娜塔莎的名单 Natasha's List
对于工作繁重的地底居民来说,照顾孩子是生活中另一项难以忍受的苦役。 For those residents of the underground who are struggling with a heavy workload, taking care of their children was just another unbearable task.
各位矿工家长:
To all parents who are miners:
我是娜塔莎医生。我知道你们平日里工作劳累,所以才将孩子们寄养在诊所。眼看年关将至,各位家中的难处我都深感理解,但有部分家长已经太久没来见过孩子,让我不由得怀疑背后是否另有隐情。我在这里列出已经逾百天没有与父母见面的孩子名单,希望各位家长能在本月最后一天之前来探望,否则你们的名字会被我记在册子上。被记下来的各位最好盼望自己不要生病受伤,否则我必用祖传的秘方加以「慈悲」悉心照料。
I am Doctor Natasha. I know many of you are exhausted from your daily work, and so you entrust your children to the care of the clinic. I understand how difficult it must be for your family as the end of the year approaches. However, some of you haven't seen your children for so long that I can't help but wonder about your motives. I have enclosed a list of the children who haven't seen their parents in over 100 days. I hope these parents will visit before the end of this month. If not, I will be adding your names to my notebook. Those who are in my notebook had better pray you don't get sick or hurt, or I'll be sure to take care of you using my family's secret recipe and a large dose of "compassion."
伊莎贝拉:11岁,133天无人探望
Isabella: 11 years old, 133 days without visits
小贝拉是儿童公社脾气最好、最懂事的孩子,她还经常自愿帮忙料理杂务,在我外出的时候像大姐姐一样照顾其他孩子。如果你是贝拉的家长,我建议你多和她学习一下照顾小孩的方法,因为我敢肯定你们连一只什么都吃的疯地鼠都养不活。
Little Bella is the most well-tempered and sensible child at the clinic. She often volunteers to help with the chores and takes care of the other children while I'm away. If you're Bella's parents, I suggest you learn about childcare from her, because I'm pretty sure you wouldn't even be able to care for a mad mole that eats anything.
大查理:9岁,164天无人探望
Big Charlie: 9 years old, 164 days without visits
大查理是个脾气暴躁的孩子,我猜他肯定是从爸妈那里继承了这个毛病。他经常和其他孩子打架,而且下手还不知轻重,我已经为此责骂过他很多次了。不过他倒是展现出了对医药学的一些兴趣,而且已经能调出些基本的药剂,打架擦伤了也能给自己用上。如果你是大查理的父母,建议你们尽早来探望孩子,否则我会教他制作一些「特殊」的药剂,专门用来孝敬你们。
Big Charlie is a child with quite a temper, probably something he learned from his parents. He doesn't know his own strength and frequently gets into fights with the other children, for which I've scolded him on numerous occasions. However, he has shown an interest in medicine and is capable of making basic potions that he uses on his own bruises. If you're Charlie's parents, please visit him soon, or I'll teach him how to make "special" potions for you.
小查理:7岁,115天无人探望
Little Charlie: 7 years old, 115 days without visits
小查理被送到儿童公社已经快一年了,但是到现在还没开口说过话。小查理的父母,你们运气很好——他兜里总是揣着一家人的照片,所以我很清楚你们长什么样。相信我,如果你们不按时来探望孩子,我会亲自去把你们找出来的。你们估计是得了健忘症,而我正好可以对症下药。
It's been almost a year since Little Charlie joined us, yet he hasn't said a single word. Little Charlie's parents, count yourselves lucky. I know what you look like because he always keeps a family photo in his pocket. Believe me when I say that I'll personally come to find you if you don't visit. I can only assume you're suffering from amnesia, and I have the right remedy for it.
提米:8岁,153天无人探望
Timmy: 8 years old, 153 days without visits
小提米,小提米,可真是让人头疼。不知道他从哪本古代的画册上读到了「鸽子」的存在,然后就一直沉迷于研究「鸟类」。我告诉他地底下是找不到鸟的,但是他听不进去,还是整天做着白日梦。提米的家长,如果你们不及时来探望孩子,恐怕我就得请你们去捉两只「鸟」回来逗他开心了。
Little Timmy, oh little Timmy, what a headache. I don't know where he read about the existence of "pigeons." Ever since then, he's been obsessed with studying "birds." I told him that there are no birds in the Underground, but he won't listen and still constantly daydreams about them. If you're Timmy's parents, I suggest you visit Timmy before you have to capture a couple of these "birds" to make him happy.
最后更新于