《钟表小子与左轮队长》 Clockie and Captain Revolver
钟表小子最为知名的大电影之一,讲述了左轮队长为了重建小镇,和钟表小子一起在森林深处的隧道里探险的故事。 One of Clockie's most famous movies. It tells the story of Captain Revolver and Clockie adventuring through tunnels deep in the forest in order to r
上篇 Part 1
一
Chapter 1
天刚蒙蒙亮,钟表小子就被一阵叮叮咣咣的动静吵醒,他半睁开眼睛,带着困意拉开窗帘。忙碌的折纸小鸟们在镇子里上下翻飞,一颗颗石头从天上落下,像一场雨。
As the first light of dawn breaks through, Clockie is awakened by the sound of clanging metal. Groggily, he opens his eyes and draws the curtains, his mind still heavy with sleep. Outside, a flurry of origami birds scrambles in the air as a shower of stones cascades down from the sky like rain.
「啾,钟表小子,钟表小子,你终于醒了,快出来,快出来,很重要的事情要你帮忙。」
"Tweet, Clockie, Clockie! You're finally awake! Come out, come out. We need your help with something important."
「滴答,可我如果出来,天上的石头雨会砸扁我的脑袋。」
"Tick-tock, but if I step outside, those stones will definitely smash my head."
「啾!笨蛋钟表,那是我们正在修补小镇的屋子。我和钟表小子是好朋友,我只会砸扁石头老板的脑袋。」
"Chiro! Nope, you silly! Those stones are us repairing the houses. You're my dear friend, Clockie, and my stones will only smash Boss Stone's head."
石头老板,听到这个名字,钟表小子顿时清醒了不少。
Boss Stone. The very mention of the name brings a sudden clarity to Clockie's sleepy mind.
建造小镇的石头,是世界上最珍贵的宝石,折纸小鸟们从荒漠和森林里将它们拾起,一点一点搭建起伙伴们的家园。所以石头老板总是带着许多坏家伙,抢走小鸟的石头,把小镇弄得破破烂烂的。
The stones used to construct Dreamville are actually the most precious gems in the world. Origami birds carefully collected them from the desert and forest to construct the town, the home of their friends, piece by piece. That's why Boss Stone constantly brings lots of baddies here to rob the birds of their precious gems and wreak havoc in the town.
钟表小子走到门外,果然像折纸小鸟说的那样,石头都稳稳落到了屋子上,没有砸中他的表盘。
Clockie steps out of the door cautiously. Just as the origami bird said, all the stones fall around the house, avoiding his dial.
「滴~答,各位,聪明勇敢的钟表小子出来啦,任何的困难,我都能为你们解决。」
"Tick-tock, the clever and brave Clockie is coming, my friends! I can resolve any trouble that comes our way."
「聪明钟表小子,修补小镇的石头快见了底。」
"Oh, clever Clockie, the stones in Dreamville have almost run out."
「如果找不到更多的石头,我们就只能住在破破烂烂的屋子里了。」
"And if we don't find more stones soon, we'll have to live in dilapidated houses."
这真叫钟表小子犯了难,如果屋子都破破烂烂的,下雨的时候表盘进水,自己一定会生锈的!可小鸟们飞得那么那么高,都找不到更多的石头,自己又要到哪儿才能找到呢?
Clockie realizes the gravity of the situation. Living in crumbling dwellings would mean rain can soak into his dial, and he would definitely rust! But the birds are struggling to find more stones when they are flying so high already. How is Clockie supposed to find these stones?
「钟表小子,我知道一个地方。」
"I know of a place, Clockie."
说这话的是左轮队长,他是钟表小子的好朋友,罗盘号的老船员。厉害又勇敢的他曾无数次帮助钟表小子脱离险境。左轮队长的脑袋是把大大的左轮手枪,一顶老旧的牛仔帽子搭在上面,叫坏人看了发抖。
The one who speaks is Captain Revolver, Clockie's dear friend and an old crew member of The Compass. This courageous and formidable hero has helped Clockie out of trouble countless times. With a head shaped like a giant revolver with an old cowboy hat sitting on it, he always instilled fear into the hearts of baddies.
「记得森林里的山洞吗?那些长长的隧道,连接着数不清的森林和小镇。」
"Remember the caves in the forest? Those dark tunnels connect countless towns and forests."
「滴~答,队长,我明白你的意思了。」
"Tick-tock. I get you, Captain."
山洞里藏着各种各样的宝藏,也有许许多多的怪物。但如果有左轮队长带路,钟表小子可就什么都不怕啦。队长只用「嘣」地一枪,就能把坏蛋打败。然后,他们就能找到一片新的森林,把石头带回来,美梦小镇一定会变得更漂亮的。
The caves hold countless treasures and innumerable dangers, but with Captain Revolver leading the way, Clockie feels no fear. The Captain's aim is always true, and with a single shot, he can vanquish any foe. Together, they will find a new forest, bring back stones, and Dreamville will become even more beautiful.
但一个新的问题又让他的时针沮丧地抖动起来。
However, a new challenge soon emerges, causing Clockie's hour hand to twitch in frustration.
「滴答,洞里黑乎乎的,什么也看不见,我们要怎么找到出去的路呢?」
"Tick-tock, but the caves are too dark. How are we supposed to find our way through?"
「不用担心,钟表小子,隧道里住着许多闪闪发光的蝴蝶,他们都是我的好朋友。事不宜迟,现在就出发吧,像以前那样。」
"Don't worry, Clockie. The tunnels are home to many luminous butterflies. They're all my friends. Time waits for no one. Let's embark on this adventure right now, just like the old days."
「让我们去冒险!」
"Yeah, let's go!"
队长是把脾气很火爆的手枪,走起路来急匆匆的,所以他总是走在队伍最前面。几只折纸小鸟跟在他的身后,他们都是些聪明的家伙,知道什么样的石头可以用在小镇上。至于钟表小子,他还有点犯困,就慢悠悠地走在队伍最后。
Captain Revolver, known for his fiery temperament, leads the way with brisk strides. That's why he's always leading the group, with a few origami birds trailing behind him. These clever helpers know exactly which stones will be suitable for the town. The still-drowsy Clockie walks at a leisurely pace, bringing up the rear of the group.
我们的冒险小队,就这样踏上了旅途。
This is how our intrepid band of adventurers embark on their journey.
中篇 Part 2
二
Chapter 2
「好久不见,左轮队长!继续讲讲大海上的故事吧!」
"Hey, long time no see, Captain Revolver! Tell me more tales about your adventures on the sea!"
「呼呼,你就是钟表小子吧,很高兴见到你!」
"Whoa! You must be Clockie, right? Glad to meet you!"
「听说果树姑娘的果子都被吃掉了,折纸小鸟,你们不会吃掉我们吧?」
"Origami birds! I heard you've eaten up all the fruits belonging to Missy Fruit Tree. You won't eat us, right?"
刚走进隧道,蝴蝶们便你一言我一语地吵闹起来,他们的翅膀刷拉拉地扇着,于是隧道也一闪一闪地,整条路都亮堂起来。真是群可爱的朋友,钟表小子心想。
Just as they step into the tunnel, the butterflies start to chat incessantly. Their delicate wings flutter and flap, illuminating the path ahead in blinking lights. Clockie cannot help but marvel at how lovely these new friends are.
盘曲的隧道就像一座巨大的迷宫,哪怕是蝴蝶们,也只敢住在最靠近洞口的位置。但因为有队长带路,所以都鼓起勇气,纷纷飞向更深的地方。
The complicated tunnels resemble a giant labyrinth. Even the butterflies only dare to live near the entrance. But, with Captain Revolver taking the lead, they have found the courage to venture deeper.
「滴~答,这儿可真宽敞啊,要是美梦小镇也能有这么大就好了。」
"Tick-tock, how spacious it is here! If only Dreamville could be as grand."
「只要找到新的森林,就算是一百条这样的隧道,也比不上我们的小镇。」
"Once we discover a new forest, not even a hundred tunnels like this can compare to our town."
一百条隧道那么大的小镇,那真是很大很大了,钟表小子甚至没法想象出它的模样。
"A town as large as a hundred tunnels like this? That would be massive." Clockie cannot even imagine what it would look like.
「滴答,队长你经常在这样的隧道里探险,不会害怕吗?」
"Tick-tock. Captain, aren't you afraid when exploring such tunnels?"
「哈哈,就这点危险,还比不上我们在紫水晶森林的冒险呢。当时你跳进了钢琴蜘蛛的网里,可把镜子公主吓得够呛。」
"Haha! This kind of danger is just a walk in the park. It doesn't hold a candle to our adventure in the Amethyst Forest. Back then, you jumped into Piano Spider's web, and Mirror Princess was so scared."
「滴答,钢琴蜘蛛真是位好好先生,我现在都还记得临走时它送咱们的那个蛋糕。」
"Tick-tock. Piano Spider is a true gentleman. I still remember the cake he gave us before we left."
一听到钟表小子又有新的故事,小鸟们便吵嚷着要他讲讲。可钟表小子的故事太多啦,根本讲不完,只能答应,等回到了美梦小镇,再慢慢告诉它们。
The mention of a new story from Clockie piques the origami birds' curiosity, and they clamor for Clockie to tell them more stories. Clockie promises to share his stories one by one once they return to Dreamville, as he has too many to recount at the moment.
即使有蝴蝶朋友们的帮助,能够在这样可怕的隧道里穿行,也一定要非常勇敢的人才能做到。但大家看到左轮队长和钟表小子有说有笑的样子,心头的恐惧也不禁消退了许多。
Even with the assistance of their butterfly friends, traversing such treacherous tunnels required immense bravery. However, as everyone witnesses Captain Revolver and Clockie's banters, their fears subside.
而这正应了左轮队长的心意。别看他只是一把脾气火爆的手枪,队长的脑瓜子可聪明着呢。每逢同伴遇到困难,感到不安,他都会用自己的方式机灵地让氛围快活起来。
That is precisely what Captain Revolver intended. He is more than just a hot-tempered pistol: His mind is sharp and resourceful. Whenever his companions feel uneasy or encounter difficulties, he will somehow find a way to cheer them up.
在他的引导下,原本幽静的隧道,一时间充满了欢声笑语,从可怕隧道变成了快乐隧道。当然,隧道里的危险并不会因为冒险小队的勇敢就消失不见,不一会儿,蝴蝶们就隐约感到了怪异。
Under his leadership, the silent tunnel has turned into a place filled with laughter and joy, going from a place of terror to a locale full of fun. However, the perils within the tunnels remain, undeterred by their bravery. Soon, a sense of unease begins to creep up on the butterflies.
「队长,我们听到一些嗡嗡的声音,不像是蝴蝶,也不像是小鸟。」
"Captain, we just heard a buzzing sound. It wasn't like the fluttering of butterflies or the chirping of birds."
隧道里住着各种各样的家伙,它们有些是朋友,但更多的则是坏蛋。但朋友们都喜欢发出「呼呼」、「啾啾」还有「滴答」这样的声音,所以队长判断,出现在隧道里的家伙,绝对是群非常可怕的坏蛋。
The tunnels are home to a myriad of creatures, some friendly, but most are not. Since their friends often make sounds like "whoa," "tweet," or "tick-tock," Captain Revolver realizes that the creatures lurking in the darkness are definitively fearsome villains.
「大家都安静下来,加快前进速度。」
"Keep it down, everyone. We need to make haste."
左轮队长的声音十分坚定,哪怕是爱捣蛋的钟表小子也捂住鼻子上的指针,以防被坏蛋听见。
Captain Revolver's words carry authority, and even the mischievous Clockie covers his clock hands on his nose to minimize the noise.
冒险小队越走越远,隧道里也越来越安静,大家都屏息凝神,耳畔只有蝴蝶翅膀的呼呼声。左轮队长把伙伴们护在身后,每一步都走得格外小心。但在看不见的黑暗里,那些可怕的东西还是无声无息地朝冒险小队靠了过来。
As the team advances deeper and deeper, the tunnels grow quieter. Everyone tries to be as silent as possible and focus on the road ahead, their ears hearing only the faint sound of butterfly wings fluttering. Captain Revolver, shielding his friends, leads the way with extreme caution. However, in the lightless dark, the horrors eventually quietly close in.
静悄悄地,贪婪地,迅速地。
Silently, greedily, swiftly.
下篇 Part 3
三
Chapter 3
就在大家小心前进的时,一个浑身漆黑的家伙已经悄悄地躲进了隧道深处,它把自己埋在土里,只要钟表小子一经过,就会被抓到地下吃掉。
Just as the group advances with caution, a pitch-dark figure is already hiding deep in the channel. It hid in the soil, preparing to ambush and devour Clockie as he passed by.
可率先察觉的队长比它更厉害,还未等张开嘴巴,子弹就已经钻进了它的鼻子里。
However, the ever-vigilant Captain Revolver is one step ahead. Before the creature can even strike, one of his bullets already pierces through its nose.
「小心,是老苍蝇!」
"It's an Old Buzzfly! Watch out!"
不等老苍蝇反应,队长的头上又猝然窜出一道火光,短暂的悲鸣从前方传来,死寂很快又笼罩住整个隧道。
Without giving the Old Buzzfly a chance to react, another fiery blast erupts from Captain Revolver's head. A mournful cry follows from ahead. Soon, a deathly silence falls over the entire tunnel once more.
「滴答,多亏有队长你在,不然我就要变成它的大餐了。」
"Tick-tock. Thank you, Captain. Without you, I'd have become its meal."
「别高兴得太早,老苍蝇从不单独捕猎,隧道里一定还有它的同伴。」
"Don't get relaxed yet. Old Buzzflies never hunt alone. There must be more of its companions lurking inside the tunnels."
果然如队长说的,不过一眨眼的功夫,隧道里就充满了「嗡嗡嗡」的响声。
As if on cue, soon, the tunnel is filled with a cacophony of buzzing sounds.
老苍蝇是一群不会说话的怪物,但它们比普通的坏蛋更可怕,所到之处的一切都会被吃得一干二净。在场的大家都很快意识到一个事实——前面的森林被吃光了!它们是朝美梦小镇来的!
Old Buzzflies are a bunch of non-vocal monsters, but far more terrifying than any ordinary foes. They will devour everything in their path. Soon, everyone realizes the terrifying truth — these Old Buzzflies have already devoured the forest on the other side of the tunnel, and are now headed towards Dreamville itself!
「必须阻止它们穿过这条隧道!」
"We've got to stop them passing through here!"
可前面太暗了,连老苍蝇的影子也看不见,要怎样才能打败这些怪物呢?就在钟表小子的齿轮都快要急得卡住的时候,隧道里的光一下子变得刺眼起来。
However, the tunnel is so dark that not even a glimpse of the Old Buzzflies can be seen. How are they supposed to defeat those monsters? Just as Clockie's gears are about to get stuck in exasperation, brilliance suddenly illuminates the tunnel.
「队长,我们来帮你。」
"We've come to help you, Captain."
蝴蝶们用力地扇动翅膀,发光的鳞粉像是星星一样挥洒在隧道里,把老苍蝇丑恶的样貌照得无处遁形。借着这光亮,左轮队长熟练地扣动扳机,头顶的枪口几乎喷出火来。一只只失去了鳞粉的蝴蝶跌落到地上,新的蝴蝶又会上前接替他们的位置。
The butterflies flutter their wings vigorously, the shining dust of the scales shimmering like stars as they fall into the tunnel, exposing the repulsive Old Buzzflies and giving them no shade to hide. Captain Revolver expertly pulls the trigger with this light, the muzzle on his head almost spitting flame. One after another, butterflies who have exhausted their phosphoric dust fall to the ground, only to be replaced by fresh reinforcements.
「这样下去不是办法,钟表小子,你们先逃,老苍蝇就交给我对付。」
"We can't keep up like this. Clockie, my friends, leave now. I'll manage those Old Buzzflies myself."
「但…」
"But..."
「我可是左轮队长,不会输给这些怪物的。」
"No 'but.' I'm Captain Revolver. I won't lose to the likes of them."
趁队长松懈的空当,一只老苍蝇直冲过来,想要消灭这儿最勇敢的对手。可蝴蝶们却组成了一道薄薄的墙壁,它们的翅膀被撞得散断,鳞粉刺瞎了老苍蝇的眼睛。
Seizing an opportunity while Captain Revolver is momentarily distracted, an Old Buzzfly lunges toward him, aiming to vanquish the most valiant opponent present. However, the butterflies form a delicate barrier, their wings breaking in the clash as the phosphorus powder blinds the Old Buzzflies.
在身后连绵不断的枪声里,钟表小子和小鸟们拼命地逃,直到两条腿都完全瘫软,双翼都无法抬起,然后熟悉的森林和小镇再度出现在面前。
Amidst the unceasing sound of gunfire, Clockie and the origami birds flee desperately until exhaustion overtakes them. They could not take one more step or make one more wing flip. Finally, the familiar sight of the forest and Dreamville re-emerges before them.
当钟表小子带着大家回到隧道时,战斗已经结束了很久。蝴蝶的鳞粉洒满了每个角落,把这里照得比白昼还要明亮。这些光亮指引着他们向前,穿过一只只老苍蝇的尸体,走出山洞。老苍蝇吃掉了一切,却唯独没有吃掉这里的石头。
When Clockie leads his companions back to the tunnel, the battle has long concluded. Scattered phosphoric scales adorn every corner, illuminating the tunnel even brighter than daylight. The radiant glow guides them forward through the corpses of one Old Buzzfly after another and out of the cave. The Old Buzzflies have devoured everything — except the stones here.
「滴答,队长,蝴蝶,你们在吗?」
"Tick-tock. Captain? Butterflies? Are you there?"
没有任何的回答。
There is no reply.
石头修好了破损的小镇,可左轮队长和蝴蝶们再也没有回来。有时候,阳光会穿过隧道缝隙,落到已失去光泽的鳞粉上,那些闪烁的色彩,总让钟表小子觉得有人在向自己说话。
With the stones, the shattered town is repaired. However, Captain Revolver and the butterflies never return. Sometimes, sunlight filters through the cracks in the tunnel, illuminating the fading phosphorus powders. Those sparkling colors always make Clockie feel as though someone is trying to talk to him.
「嘿,钟表小子,让我们去冒险!」
"Hey, Clockie! Let's go on another adventure!"
最后更新于