绥园夜谭散页 Nighttales of Fyxestroll Garden Loose Pages
散落在绥园的志怪小说残页,似乎和此地幻境颇有渊源。 The scattered pages of supernatural fiction in Fyxestroll Garden seem to have a deep connection to the illusory maze of this place.
绥园夜谭•第一折•中 Nighttales of Fyxestroll Garden: Scene One (II)
……
...
且说那日府中,腾骁将军正自运筹推演,欲解步离围兵,却听得殿前一阵怪风,帘幕习习而动。
It is said that, in his mansion that day, General Teng Xiao was in deep thought, devising strategies and conducting simulations to break the encirclement of the borisin forces. Suddenly, a strange wind blew through the hall, causing the curtains to flutter.
腾骁将军起身负手,向无人处道:「身为不期之客已是失礼,还要藏形匿影到什么时候?快快现身示人!」
General Teng Xiao stood up with his hands behind his back and spoke to the empty room. "It is impolite to be an uninvited guest, and even more so to hide in the shadows. Show yourself quickly!"
一阵笑声在空殿中回荡不休,忽而虚空处一团无根碧火跳起,如一只幽幽鬼眼,盯着将军观瞧,情状极是骇异。
Laughter echoed through the empty hall and suddenly, a formless green flame appeared, resembling a ghostly eye, fixating its eerie gaze on the general.
「闻得帝弓天将各有过人之处,今日得见将军状貌,果非虚言。
"I've heard that each of the Reignbow's Arbiter-Generals possess exceptional abilities, and seeing you today confirm those rumors."
「吾未曾通报而登堂入室,请将军宽宥。但吾之来意,乃是助将军解围。
"I entered these halls without prior notice, and for that, I apologize. However, my purpose here is to assist you in breaking the encirclement."
「步离人陈兵进逼,意在全歼罗浮。将军可用之兵寥寥,拒敌难如登天。」
"The borisin forces are closing in with the intention of completely annihilating the Luofu. Your troops are few, and resisting the enemy is as difficult as reaching the heavens."
这团碧火虽无口舌,却谈笑如人。它盘空进退,照亮殿陛深处幽暗。只见府中守卫们俱都面无表情,如堕梦中。
Although the green flame had no mouth, it seemed to converse like a person. It hovered through the air, illuminating the dark corners of the hall. The guards in the hall stood expressionlessly, as if trapped in a dream.
「阵前生死,凡人畏怖。但若被吾等岁阳凭附,便能不惧刀兵。破敌不过反掌事尔。」
"Facing life and death in battle, mortals tremble in fear. But if you allow us, the heliobi, to possess you, you'll have no fear of the blade or the enemy. Defeating them will be as easy as turning your hand."
「岁阳平白助我,必有求偿。我听闻帝弓曾以凡躯换得燧皇盟助,你索求之物,怕也是如此吧?」
"Your help freely offered must come with an exchange. I've heard that the Reignbow once exchanged their mortal body for aid from the Flint Emperor. I assume you have similar intentions?"
「我『燎原』所欲者,正是阁下身为帝弓将军的身躯与情感。」碧火愈燃愈烈,身形较之前有百倍之大。「蛰伏千载,没有比这更能滋养吾等的血食祭物了!」
"I, Ignamar, seek nothing more than your body and emotions, General of the Reignbow." The jade flame burned brighter, growing to a size hundredfold bigger than before. "I have been dormant for a millennium, and there's no better corporeal offering for us than this!"
将军面不改色,示意燎原继续。
The general remained unfazed, signaling Ignamar to continue.
「今夜子时,我在绥园静候将军答复。院门有阴阳瓷瓶数只。若将军拒绝,便留下青蓝瓷瓶,不令有损。将朱红瓷瓶尽数击碎,代表将军力求血战。」
"At midnight tonight, I shall await your answer in Fyxestroll Garden. At the garden entrance, there will be several porcelain vases, some cerulean and some vermilion. If you refuse my offer, leave the cerulean vases pristine and unharmed. At the same time, with the vermilion vases, you should break them all to indicate you accept my offer and wish for bloody battle."
「如此一来,吾便知晓将军心意。此后将军若仍要见我,只需叩击门钹左三次,右三次。一次不可多,一次不可少。」
"That is how I will be able to decipher your reply, general. After tonight, if you wish to meet me again, knock with the left door knocker three times, followed by the right knocker three times. No more, no less."
将军蹙眉叹息,「区区鬼蜮,竟敢夺人心魄,仿人行止。去吧,腾骁必定按时答复。」
The general frowned and sighed, "A mere malevolent spirit dares to steal one's soul and mimic human behavior. Away, and I will respond in time."
……
...
绥园夜谭•第一折•后 Nighttales of Fyxestroll Garden: Scene One (III)
……
...
话说这绥园地界有个谈狐林,乃是狐人工匠所建,以供游园赏乐。屡经缮造,增添楼房精舍,极其华整。
Speaking of Fyxestroll Garden, there's a place within its boundaries known as Locufox Forest, which was built by foxian craftsmen for the enjoyment of the garden's visitors. Over the years, they expanded it with elegant buildings, marking it with exceptional opulence.
腾骁将军踏入此间,却只见房垣凋敝,荒颓凄凉,处处阴森诡谲,妖氛遍布。他暗自寻思,绥园落成不过数十年,岂有如此破败之理?想必这是岁阳幻化所致。
General Teng Xiao entered this area, but instead of seeing its beauty, he found it in ruins and desolation, filled with eerie and sinister atmospheres. He wondered how a place like this could fall into such disrepair when Fyxestroll Garden had only been completed decades prior. He suspected this was the work of heliobi's illusions.
到得一处院门,但见一侍门小童俯身行礼,奉上食盒。将军凑近一瞧,小童双目泛白,竟是个盲人。
He arrived at a courtyard and was greeted by a young servant who bowed and offered him a food box. When he examined it closely, he noticed that the young servant had milky eyes, indicating impairment of sight.
「尘俗粗肴,聊表寸意。将军一路到此,饥馁困乏,主人请将军用膳后再谈。」
"The food is simple, as a mere token of goodwill. You've come a long way, hungry and tired, so my master wishes for you to dine before we discuss matters further."
「我来到此处,已穿过至少十来重月门。但以我游绥园的经历,实不记得此间有这么多门关。你家主人若想谈交易,便开诚布公以礼相待。它哪来的胆量敢戏弄我?」
"I've passed through at least ten moon gates to get here, but in all my visits to Fyxestroll Garden, I don't remember encountering so many gates. If your master wishes to negotiate, they should do so openly and with respect. Where do they find the audacity to play tricks on me?"
小童却对这惊雷断喝浑不在意,恍若聋聩。
The young servant remained unperturbed by Teng Xiao's stern words, as if deaf to his thunderous reprimand.
「以你家主人玩弄妖术的伎俩,我若吃下这盒中的食物,只怕口中嚼的是一团黑泥。」腾骁将军拂袖一挥,食盒落地翻腾,却如蜘蛛般生出多只节肢,逃之夭夭。
"With the tricks your master likes to deploy with their dark arts, if I were to eat from this box, I'd probably find a lump of black mud in my mouth." With a flick of his sleeves, General Teng Xiao tossed the food box onto the ground. Sure enough, it grew spider-like limbs and skittered away.
「将军神照无双,洞烛幽明,」盲眼小童不急不缓回道,「主人方才示下,将军已过关了。作为回报,他要送将军一份礼物。」
"General, with your divine insight and clear deduction, you've already passed the test. As a token of acknowledgment that you have just passed the test, my master wishes to present you with a gift," answered the blind servant calmly.
「侧房中,各类礼匣齐全,请从中挑拣最便宜的匣子。」
"In the side room, there are various chests to choose from. Please select the least expensive one."
「而入门处的瓷瓶…」小童脸上现出不似稚子的诡笑,「我主说了——」
"As for the porcelain vases at the entrance..." The blind young servant's face twisted into a disturbing smile, no longer resembling that of an innocent youth."My master said..."
「将军久历战阵,必怜恤士卒死伤,请将青蓝瓷瓶尽数击碎。而朱红瓷瓶,不可有损。」
"General, after enduring so much on the battlefield, I'm sure you'd show compassion for the wounded and fallen soldiers. Please break all the cerulean vases. As for the vermilion ones, they must remain intact."
「看来这交易,它是势在必得了?」将军长叹一声,抬头已不见洞天朗月,只余阴云四合。
"It seems that your master is determined to strike this deal no matter what." The general let out a long sigh. He looked up and found that the clear moon had disappeared, replaced by thick, enveloping clouds.
「希望它不会为自己的决定后悔。」腾骁虎步前驱,推开最后一重门关。
"Let's hope they don't come to regret their decision." Teng Xiao strode forward, pushing open the final gate.
……
...
最后更新于