防止金丝窃听的秘诀 How to Prevent Golden Thread Surveillance
从「火种匣」中取出的密卷,记载了元老院提防金丝窃听的经验之谈。 A classified scroll extracted from the Coreflame Casket that details the Council of Elders' strategies for avoiding golden thread's eavesdropping.
近年来元老院的意图往往因「金丝」窃听而识破,我们有必要找到行之有效的应对措施。
In recent years, the Council of Elders' intentions have often been exposed due to the golden thread's eavesdropping. It is imperative that we find effective countermeasures.
暗语
Ciphered Communication
金丝能洞悉人心、获知讯息,但并非万事皆可得知,且知晓并不等同于理解。
Golden threads can perceive thoughts and extract information, but they are not omniscient, nor does knowing always equate to understanding.
手势:以绸缎覆住双手,在彼此手心划下字句交流。
Gestures: Cover both hands with silk and inscribe messages onto each other's palms for silent exchange.
暗号:将真正的意图层层包裹,确保只有我们能够理解其中的含义。如「十年前今日我们会面之处,如今已存满扫帚。」
Coded Phrases: Layer true intentions beneath seemingly innocuous statements, ensuring only those within the circle can decipher them. Example: "The place where we met ten years ago is now filled with brooms."
裁断
Severance
金丝与千年前相较,权能似乎有所衰落。近来金丝末梢愈加衰颓僵硬,甚至到了触之不觉的程度……
Compared to a thousand years ago, the power of the golden threads appears to have waned. Recently, their tips have become increasingly frail and rigid, so much so that they can hardly be felt upon touch...
毒杀:金丝衰弱,若虫亦更易驱逐。以药草熬制熏蒸剂,即可有效驱逐这些耳目。
Poisoning: With the weakening of the golden threads, their lesser nymphs are now easier to expel. A fumigation agent brewed from medicinal herbs can effectively drive away these unseen spies.
木剪:墨涅塔与瑟希斯权能不相抵触,以树庭枝桠制作木剪,或可在被察觉前绞断金丝。
Wooden Shears: The powers of Mnestia and Cerces do not conflict. Using branches from the Grove, one may craft wooden shears capable of cutting the golden threads before they are even aware of the act.
扰乱
Disruption
僭主履行墨涅塔(浪漫之泰坦)神权,金丝会趋「美」而来,避「丑」而去。
The Usurper exercises the divine authority of Mnestia(Romance Titan). Golden threads are drawn to "beauty" and repelled by "ugliness."
声音:乐声能使金丝沉醉,噪声则能扰乱金丝视听。先辈们乐于在剧场议事,的确是一种古老的智慧。
Sound: Melodic music can intoxicate the golden threads, while harsh noise can distort their perception. Our ancestors' practice of holding discussions in theaters was, indeed, a piece of ancient wisdom.
污秽:此招虽好,气味却大,较为不雅,慎之慎之。
Filth: Though effective, this method carries a strong stench and is rather undignified. Use with caution.
……
...
以上秘诀须隐秘传阅,万勿泄露。
The above secrets must be passed on discreetly and never be exposed.
但不可排除,我等写下笔记的此刻,金丝也并未放过……
Yet, we cannot rule out the possibility that even as we write these very words, the golden threads have not spared us...
最后更新于