关于宠物「小麻」的日记 Pet Diary: Sesame

一份宠物饲养日记…可是「虚拟宠物」能算宠物吗? A pet keeping diary... but are virtual pets really pets?

(一)

(I)

听说找古代遗物比挖矿更能挣钱,我求着老爹的熟人也带我去弄点儿。

I heard you can make more money finding ancient relics than mining, so I asked some of my dad's acquaintances for help.

结果,十天半个月搭进去了就找到个跟「兰德计数器」差不多的玩意儿。非要说的话,比计数器还小,我对古代遗物一窍不通,只好又花了一点钱找「矿灯」巴列维做古代遗物鉴定。

A fortnight later, the only relic I found was something similar to a rand counter — it just looked a bit smaller. I don't know anything about relics, so I had to spare a little cash to hire Balaway from Miner's Lamp for an appraisal.

巴列维先生说这玩意叫虚拟宠物。旧世界的人会往里面输入宠物的影像,这样就算宠物嗝屁了,装置里的它也能陪着主人,像活的一样。

Mr. Balaway said the relic is called a virtual pet. People from the Old World would feed images of their pets into it. Through the device, the pet could live on forever with its owner.

我就问他宠物是啥。据「矿灯」说,宠物是一种奢侈的概念。每天给它喂吃的、要给它喂喝的,还要照顾它的心情…我对宠物完全没有兴趣。

I didn't know what a pet was, so I asked him. According to the Miner's Lamp, a pet is something of a luxury, something you have to feed and take care of. I had no interest in it whatsoever.

巴列维说,里面有一些科技模块,能换一点儿钱,但别指望多,史瓦罗大佬也看不上这玩意儿。

Balaway mentioned that the parts inside could be exchanged for some money, but told me not to get my hopes up as Boss Svarog was unlikely to be interested.

搞来搞去,这比挖矿还要亏得多吧。

What the heck. I thought this was supposed to make more money than mining.

(二)

(II)

幸好这些吃的、喝的都是假的,我喂了好多。

Thankfully, everything is virtual. I fed it a ton of food and drink.

当然,我连自己都养不起了,不可能养什么宠物的。得亏这个东西叫什么「虚拟宠物」,如果养个什么真的东西,我是绝对养不起的。

I can barely keep myself alive. It would be impossible for me to have a real pet. Thanks to this "virtual pet" thing, I can be a real pet owner.

老爹的熟人说在帮我找买家了,不过现在,我又有一点想把这东西留下来。姑且,在卖出去之前,我就勉为其难地先帮忙养着吧…今天好像该给「小麻」洗澡了。

Dad's friend says that he's looking for a buyer for me. For some reason, I kinda feel like keeping it now. Oh well, I guess I'll just help the next owner take care of it until then... I think today is Sesame's bath day.

顺带一提,我给它取了个名字,叫「小麻」,还挺可爱的。

By the way, I named it Sesame. Cute, right?

(三)

(III)

没想到「虚拟宠物」也会生病的吗?

Never thought virtual pets would get sick too.

我找到娜塔莎问她这个该怎么治,她说她治不了这个,让我还是去找「矿灯」。我还听说她医术高明呢,连「小麻」都救不了的吗?

I went and found Natasha to have her look at Sesame. She said that there was nothing she could do and sent me off to look for the Miner's Lamp. I heard that she was a great doctor, how come she couldn't help Sesame?

「小麻」别怕,爸爸就在这里,你要挺住啊。

Don't be scared Sesame, daddy's right here, hang in there.

(四)

(IV)

「小麻」的病养好了!

Sesame has recovered!

天啊,我这几天担心得都吃不下饭了,现在感觉呼吸都轻快了不少!我要去告诉所有人,「小麻」的病养好了!

Oh man, I was so worried these last two days that I couldn't even eat! I feel so relieved right now! I have to tell everyone, they need to know that Sesame has recovered!

马上就是「小麻」的生日了,我准备去买点岩居蟹给「小麻」一起庆祝下生日!…虽然它不会真的吃东西。

It's almost Sesame's birthday, so I'm gonna go get some rock crabs for the celebration! ...Even if it can't really eat anything...

(五)

(V)

完蛋了,「小麻」被一群强盗给抢走了!那群贼!那群拾荒的垃圾!

Oh no! Sesame's been stolen by a bunch of bandits! Those thieves! Those scavengers! Trash!

我认得他们的脸,我知道他们,这帮家伙是流浪者营地的混混,专门倒卖古代遗物。他们上次也去看病了,一定是在那里知道了我的「小麻」。

I recognize their faces, they're thugs from the vagrant camp — they're good at selling relics. They were at the doctor's last time and heard about Sesame.

可恶,我这条命算个屁,为了「小麻」我必须跟他们拼了!

Darn! I'm gonna get Sesame back even if it costs me my life!

(六)

(VI)

「小麻」,我的「小麻」!你怎么就被分解了呢?

Sesame! Oh, my sweet Sesame! How could you be sold for scrap...

找到那帮坏家伙的时候,他们说已经把「小麻」卖给了史瓦罗大佬的流浪者,现在多半已经被那个大铁罐给分解了。

When I found them, they said they'd already sold Sesame to Svarogs' vagrants and that it had probably already been salvaged by now.

呜呜,「小麻」!没有了你,我去跟那个铁疙瘩拼命也无济于事。怎么会这样呢,我还是死了算了……

Oh, Sesame! It'd be pointless for me to fight them now that you're gone... How could this be... I'd be better off dead...

也许,我是说也许,做好了「小麻」的坟墓之后,我干脆养一只宝石结晶蜥蜴吧。

After making a grave for Sesame, maybe... I'm just saying... maybe I should get a Crystal Lizard.

(七)

(VII)

蜥蜴麻烦死了,不养了。

This lizard's a pain, I'm done with it.

最后更新于