来自记忆中的星海,与礼物一同交予你手的寄语…拿在手里有沉甸甸的分量。 A note from the starry sea of memory, delivered with a gift. It rests in your hand with a comforting, substantial weight.
天外的救世主:
To the Deliverer from beyond the sky,
棋局收官,你与我的征服已毕。
The game is decided. Your conquest and mine are done.
但你应知晓,此战绝非凯撒征程的终点。
But you should know this battle is by no means the end of the Imperator's path.
我已见,宇宙的广袤远超世人目之所及。
I have seen that the universe is far more vast than what mortal eyes can behold.
哪怕重蹈此生,于万千年后,我必将行至天外。
Even if I must relive this life, I shall one day travel beyond the sky, even if it takes a thousand ages.
然后,我会重启伟大的征程,直至征服星海。
Then, I will resume the great journey, until my conquest among the sea of stars is complete.
这并非我对翁法罗斯的畅想,而是我对我的帝国宣颁的铁律:
This is not a vision for Amphoreus, but an ironclad law I decree for my empire:
「你的子民会行军越野,以宇宙为粮仓,杀死必须杀死的敌人。」
"Your people shall march across the wilds, taking the very universe as their granary, and slaying all foes who must be slain."
收下这枚王棋吧,作为这道铁律的见证,亦是凯撒的封赏。
Accept this king piece as a testament to this law and as a bounty from your Imperator.
它曾随我出征,随我驰骋,随我凯旋,随我踏碎众邦的律法,
It followed me into battle, rode with me across the plains, returned with me in triumph, and was with me as I shattered the laws of nations.
如今,它将如我掷下的砝码,令胜利的天平朝你俯身。
Now, like a weight I cast upon the scales, it shall compel victory to bow to you.
带着这枚棋子,去往更广阔的棋盘,
Carry this piece to a grander board.
待凯撒归来,你可再度为我的律法而战——
And when the Imperator returns, you can fight for my law once more.