节庆美食烹饪指南 Festive Culinary Guide
由奥赫玛知名美食家亲自整理的烹饪书,每个泰坦的信徒都能在其中找到适合自己的食谱。 A cookbook personally curated by a renowned Okheman gourmand. Every Titans' disciple will be able to find a recipe to their liking in it.
……
...
【创生季】
"Creation Season"
收获月:瑟希斯的智慧之叶
Month of Reaping: Cerces' Leaves of Wisdom
食材:
Ingredients:
洗净沥干的大叶子(如葡萄叶或无花果叶)20片、煮熟的珍珠大麦200克、轻微烘烤过的松子100克、云羊奶芝士200克(捣碎)、新鲜薄荷50克、新鲜欧芹50克、柠檬汁(3个柠檬的量)、橄榄油50毫升、岩盐适量、黑胡椒适量
20 large leaves (such as grape leaves or fig leaves) washed and drained, 200g of cooked pearl barley, 100g of lightly roasted pine nuts, 200g of cloudsheep milk cheese (mashed), 50g of fresh mint, 50g of fresh parsley, lemon juice (from 3 lemons), 50ml of olive oil, rock salt and black pepper to taste
制作方法:
Directions:
1、在大陶碗中将煮熟的珍珠大麦、松子、云羊奶芝士、薄荷与欧芹碎混合。
1. Mix the cooked pearl barley, pine nuts, cloudsheep cheese, mint and parsley in a large clay bowl.
2、加入柠檬汁、橄榄油、岩盐和胡椒,搅拌均匀。
2. Add lemon juice, olive oil, rock salt and pepper, then stir evenly.
3、将大叶子在沸水中快速焯水,使其变软。取出后立即放入冷水中,然后沥干。
3. Quickly blanch the large leaves in boiling water to soften them. Douse in cold water after removal, then drain.
4、在每片叶子上放一小勺混合物,用叶片折叠包裹住馅料。
4. Place a spoonful of the mixed ingredients on each leaf, then use the leaf to wrap them up as filling.
5、在平底铜锅中加入少许橄榄油,将包好的叶子轻煎至两面微焦。
5. Add a little olive oil to a shallow copper pan, then lightly sauté the wrapped leaf till both sides are slightly charred.
这道菜最初由神悟树庭发明,它是年度庆典晚宴的压轴菜。在晚宴中,这些「智慧之叶」放在大盘子里堆叠成山,由宾客们自由取用。
This dish was originally invented in the Grove of Epiphany as the highlight of the annual celebration feast. During this evening feast, these Leaves of Wisdom were piled high as a mountain on a large plate for guests to use at their discretion.
值得一提的是,只有在当年有出色成果的学者,才会得到树庭的晚宴邀请。也许是基于这个原因,人们相信享用「智慧之叶」后,将得到瑟希斯的不传之秘。
What is worth mentioning is that only the scholars who achieved outstanding merits that year would be invited to the Grove's feast. Perhaps it is this reason that led people to believe that they would receive Cerces' guarded secrets if they also ate the Leaves of Wisdom.
有趣的是,树庭会随机在部分叶子上放入苦味的草药。据有幸参与晚宴的学者透露,这是因为苦味能激发味蕾,学者们将此举视为促进思考与成长的契机。
What is interesting is that the Grove would stash bitter herbs randomly among the leaves. According to scholars who had the honor of attending, this was because the bitterness would stimulate the taste buds — the scholars saw this act as an opportunity to spur thought and growth.
……
...
【灾厄季】
"Calamity Season"
纷争月:尼卡多利的胜利之盾
Month of Strife: Nikador's Shield of Victory
食材:
Ingredients:
红麦粉500克、酵母15克、盐10克、温水300毫升、橄榄油50毫升、尼卡多利的秘酿100毫升、尼卡多利果100克、核桃100克(略微切碎)、迷迭香2枝(叶子取下切碎)
500g of red wheat flour, 15g of yeast, 10g of salt, 300ml of warm water, 50ml of olive oil, 100ml of Nikador's ambrosia, 100g of Nikador Fruits, 100g of walnuts (slightly chopped), 2 sprigs of rosemary (remove leaves and chop those up)
制作方法:
Directions:
1、将酵母溶于温水中,静置1刻直到起泡。
1. Dissolve yeast in warm water and let it rest for 15 minutes till it froths.
2、在大木盆中倒入红麦粉与盐,将其混合。
2. Pour red wheat flour and salt into a large wooden bowl, then mix.
3、将酵母水、橄榄油和尼卡多利的秘酿倒入面粉中,搅拌均匀。
3. Pour the yeast water, olive oil, and Nikador's ambrosia into the flour, then stir evenly.
4、用手揉捏面团约2刻,直至面团光滑有弹性。
4. Knead the dough for about 30 minutes, till it becomes smooth and elastic.
5、将尼卡多利果、核桃与迷迭香叶揉入面团中。
5. Knead the Nikador Fruits, walnuts, and rosemary leaves into the dough.
6、用亚麻布盖住面团,在温暖处发酵5刻。
6. Cover the dough with linen cloth, then let it rise for 75 minutes in a sunny spot.
7、在面团上使用盾牌形状的模具,或自行将面团揉搓塑形成盾牌形状,随后静置面团,再次发酵2刻。
7. Press on the dough surface with a shield-shaped stamp, or shape it into a shield by hand, then let it rest and rise for 30 minutes.
8、预热石窑,将面团放入烘烤约5刻,直到表面呈深红色,以敲击底部时有空心声为佳。
8. Preheat the kiln, place the dough in it and let bake for about 75 minutes till the surface is a deep red. Ideally, it should make a hollow sound when you tap its bottom.
这是悬锋城的特色食品,相传是为了纪念在战争中牺牲的英雄而制。
This is a specialty of Castrum Kremnos. Its making is said to commemorate the heroes who died in war.
面包深红色的表皮象征在战争中的牺牲,内里的坚果与香草则代表坚毅的精神与荣誉。尼卡多利的信徒们以这种盾牌形状的面包供奉这位泰坦,以激励军队的斗志。
The bread's deep red crust symbolizes the sacrifices in war, and the nuts and vanilla inside symbolize tenacious spirits and honor. Nikador's disciples use this shield-shaped bread to pay tribute to this Titan and to inspire the fighting will of their troops.
哀悼月:塞纳托斯的安魂布丁
Month of Mourning: Thanatos' Requiem Pudding
食材:
Ingredients:
云羊奶500毫升、大米100克、墨涅塔祝福过的蜜汁50毫升、肉桂1根、柠檬皮(1个柠檬的量)、少许岩盐、杏仁50克(切碎)
500ml of cloudsheep milk, 100g of rice, 50ml of honey nectar blessed by Mnestia, 1 stick of cinnamon, lemon peels (1 lemon's worth), a little rock salt, 50g of almonds (chopped)
制作方法:
Directions:
1、将米洗净,浸泡1刻。
1. Wash the rice and soak it for 15 minutes.
2、在铜锅中倒入云羊奶,加入肉桂、柠檬皮与少许盐,小火加热至冒泡,然后加入浸洗好的大米。
2. Pour cloudsheep milk into a copper pot, then add cinnamon, lemon peels, and a little salt. Heat over a low fire till bubbling, then add the washed rice.
3、保持小火慢煮,用木勺不停搅拌,直到大米彻底煮软,锅内混合物变粘稠,全程用时约4刻。
3. Simmer over a low fire and keep stirring with a wooden spoon till the rice is completely cooked and softened, and the ingredients in the pot are starchy. This process will take about 60 minutes.
4、加入墨涅塔的蜜汁,继续搅拌至完全融合。
4. Add Mnestia's honey nectar and keep stirring till completely blended.
5、关火,捞出肉桂与柠檬皮,加入切碎的杏仁,轻轻搅拌。
5. Turn off the fire, remove the cinnamon and lemon peels. Add chopped almonds, then stir lightly.
6、将混合物倒入陶碗中,放凉至室温。再放入冰柩中冷藏至少2刻直至完全凝固。(室外温度较低的时候,可将陶碗放在室外通风处)。
6. Pour the mixture into a clay bowl and let it rest till room temperature. Then place it in the ice casket and chill for at least 30 minutes till it is completely congealed. (When the outdoor temperature is lower, you can place the clay bowl in a ventilated area outside).
7、食用前撒上少量尼卡多利果作为装饰。
7. Before eating, sprinkle a few Nikador Fruits as garnish.
这种布丁色泽洁白,在哀悼月的夜晚,许多家庭会布置小型的塞纳托斯祭坛,家庭成员们围坐在祭坛前,摆上布丁。在轮流说出与逝者的一段回忆后,方可品尝。
This pudding is pure white. During the nights of the Month of Mourning, many families will raise a miniature Thanatos altar, then gather around it and offer the pudding. They take turns speaking of memories shared with the deceased, then they can eat the pudding.
相传,越是感人的回忆,越容易得到塞纳托斯的赐予——它将安抚逝者的灵魂,也能帮助生者释怀。仪式完成后,记得留一份安魂布丁给塞纳托斯,以此作为对它的答谢。
Legend has it that the more emotional the memory, the easier it is to earn Thanatos' blessing — The Titan will soothe the spirit of the departed and helps the living find closure. Remember to leave a serving of pudding for Thanatos when the ritual has ended to give thanks to them.
机缘月:幽灵日的好运饼干
Month of Fortune: Spirit Day's Lucky Cookies
食材:
Ingredients:
混合麦面粉300克、黄油100克(室温软化)、糖100克、嘟噜蛋1个、香草萃取物5毫升、少许岩盐、各类干果100克(如无花果干、杏干、葡萄干等,需切碎)、各种坚果100克(如核桃、栗仁等,需切碎)
Mix 300g of wheat flour and 100g of butter (softened at room temperature), 100g of sugar, 1 Dollo egg, 5ml of vanilla extract, a little rock salt, 100g of various dried fruits (such as dried figs, apricots, raisins etc., must be chopped), 100g of various nuts (such as walnuts, chestnuts, etc., must be chopped)
特殊道具:
Special Tools:
云羊皮制成的纸条(上面写有各种预言,有好有坏)
Paper strips made from cloudsheep hide (written with various fortunes, some good, some bad)
扎格列斯的银币一枚(需提前洗净)
1 Zagreus' Silver Coin (must be cleaned beforehand)
制作方法:
Directions:
1、在大陶碗中,将软化的黄油和糖搅拌至顺滑。
1. Stir the softened butter and sugar in a large clay bowl until smoothened.
2、加入嘟噜蛋液与香草萃取物,继续搅拌。
2. Add the Dollo egg and vanilla extract and keep stirring.
3、慢慢加入面粉和盐,一起搅拌成面团。
3. Slowly add flour and salt, then knead into a dough.
4、将切碎的干果和坚果混入面团,随后将面团放置冰柩内冷藏,静置3刻。
4. Mix the chopped dried fruits and nuts into the dough, then place the dough into the ice casket and chill. Let it rest for 45 minutes.
5、取出面团,在撒有面粉的台面上擀成约半只手指厚。
5. Take out the dough and roll it on a floured surface until it is only about half a finger's thickness.
6、用模具或刀具,将面团切成你所喜欢的形状。
6. Cut the dough into shapes that you like using a mold or knife.
7、在每个切好的面团中间放入一张预言纸条,随机抽一个面团在中间放入银币,然后用另外的面团覆盖于其上,密封边缘。
7. Insert a fortune paper slip into each cut dough piece and place a silver coin into a random piece of dough. Then, use the other dough to cover it and seal the edges.
8、将饼干放在提前刷好橄榄油的烤盘上,然后放入预热好的石窑中,烘烤约2刻,直到边缘焦黄。
8. Place the cookies on a baking tray pre-brushed with olive oil, then place into a pre-heated kiln and bake for 30 minutes till the edges are crispy yellow.
机缘月的最后一天也被称为幽灵日,奥赫玛居民们相信一年中的厄运将在这一天结束。
The last day of the Month of Fortune is also known as the Spirit Day. Okhema's citizens believe that the year's misfortunes will end on this day.
在幽灵日的午夜,人们会互相分享好运饼干。在吃饼干之前,记得先将薄脆的饼干掰开,解读里面的羊皮纸卷所记录的预言,或是寻找扎格列斯的银币——在一盘好运饼干里,吃到银币的人将得到这位诡计之神的庇护。
People share lucky cookies with one another at midnight on Spirit Day. Before eating them, remember to first break apart the crispy cookie and interpret the fortunes written on the sheepskin slips. You might even discover a Zagreus' Silver Coin within — the person who gets the silver coin in a plate of lucky cookies will receive the protection of this God of Trickery.
最后更新于