贼之手的介绍与实操•初级 Thief's Hand Introduction and Practice for Dummies
遗迹里能见到的巨大手形设备——贼之手,这是它的简易操作指南,只是文笔不太正式。 The Thief's Hand is a device in the shape of a giant hand seen in the ruins. This is its guide for beginners, though the wording is somewhat informal.
源起
Origin
众所周知,「贼之手」这东西,是那位诡计之泰坦,扎格列斯的化身…至少曾经是。但泰坦的想法我们这些凡民可实在捉摸不透——为什么每一次它显现都要造出一只手,为什么每次归去时都要把手留在原地,还有离开时摆出来的「竖个中指」的手势到底代表什么意思——想知道这些问题的答案,怕是只有去问瑟希斯了。
Many may know that the Thief's Hand is the avatar of Zagreus, the Trickery Titan... or at least it was. But mortals like us will never fathom the machinations of the Titans — Why do they have to make a hand every time it manifests? Why do they leave the hand behind every time they depart? And what does the hand's final gesture, with its middle finger raised, mean? Perhaps only Cerces has the answer to these questions.
不过,比起那位泰坦本尊,这些石头墩可要安稳得多,既不会在污浊里打滚,也不至于为了找乐子就到处乱闹。再者说,好家伙,这东西之前可是在天上飞的,这让最早一批吉奥里亚工匠们,见了它就说「有潜能」。经过一系列「魂体重塑」、「意图转移」的步骤,这贼之手就成了。
But compared to that slippery Titan, these stone mounds are much more stable — they don't roll around in foul mire, nor do they sow chaos for sheer pleasure. Also, sheesh, these things used to fly in the sky, causing the earliest Georios craftsmen to laud its "potential" as soon as they laid eyes on it. After an arduous process of soul reforging and intent transference, this Thief's Hand was crafted.
唯一要命的啊,就是那操作石台真的重,台子只能在城里加工,做完还要往外搬。怎么办?只能花上几千利衡币,租头大地兽来运,结果到了地方,那不争气的大土坨子进不去遗迹大门。硬推就会被它们一脚踹开,只能由我这负责人把货卸了,自个生拉硬拽往里搬,给我的老腰都拽出动静,行行好,可千万别把塞纳托斯它引来。哎,扯远了。
The only serious issue was that the stone control panel was so heavy. It could only be processed in the city and then had to be transported out upon completion. What else can we do? We had to spend thousands of Balance Coins to rent a dromas just to transport it. And when we got there, those lumbering lug nuts couldn't even fit through the ruins' gate. We get kicked by them if we try to force them through the gate. As the one in charge, I had to unload the goods and personally pull and drag them inside. My poor back was creaking from all that work. Please don't let it summon Thanatos. Bah, I digress.
操作
Operation
能拿到这本操作石册,代表你是万里挑一的英杰,要是换普通人来,哪怕他把这流程倒背如流,也不见得就搞得定实际操作,但哪怕是英杰,也得把下面这些内容记好,不然「贼之手」和「你本人」两者间八成有一个要坏。
If you are reading this operational stone slab, it means you must be a hero among heroes. If it was some other ordinary person, even if they memorized the procedure like the back of their hand, getting this up and running may still have been a tough feat. But even if you're an exemplar, you'd still need to memorize the following instructions well, or between the Thief's Hand and yourself, one of you would surely end up damaged.
操作石台呢,有两个部分。首先是台子本身,上面有几个凹凸不平的凸起,都是可以按的。功能分别是前进、后退,还有——还有很多精密的操作,会在中级篇再介绍。
There are two parts to this operational stone platform. The first is the platform itself — there are several bumps on the surface, and they all can be pressed down. Their respective functions are forward, backward, and... other very intricate functions. They'll be introduced in the upcoming chapters.
另外一个部分呢,是个球。平时嵌在台子上,启动了就会浮起来,用的时候呢,你把它拿在手里,像个蛋一样握住,然后转它,贼之手会跟着转。
The other part is this ball. Usually embedded in the platform, it will hover when activated. When you are using it, place it in your hand and hold it like you would an egg, then rotate it, and the Thief's Hand will follow suit.
听着简单,是吧?但不能光看石台,得盯着贼之手操作。自己用用就知道有多难了,特别是城里这些用惯了留影石机的人,你让他们盲操,还不如往台子上撒一捧土——大地兽拿舌头舔得可能都比他们操作得顺。
Sounds simple, yeah? But you can't just focus on the stone platform. You have to keep your eyes on the Thief's Hand. You'll know how hard it is once you use it, especially if you're too used to using photostones in the city. Letting someone like that mess about with the controls is no different from scattering a swathe of dirt across the platform — a dromas dragging its tongue across the controls will do better than them.
记得哪次,有个不信邪的,说什么自己肯定有资质,硬要上手试试。结果呢——不出所料,那人就跟和西边有仇似的,指挥着手撞塌了六面墙,差点还给手搞坏,笨得怕是扎格列斯看到都要嫌丢脸。完了还不承认,说什么操作设计得反人类。
There was someone who confidently thought they had the chops and wanted to give it a try. The result? As expected, it was like that person had some grudge against the west, knocking down six walls in that direction with the hand, and almost broke the hand. It was such a mess that even Zagreus would have second-hand embarrassment. And they didn't even want to admit they sucked, either. They kept saying the controls were designed badly and not meant for humans.
废话。那手是泰坦化身,要不是吉奥里亚的工匠,他们这些普通人可碰不着这神迹。
Nonsense. That hand was made by a Titan — if it wasn't for Georios' craftsmen, ordinary mortals wouldn't even be able to lay a finger on this divine relic.
再次重申,操作的时候千万小心,这手是坏一个少一个,现在可没人做得出来。
I'm warning you again: Be extremely careful when controlling it. If you trash a hand, then we lose one hand forever. No one alive can make them anymore.
故障排除
Troubleshooting
有的时候,它会不听使唤,到处乱飞,而你又确定自己没在上工前喝秘酿喝晕,也不是被塞纳托斯瞧上了什么的。别担心,这毛病是天生的,工匠们也说不清个所以然。
Sometimes it doesn't obey commands and flies everywhere., even if you've made sure that you haven't been drinking ambrosia and that Thanatos hasn't set their sights on you. Don't worry. This problem is inherent with these hands. Even the craftsmen can't explain it.
想修,估计没辙。谁让它是扎格列斯造就的呢。
There's probably nothing we can do to fix it, either. It was made by Zagreus, after all.
且看解决方法——
You can try the following solutions:
1、等着,等它自个发完疯。
1. Just wait for it to let out whatever it's got pented up and settle down.
2、或者,随便用某种硬一点材料做成的工具,在手上豁开个口子,然后拿黄金血往里浇透,等上两时三五刻,这手就又能翻飞自如了。
2. Grab something hard, cut the hand with it, then pour golden blood into the hand. Give it a few hours, and the hand should be as dexterous as new.
补充:是贼之手,别豁开自己的手。
Additional note: I mean cut the Thief's Hand, not your own hand.
后记
Appendix
好了,初级篇没了,但这只能让你对基本操作有个概念,实际要上手啊,还是得把全卷都通读几遍再搞。
All right, that's the end of the beginner's chapter, but it'll only be enough to teach you the very basics of the Hand's controls. You'll need to thoroughly review the entire manual several times over before you start operating it for real, though.
你看到这是不是想,这什么都没讲明白,还不如直接看后面的?
You must be thinking that you've understood nothing at all so far and that you should just read the second half of the manual ASAP.
那不成,雅努斯在上,「入门」讲究个循序渐进。
That won't do. By Janus, that's the whole point of being a "beginner" — taking things one step at a time.
但你这诉求我也懂,这得来点补偿,是不是?那行,瞧这个。
But I get your frustration — you want some consolation, don't you? Take a look at this then.
「中级篇」的优惠密语:希吉拉如扎格列斯般足智多谋。
The Advanced Chapter's discount code: Hygilos is as cunning as Zagreus.
最后更新于