赛飞儿留下的怪盗信•续了又续 Letter from the Phantom Thief Cipher (Continued Again)
「猫咪怪盗」三度留下的信件。 A third message from the mysterious "Kitty Phantom Thief."
灰子:
Gray Mystery:
每次都写个恭恭敬敬的开头挺麻烦的,你读了三次没有信息量的怪盗信也挺麻烦的。
These formal addresses at the start of letters are such a hassle, and you've already read three useless phantom thief letters.
「蜗居公主」留下的礼物,就放在这里了,你得好好保管。
I've left Princess Homebody's gift here — take good care of it.
别忘了,别去浴场,直接来奥赫玛城门口找我。
Remember, skip the baths and come straight to Okhema's city gate to find me.
众所周知,我没有什么耐心。你要是来晚了,我就不带你了,懂了吗?
You know I have no patience. Come late and I'll leave without you, clear?
又及:是我帮你盖好了被子,感谢我吧。
P.S. Yes, I'm the one who tucked you in — you're welcome.
猫咪怪盗,敬上
Sincerely, Kitty Phantom Thief
上一页赛飞儿留下的怪盗信•续 Letter from the Phantom Thief Cipher (Continued)下一页一段关于公民大会的谈话记录 A Discussion About the Citizens' Assembly
最后更新于