步离人民歌集 Borisin Folk Song Collection

一本步离人民歌选集,由善宏学宫文化人类学科整理注疏。 A collection of borisin folk songs, with annotations and editing by the Cultural Anthropology Department of the Grand Virtue Academy.

上禀十王:

To the Venerable Ten Lords,

在下罗浮善宏学宫文化人类学博士宗光。

I'm Dr. Zongguang, a doctor in cultural anthropology from the Luofu's Grand Virtue Academy.

我与其他诸位博士、学生共二十六人,采用赴寻访战俘、寻访解放奴隶,乃至以公司贸易使团身份潜入步离人定居点田野调查等方式,对步离人部落、猎群的文化现象进行搜集与记录。

Together with a team of twenty-six dedicated researchers and students, we have collected and recorded the cultural phenomenons regarding the borisin tribes and hunting rituals. Our journey led us to scour battlefields in search of war relics, seek out freed slaves, and even conduct field research by infiltrating borisin settlements under the guise of an IPC trade team.

调查研究期间,有博士三人身遭不测,授业恩师亦不幸在列。

Throughout our research, we lost three researchers, including my own mentor.

如今历时六十余年的研究整理工作告一段落,我等献上这部《步离人民歌集》。本书汇编步离人的口传史诗、歌谣计二百五十一篇,以资参考。

Now the research and data compilation effort spanning six decades has drawn to a close, we humbly present this tome titled Borisin Folk Song Collection. Within its pages, you will find a comprehensive compilation of two hundred and fifty-one oral epics and ballads of the borisin, serving as a valuable reference.

罗浮善宏学宫博士 宗光

Dr. Zongguang, Anthropologist from the Luofu Grand Virtue Academy

……

...

27、都蓝的诞生[1]

  1. The Birth of Duran [1]

当年步离人短寿,比牲畜还要孱瘦,

Borisin were short-lived, skinner than most.

不敢出没于白昼,山涧中为生存搏斗。[2]

We dared not move about in broad daylight, fighting for survival in the shadows of night.[2]

那日忽然云奔雨骤,云层之上星驰电走,

In clouds came, down rain poured, lightning flashed and thunder roared.

几声雷霆后,空中落下血肉,

A din, a crack, a peal, a crash, and from the sky fell flesh and blood smashed.

大萨满念着祷文不住地磕头,

Muttering prayers with scrape and bows, the great Shaman fell on his knees, repeatedly genuflected,

言说这乃是长生主造化的瑞兽。[3]

claiming that this was a fortuitous mark, a sign of the Master of Immortality's heart.[3]

此后七十二个日头,村长降下自己的骨肉,[4]

Seventy-two days later, the tribe's chieftain child was born.[4]

刚一降生便健壮如猛兽,

Strong and powerful as a wild beast right from the womb born,

这就是都蓝,我们最早的战首。

That was Duran, our first Warhead.

注释:

Footnote:

[1]这首民歌在步离人的祭祀活动中有着很重要的意义。正如我们所知,步离人对寿瘟祸祖所代表的理念有着扭曲的理解和实践。初代战首都蓝与其说建立了对「寿瘟祸祖的崇拜」,不如说,他假借这份崇拜完成了「步离人民族概念」的塑造。

[1] This folk song holds significant importance in the ritualistic practices of the borisin. It should be noted that the borisin possess a distorted understanding and interpretation of the concepts embodied by the Plagues Author. Instead of establishing worship for the Plagues Author, the first Warhead, Duran, cunningly utilized this worship to solidify the foundation of the borisin's racial identity.

[2]从目前的考古挖掘成果上来看,这部分基本上是事实。在尚未求得长生的时代,步离人的确因为故乡世界恶劣的自然环境而发展缓慢。

[2] Current archaeological excavations have verified the authenticity of this aspect. During the era preceding their acquisition of long life, the borisin indeed endured slow progress due to the harsh natural environment of their homeworld.

[3]目前未找到证据证明历史上发生过这次寿瘟垂迹。根据一些史料推断,为了证明都蓝「天命所归」,歌谣的作者编造了传说。

[3] No concrete evidence supports the occurrence of this plague catastrophe in history. Certain historical sources suggest that the author of these songs fabricated this legend to validate the divine legitimacy of Duran's reign.

[4]「怀孕数天便降生」是步离人歌谣中常见于英雄的背景,如今几乎已经成了一种约定俗成的修辞手法,几乎每个战首都号称自己只在母胎中待了几日。

[4] The motif of "a baby born after mere days of conception" is a recurring heroic theme in borisin songs and has become an established literary device. According to their songs, nearly all of their Warheads spent only a few days in their mothers' wombs.

……

...

28、都蓝朝觐长生主[1]

  1. Duran's Pilgrimage to the Master of Immortality [1]

都蓝踏上荆棘之路,为我们寻找长生主,

Duran treads the thorny road, seeking the Master of Immortality,

为了步离人能统领万物,为了我们能断生老死苦。[2]

that borisin might rule over all creation, from death and suffering given salvation.[2]

长生主并非施舍无度,唯有强者能得无量寿数,[3]

But the Master of Immortality did not bless all, saying only the strong would never fall.[3]

长生主命令万万狐族,护卫祂所点化的灵树。[4]

The Master of Immortality commanded the foxian, myriads strong to guard the tree of mystic where the weak didn't belong.[4]

长生主为他留下梼杌,令他驾兽摘取枝头甘露,

Master of Immortality then left Duran with a beast, the Taowu seeking the sweet dew from the treetop, a feast.

都蓝与梼杌势如破竹,斩杀万人冲云破雾。[5]

Duran and the Taowu tore through the ranks, killing thousands upon thousands as their foe's numbers shrank.[5]

杀得漫天碎肉断骨,杀得再没人敢上前拦阻,

THEY killed till flesh shards and broken bones filled the air. THEY killed till living foxian would show neither hide nor hair.

都蓝蹚着血河走向灵树,虔敬地摄取了枝头的甘露。

Duran walked the river of blood to the divine tree, and piously taking the dew from the freshest branch tip, took a knee.

得了长生的都蓝再问长生主:「能否将恩惠分给我的同族?」

Duran, immortality claimed, asked the Master again: "Would you not share your blessing with my fellow kin?"

伟大的长生主,从云端降下万点甘露,地上的万物都寿享万古。[6]

From the clouds the great Master let dew fall to the land, and all creatures now lived till the cosmos's end.[6]

长生主点化完了万物,又命令万万狐族:

Having enlightened existence, the Master of Immortality commanded, that the million foxians vanquished would be by defeat branded:

「你们已被都蓝征服,世代应做步离的奴仆。」[7]

"Conquered by Duran, who conquered the tree, you shall be borisin's slaves for perpetuity."[7]

又赐给步离人铜筋铁骨,命我们报神恩将天河征服。[8]

Granting the borisin bodies of steel, he mandated us to conquer the heavens to repay his goodwill.[8]

注释:

Footnote:

[1]这首民歌是步离人的民族记忆的根基,但它的内容却并不具备什么历史学上的可靠性。它的确描述了几件步离人历史上的重要事件,但却都进行了相当程度的演义。

[1] While this folk song is a significant foundation of the borisin's collective racial memory, its historical accuracy is questionable. It indeed portrays several important events in the borisin's history, but does so with a considerable amount of dramatization.

[2]现存的史料和考古学证据都认为,寿瘟祸祖随意播撒寿瘟的行为模式导致了步离人的意外崛起。毕竟,以步离人彼时彼处的文明程度根本无法主动探访星神。

[2] Existing historical and archaeological evidence suggests that the unexpected rise of the borisin can be attributed to the indiscriminate dissemination of the plague catastrophe by the Plagues Author. After all, considering the level of civilization of the borisin during that time, it is implausible that they actively initiated contact with the Aeon.

[3]即便对象是寿瘟祸祖,这句话也可称得上是信口开河的污蔑了。由此也可见得,在信仰方面,步离人依从本族文化的惯性来诠释丰饶的理念。

[3] Even for the Plagues Author, this statement would be a blatantly defamatory remark. It is evident that the borisin interprets the concept of "Abundance" based on their own cultural norms and values.

[4]这首民歌虚构了一个「长生主命令狐人考验步离人」的剧情,以此虚构神话为步离人奴役狐人提供所谓的合法性。

[4] This folk song fabricates a narrative in which "the Master of Immortality ordered the foxians to test the borisin," using this fictional myth to provide a supposed justification for the borisin's enslavement of the foxians.

[5]从目前的考古学证据上来看,步离人获得长生后至少过了两个琥珀纪,步离人才发明出现在所使用的兽舰。这里关于「梼杌」的记载应是出于虚构。毕竟,如果连星际旅行的工具都不具备,实在是没办法解释都蓝战首是怎么朝觐星神的。

[5] Based on current archaeological evidence, it is believed that after the borisin gained longevity, at least two Amber Eras had passed before they created the beast ships they currently use. The reference to "Taowu" in this context should be considered fictional. After all, without the means for interstellar travel, it is impossible for Warhead Duran to embark on a pilgrimage to the Aeon.

[6]这一段很有趣,在故事中,寿瘟祸祖一开始根本没打算让所有人都获得长生,是战首请求祂恩泽万民的。这也可佐证笔者在27首民歌的注释中所提出的观点:「初代战首都蓝与其说建立了对『寿瘟祸祖的崇拜』,不如说,他假借这份崇拜完成了『步离人民族概念』的塑造。」

[6] This portion is intriguing. According to the story, the Plagues Author did not originally intend to bestow immortality upon all individuals. It was the Warhead who requested this blessing for everyone. This supports the editor's assertion in the commentary in Song #27 that "Instead of establishing worship for the Plagues Author, the first Warhead, Duran, cunningly utilized their worship to solidify the foundation of the borisin's national identity."

[7]这段的用意很单纯,就是为步离人奴役狐人的制度提供合法性。

[7] The purpose of this part is solely to legitimize the borisin's enslavement of the foxians.

[8]这段的用意也很单纯,就是为步离人侵略与掠夺其他文明的对外政策提供合法性。

[8] Similarly, the purpose of this part is to legitimize the borisin's policy of plundering and invading other civilizations.

……

...

最后更新于