龙师会议记残碑 Preceptor Assembly Chronicle Fragment

一场发生在历史转折点中的龙师会议,被铭刻在一块饱经风霜的残碑上。 A Preceptor Assembly that took place at a turning point in history is inscribed on a broken, weathered monument.

(碑文记录信息有损。)

(The inscribed text has been damaged.)

【以上从阙】

[Above text is missing]

【阙文】(推测为龙师涛然发言)…龙尊…【阙文】…祖宗之法…【阙文】…岂不可笑!

[Missing] (Presumably from Preceptor Taoran's speech)...Preceptor...[Missing]...ancestral law...[Missing]...isn't that ridiculous!

【阙文】(推测为龙师雪浦发言)…大乱之后,持明一族在罗浮地位低无可低,若不加修补示好,势必会进一步破坏我等与仙舟人的盟谊。而这无疑是各位龙师大人所不乐见的,我就此提议,罗浮持明当暂时摒弃龙尊主政,而改以龙师议政制,以保障【阙文】

[Missing] (Presumably from Preceptor Xuepu's speech)...After the sedition, the Vidyadhara's reputation has been incredibly tarnished. If we don't turn the other cheek and show friendship, it could damage our alliance with the Xianzhou people. And that's undoubtedly what the Preceptors would hate to see. Therefore, I propose that the Luofu Vidyadhara should temporarily move away from the rule of the high elder and instead submit to rule by the council of Preceptors, to ensure [Missing]

龙师涛然曰:雪浦大人,你身为丹枫成长阶段的业师之一,他如今所造祸事与你们这些师长的放纵密不可分。丹枫被囚,是他一人之过,绝无累及「龙尊传承」的理由。我再说一遍,祖宗成法,不容变更。从丹枫身上取走化龙妙法和重渊珠,延续龙脉才是我们这群人万世不易的职责。你妄言龙师议政,其心可诛!

Preceptor Taoran said: Lady Xuepu, you've served as one of Dan Feng's tutors during his development phase. The disasters he has waged are now inextricably linked to the indulgence of you, his teachers. Dan Feng's imprisonment is his own fault, and has nothing to do with the succession of high elders. I shall repeat: The ancestors have formulated laws, and these cannot be changed. Our solemn responsibility is to confiscate the Transmutation Arcanum and the Orb of Abysm from Dan Feng to uphold the continuation of the Ichor Lines. Your bold suggestion of Preceptors entangling in political activity is the height of malice!

龙师风浣曰:有些人心里的小算盘,似乎没人敢点破。那只能让我来点破了。龙师议会原本就是龙尊之位空缺或龙尊难以主政时的权宜之计,但我看雪浦的意思很明确,她想趁着【阙文】断绝的机会,用龙师议会彻底取代龙尊的位置。

Preceptor Fenghuan said: Some people keep secret little scores within themselves. Few dare to expose them. Then allow me to clear the air here and now: The Preceptor Council is a stop-gap measure for when the High Elder position is vacant or governance is untenable, but Xuepu's message rings loud and clear. She wants to take advantage of [Missing] being cut off to completely replace the High Elder position with the Preceptor Council.

龙师雪浦曰:我警告你,不要血口喷人。

Preceptor Xuepu said: I shall recommend that you do not slander me.

龙师风浣曰:你误会了。我支持你的看法。龙尊主政本就是过时的制度,将权力交由一位天选之子,因此造成的悲剧在吾族历史上不绝其书。而今丹枫被十王司羁押,这不正是一个还政于民的好机会吗?还是说你们这班老东西已经当惯了臣子,学不会怎么自己做自己的主了吗?

Preceptor Fenghuan said: Then you have misunderstood. I am in agreement with you. The High Elder system is an outdated one, handing over power to a single chosen one. This has caused countless tragedies in the history of our kind. Now that Dan Feng has been detained by the Ten Lords, isn't now the perfect time to hand back power to the people? Or are you saying that these people are so used to being loyal subjects that they're incapable of learning how to be their own masters?

众龙师哗然之声,叫骂争吵之声,不记录在案。

The Preceptors erupted loudly in a ruckus, debating and cursing each other. This has not been recorded verbatim.

【阙文】(无法推测发言者身份)…在此处叫骂,成何体统!【阙文】…最好想清楚,这会决定我们未来数千年的命运。

[Missing] (Cannot identify who the speaker here is) ...Cursing aloud, in here? Scandalous! [Missing] ...must think clearly about this, as it will decide our fate for the next few thousand years.

【以下从阙】

[Below text is missing]

最后更新于