罗浮司鼎上六御书 The Luofu Cauldron Master's Report to the Six Charioteers

罗浮新任丹鼎司司鼎所呈上的公文 An official document submitted by the newly appointed Cauldron Master of the Luofu Alchemy Commission.

谨以本函,就丹鼎司近期变革与规划,呈报诸位:

I am writing this letter to report on the recent changes and upcoming plans of the Alchemy Commission:

自丹枢之乱以来,罗浮丹鼎司声望蒙尘,人心动荡,外间亦多有非议之声。妾身忝任罗浮司鼎,将施行三大举措,旨在引领丹鼎司走出阴霾。

Since Dan Shu's rebellion, the reputation of the Luofu Alchemy Commission has taken a major hit and we have lost the trust that people had in us. There are many voices of criticism toward the Alchemy Commission. As the Cauldron Master of the Alchemy Commission, I will implement three measures that aim to lead the Alchemy Commission out of this troubled state.

其一,鉴于以往罗浮丹鼎司封闭,滋生蠹朽,我主张打破门户之见,广纳联盟与化外知名医士莅临交流。同时增加派遣名额,鼓励司内医士与丹士求学于外,丰富诊疗手段。

Firstly, considering the previous isolation and corruption of the Luofu Alchemy Commission, I propose that we break down this wall and invite renowned healers from both within and outside the Alliance to visit and share ideas. At the same time, we will increase the quota of people we dispatch in exchange, encouraging healers and alchemists from the Commission to learn from the outside and enrich their treatment methods.

其二,妾身将引入并传授朱明仙舟的行香术,作为罗浮丹鼎司施治手段之一。与丰饶孽物交战的前线士兵易受战争创伤影响,在战时与战后,罹患「魔阴身」的比例远高于常人。「药王秘传」也多将该群体作为蛊惑对象。朱明的疗法侧重以挥发性的药物安抚病患的情绪,调节其身体状况,对于「魔阴身」的延缓与抑制成效显著。

Secondly, I will introduce and impart the incense walker technique of the Xianzhou Zhuming as a form of treatment in the Luofu Alchemy Commission. For frontline soldiers who are constantly battling against the Abominations of Abundance, it is common for them to suffer trauma, and the chances of them becoming mara-struck during and after battle are far greater than the commonfolk. This is a reason why they have frequently been targeted by the Disciples of Sanctus Medicus' temptations. The treatment of the Zhuming focuses on using volatile medication to calm the patient's emotions and temper their physical condition. This has shown great efficacy in slowing down and suppressing the process of becoming mara-struck.

为此,我将在丹鼎司成立专项研究团队,对熏香疗法深入剖析疗法机理,力求与罗浮医术融合,优化调制与操作流程,确保其安全有效。后续将组织丹士奔赴前线救助云骑军伤员,并对前线提供药品与医疗培训,改善人们对丹鼎司的成见。

To do so, I will establish a dedicated team within the Alchemy Commission. They will conduct an in-depth analysis of the mechanism for incense treatment and aim to combine it with existing treatment methods employed in the Luofu. They will also optimize the preparation and application processes to ensure the treatment is safe and effective. In the future, alchemists will also be sent to the frontline to treat wounded Cloud Knights and provide them with medicines and medical training. We hope that this can reduce the prejudice that people have toward the Alchemy Commission.

其三,丹鼎司加强与其他部门的合作,派遣成员前往各司部辅助展开工作,互通有无;

Thirdly, the Alchemy Commission will strengthen our cooperation with other commissions. We will send members to other commissions to support their work and exchange ideas.

协助天舶司就域外旅客的常见求治疾病进行医疗知识培训;

We can assist the Sky-Faring Commission by providing supplementary medical training regarding common illnesses that outworld tourists may face and seek treatment for.

协助地衡司针对各洞天居民进行线下治疗义诊,缓解医疗压力;

We can assist the Realm-Keeping Commission in setting up offline treatment clinics for the residents of the various delves to alleviate the stress on the medical system.

希望以上述举措,令丹鼎司与其他各司部通力合作,以重拾罗浮上下信任。

I hope that the abovementioned measures will lead to closer cooperation between the Alchemy Commission and the other commissions and for us to regain the trust of all throughout the Luofu.

敬上。

Yours Respectfully,

丹鼎司司鼎 灵砂

Lingsha, Cauldron Master of the Alchemy Commission

最后更新于