more detailed imagery (such as giving more detailed descriptions of the victims and rescuers), forming a closer association with local folklore or personal experience (allowing certain targets to empathize with the situation more), etc.
6.树荫
6. The Shade of the Tree
初始版本:
Original Version:
这件事我也只是道听途说…但自从听过之后,我就再也没去过我们学院那个花园。
This is another incident that I have only heard about... But I never went back to that garden in our academy after I heard it.
花园东北角有棵特别大的榕树,你知道吧?据说那对情侣本来是在树下幽会,当时气氛正好,但就在这个时候,头顶的树叶开始哗啦啦响个不停,隐约还能听见嗬嗬的哈气声,像是猫或者什么小动物在树上打架。
In the northeast corner of the garden, there's a giant banyan tree. You know it, right? Rumor has it that a couple was secretly meeting under that tree. At first, everything was great, but then the leaves above their head started to rustle wildly, and they could hear a faint panting sound like cats or small animals fighting among the leaves.
情侣被吵得没了兴致,就回去了。第二天他们才知道,有人在他们约会的那棵榕树上吊死了。据说那个可怜的家伙因为某些原因没能及时醒来,以至于在经历了极其漫长的「死亡」过程后,精神崩溃了。
The noise completely ruined the mood, so the couple went away. It wasn't until the next day that they heard that someone had hanged themselves on that very tree. It's said that the poor guy wasn't able to wake up on time for some reason, and had a complete mental breakdown after suffering a long and drawn-out "death."
流行变体:
Popular Variant:
本则怪谈在传播过程中,基本保持了故事原有的风貌,仅增加了不同程度的细节:譬如有版本增加了情侣被打扰后的吵架细节,有版本较详细地描述了他们得知真相后的反应。
Most of the original features of this story remained as it spread, and only varying amounts of detail were added. For example, some versions added details about an argument the couple had after they were disturbed, and one version gave a detailed description of the couple's reactions after they learned the truth.
笔者评论:
Author's Comments:
相比于「时空交汇」,本则怪谈最初便已具有较完整的故事结构与足够博人眼球的刺激要素,因此后续发展中,人们更倾向于对其进行「丰富」,而非「改写」。
Compared with "The Space-Time Intersection," this ghost story already has a relatively complete narrative structure and titillating clickbait elements from its conception. Therefore, people leaned more towards "enriching" the story than "altering" it as it spread.
至于这则故事始终存在的疑点:「在梦中受到强烈刺激的人究竟为何没能在第一时间醒来」这种关乎入梦系统安全性的问题——只能说人们在满足自身追求恐怖和猎奇心理的同时,往往会在一定程度上忽略逻辑的不合理。
Regarding the enduring issue of "How could someone experiencing extreme stimulation in the dream not wake up immediately," which involves the fundamental safety measures of the Dreamscape system — I can only say that people will often ignore logic to a certain extent when they are seeking to satisfy their desire and intense curiosity for a good scare.
7.延迟毕业
7. Delayed Graduation
初始版本:
Original Version:
要我说啊,就是学金融学的!那人大我两届,平日里闷不吭声,没什么朋友,也从来不引人注意。
If you ask me, I'd say that learning too much about finance would mess up your head! This guy was two years above me, never really said a word, and didn't have any friends, so no one paid him much attention.
后来…听说好像是因为成绩问题要推迟毕业,压力太大脑子有点不正常了,就开始隔三差五花样作死。对,就字面意思,什么跳教学楼啊、沉游泳池啊、挂大榕树啊…虽然大部分时间都被及时制止了。那阵子他在学校里也算是一道奇景了。
Then... I heard that his graduation was pushed back because of poor grades and the pressure drove him crazy. Now and then he'd get up to fancy ways to kill himself. I'm dead serious. Jumping off of school buildings, drowning himself in the swimming pool, hanging himself in the giant banyan tree... Although people almost always managed to stop him in time, he was a real shock to see around the school at the time.
后来?后来怎么样了我也不知道。有人说他在梦里作死作习惯了,回到现实之后一时没分清,就真把自己搞没了。
What happened after? I don't know what happened to him after that. Some say that he got so used to danger in the dream world that he couldn't differentiate when he went back to reality and actually got himself killed.
反正这学期我是再没见过他。
Either way, I haven't seen him this semester.
流行变体:
Popular Variant:
经调查统计,折纸大学各学院都存在类似怪谈。主角受挫的原因包括:感情失败、家庭不和、校园霸凌、师长排挤,或其它个人内在因素;而故事大部分以主角(因分不清梦与现实而)死亡告终。
According to my research statistics, similar ghost stories exist in every Paperfold University academy. The reasons for the protagonist's trauma include failed romances, family problems, school bullying, exclusion by teachers, or other personal factors. Most of the stories end in the protagonist's actual death (because they could not differentiate between dreams and reality).
笔者评论:
Author's Comments:
本则怪谈具有较强的警示作用:就挫折内容而言,它反映出学生间普遍存在的压力与焦虑状态;而就其结局而言,则体现了人们对于入梦安全的隐忧。
This particular ghost story serves as a stern warning: The reason behind the student's trauma reflects the pressure and anxiety that are commonly present within students, and the story's ending shows people's latent concern regarding the safety of entering the dream.
8.睡蕉小猴
8. Slumbernana Monkey
初始版本:
Original Version:
[调查中]
Investigation ongoing
流行变体:
Popular Variant:
[调查中]
Investigation ongoing
笔者评论:
Author's Comments:
*前不久流行的「睡蕉小猴」突然销声匿迹,而大家的反应都过于「正常」了,非常可疑。
*"Slumbernana Monkey," which recently shot into popularity, has suddenly disappeared. Everyone's reactions are exceedingly "normal" regarding this disappearance, which is extremely suspicious.
9.锈墨电台
9. Rusty Ink Radio Station
初始版本:
Original Version:
[调查中]
Investigation ongoing
流行变体:
Popular Variant:
[调查中]
Investigation ongoing
笔者评论:
Author's Comments:
*那个广播电台一定有古怪,就算没人相信也无所谓,我总会调查清楚的!
*There is definitely something fishy about that radio station! I don't care if no one believes me. I will get to the bottom of this!
最后更新于