打印出的便签 Printed Note

打印出的便签 Printed Note

开拓者乘客竟然已经学会用冰箱为自己创收了,真不知是该忧心还是该欣慰帕……

Trailblazer, I can't believe you've already learned how to make money out of the refrigerator. I don't know if I should be concerned or impressed...

但有一件事列车长很欣慰:列车锅放在你的冰箱里,竟然完好无损。

But the Conductor is glad about one thing: You didn't touch the Express Special in your refrigerator at all.

帕姆按照你的「新规定」,缴纳了列车锅的「保管费」。希望你不要乱花。

Pom-Pom paid the "storage fee" for the Express Special, per your new "rules." I hope you don't waste it.

这笔「保管费」里,也有丹恒乘客的份。他很感谢你照看他的布匹。

This Storage Fee also includes Passenger Dan Heng's share. He is grateful to you for looking after his cloth.

丹恒乘客说,如果这次古法草木染的实验成功,也许还能用来给帕姆做一身新衣服呢~

Passenger Dan Heng said that if this ancient method plant coloring experiment is successful, maybe it can even be used to make a new outfit for Pom-Pom\~

好期待帕!

I'm looking forward to it!

帕姆还听说,你将三月七乘客的冰淇淋放进了冷冻室。如果没有你的帮助,她制作冰淇淋的尝试就会失败。

Pom-Pom also heard that you put Passenger March 7th's ice cream in the freezer. Without your help, her attempt to make ice cream would have failed.

嘿嘿,看来她才是最该给你付款的乘客。

Heh-heh, looks like she's the one who should be paying you in the first place.

最后更新于